diff options
author | Zurab Kargareteli <zuraxt@gmail.com> | 2022-05-31 04:30:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-05-31 04:30:58 +0000 |
commit | fdb2b8cee4c78e3d1f8afdf9a4915e0687f3f983 (patch) | |
tree | 717a99b50ddf496ee04078495a9462a71822aac4 | |
parent | cc7bd0a80bb69a1d15138323d3485d5f51669e79 (diff) | |
download | gnome-terminal-fdb2b8cee4c78e3d1f8afdf9a4915e0687f3f983.tar.gz |
Update Georgian translation
-rw-r--r-- | po/ka.po | 4881 |
1 files changed, 1755 insertions, 3126 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-23 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-20 06:31+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-31 06:06+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <Ubuntu-Georgian-Translators@googlegroups.com>\n" "Language: ka\n" @@ -16,3689 +16,2318 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" +#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 +#: ../src/terminal-window.c:765 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +msgid "Terminal" +msgstr "ტერმინალი" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" +#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "" +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 +msgid "Accelerator key" +msgstr "აქსელერატორის გასაღები" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "GPL-3.0+" +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "ტერმინალის დამატებები ფაილებისთვის" +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "ტერმინალის ფაილებიდან გახსნა" +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "აქსელერაციის ტიპი." -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -#| msgid "Terminal" -msgid "gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 -#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901 -#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570 -msgid "Terminal" -msgstr "ტერმინალი" +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 +msgid "Disabled" +msgstr "გამორთულია" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 -msgid "Use the command line" -msgstr "ბრძანების სტრიქონის გამოყენება" +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8 -#| msgid "Terminal" -msgid "org.gnome.Terminal" -msgstr "org.gnome.Terminal" +#: ../src/encoding.c:55 +msgid "Current Locale" +msgstr "მიმდინარე მოქმედება" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127 -msgid "New Window" -msgstr "ახალი ფანჯარა" +#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 +msgid "Western" +msgstr "დასავლური" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146 -msgid "Preferences" -msgstr "მორგება" +#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 ../src/encoding.c:195 +msgid "Central European" +msgstr "ცენტრალურ ევროპული" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" +#: ../src/encoding.c:62 +msgid "South European" +msgstr "სამხრეთ ევროპული" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -"environment which can be used to run programs available on your system." -msgstr "" -"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -"environment which can be used to run programs available on your system." +#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 +msgid "Baltic" +msgstr "ბალტიისპირეთის" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " -"shortcuts." -msgstr "" +#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 +msgid "Cyrillic" +msgstr "კირილიცა" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 -msgid "console" -msgstr "კონსოლი" +#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:207 +msgid "Arabic" +msgstr "არაბული" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 -msgid "keyboard" -msgstr "კლავიატურა" +#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 +msgid "Greek" +msgstr "ბერძნული" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 -msgid "pointing" -msgstr "მითითება" +#: ../src/encoding.c:72 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ივრით ვიზუალი" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 -msgid "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -msgstr "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" +#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 ../src/encoding.c:205 +msgid "Hebrew" +msgstr "ივრითი" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 -msgid "HiDpiIcon" -msgstr "HiDpiIcon" +#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:203 +msgid "Turkish" +msgstr "თურქული" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 -msgid "HighContrast" -msgstr "მაღალიკონტრასტი" +#: ../src/encoding.c:78 +msgid "Nordic" +msgstr "სკანდინავიური" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "თანამედროვეხელაწყოები" +#: ../src/encoding.c:82 +msgid "Celtic" +msgstr "კელტური" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 -msgid "SearchProvider" -msgstr "მძებნელი" +#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 +msgid "Romanian" +msgstr "რუმინული" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 -msgid "UserDocs" -msgstr "მომხმარებლისდოკუმენტაცია" +#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 +msgid "Unicode" +msgstr "უნიკოდი" -#. Translators: Keep single quote please! -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 -msgctxt "visible-name" -msgid "'Unnamed'" -msgstr "'უსახელო'" +#: ../src/encoding.c:100 +msgid "Armenian" +msgstr "სომხური" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი" +#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ჩინური ტრადიციული" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი." +#: ../src/encoding.c:106 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "კირილიცა რუსული" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი" +#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 +msgid "Japanese" +msgstr "იაპონური" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." +#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:190 +msgid "Korean" +msgstr "კორეული" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი" +#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 ../src/encoding.c:124 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ჩინური გაადვილებული" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" -"ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან " -"უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")." +#: ../src/encoding.c:122 +msgid "Georgian" +msgstr "ქართული" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "ტერმინალის სქელი ტექსტის ნაგულისხმები ფერი" +#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "კირილიცა უკრაინული" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 -#, fuzzy -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " -"bold-color-same-as-fg is true." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." +#: ../src/encoding.c:157 +msgid "Croatian" +msgstr "ხორვატული" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" +#: ../src/encoding.c:161 +msgid "Hindi" +msgstr "ინდური" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" +#: ../src/encoding.c:163 +msgid "Persian" +msgstr "სპარსული" + +#: ../src/encoding.c:167 +msgid "Gujarati" +msgstr "გუჯარათული" + +#: ../src/encoding.c:169 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "გურმუხული" + +#: ../src/encoding.c:173 +msgid "Icelandic" +msgstr "ისლანდიური" + +#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ვიეტნამური" + +#: ../src/encoding.c:188 +msgid "Thai" +msgstr "ტაილანდური" + +#: ../src/encoding.c:377 +msgid "User Defined" +msgstr "საწყისი სამომხმარებლო" + +#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 +msgid "_Description" +msgstr "_აღწერილობა" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 +#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 +msgid "_Encoding" +msgstr "_კოდირება" + +#: ../src/encoding.c:977 +#, c-format +msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n" +msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>ფონი</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>ბრძანება</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 +msgid "<b>Compatibility</b>" +msgstr "<b>შემცველობა</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5 +msgid "<b>Foreground and Background</b>" +msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>საერთო</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>პალიტრა</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8 +msgid "<b>Scrolling</b>" +msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>სათაური</b>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10 +msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>" +msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></small>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11 +msgid "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may dynamically set a new title.</i></small>" +msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის დაყენება დინამიკურად შეუძლია</i></small>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12 msgid "" -"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " -"increase the font’s height.)" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around " +"certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>" msgstr "" +"<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული " +"სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15 msgid "" -"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " -"increase the font’s width.)" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"Control-H" msgstr "" +"ASCII DEL\n" +"Escape თანამიმდევრობა\n" +"Control+H" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 -msgid "Whether to use custom cursor colors" -msgstr "კურსორის ფერების ხელით მითითება" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 -msgid "If true, use the cursor colors from the profile." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19 +msgid "Add encoding to menu." +msgstr "კოდირების მენიუში დამატება." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 -msgid "Cursor background color" -msgstr "კურსორის ფონის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 -#, fuzzy -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21 +msgid "Background _image" +msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "კურსორის წინა პლანის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 -#, fuzzy -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " -"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23 +msgid "Built-_in schemes:" +msgstr "ჩაშენებული სქემები:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 -msgid "Whether to use custom highlight colors" -msgstr "მონიშვნის კურსორის ფერების ხელით მითითება" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ჩაშენებული სქემები:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 -msgid "If true, use the highlight colors from the profile." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25 +msgid "C_reate" +msgstr "_შექმნა" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 -msgid "Highlight background color" -msgstr "მონიშნულის ფონის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26 +msgid "Choose A Profile Icon" +msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 -#, fuzzy -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if highlight-colors-set is false." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "მონიშნულის წინა პლანის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 -#, fuzzy -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " -"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " -"false." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29 +msgid "Color _palette:" +msgstr "ფერთა პალიტრა:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 -msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30 +msgid "Colors" +msgstr "ფერები" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 -msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31 +msgid "Compatibility" +msgstr "შეთავსებადობა" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 -msgid "Whether to perform Arabic shaping" -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32 +msgid "Cursor blin_ks" +msgstr "კურსორის ციმციმი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 -msgid "If true, shape Arabic text." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33 +msgid "Custom" +msgstr "ხელით" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 -msgid "Whether to enable SIXEL images" -msgstr "SIXEL გამოსახულებების ჩართვა" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "სხვა ბრძანება:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35 +msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +msgstr "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 -msgid "Whether bold is also bright" -msgstr "არის სქელი კაშკაშა თუა რა" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36 +msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 -msgid "" -"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " -"variants." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 -msgid "Whether to ring the terminal bell" -msgstr "დავრეკო ტერმინალის ზარი თუ არა" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38 +msgid "Effects" +msgstr "ეფექტები" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39 msgid "" -"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " -"word when doing word-wise selection" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" msgstr "" +"გადით ტერმინალიდან\n" +"თავიდან გაუშვით ბრძანება\n" +"გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 -msgid "Default number of columns" -msgstr "სვეტების ნაგულისხმები რაოდენობა" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42 +msgid "General" +msgstr "ძირითადი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43 +msgid "Image _file:" +msgstr "გრაფიკული _ფაილი:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "ინიციალ _სათაური:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 -msgid "Default number of rows" -msgstr "მწკრივების ნაგულისხმები რაოდენობა" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "კლავიატურის ბმულები" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 +msgid "New Profile" +msgstr "ახალი პროფილი" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47 msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" msgstr "" +"მარცხენა მხარეს\n" +"მარჯვენა მხარეს\n" +"გამორთულია" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 -msgid "When to show the scrollbar" -msgstr "ვაჩვენო თუ არა ჩოჩია" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50 +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "აჩოჩების ხაზების მაქსიმალური რიცხვი" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51 +msgid "Profile Editor" +msgstr "პროფილების რედაქტორი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 -#, fuzzy -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი." +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52 +msgid "Profile _icon:" +msgstr "პროფილის _ნიშანი:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 -#, fuzzy -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "რიცხვი - -სკენ -" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53 +msgid "Profile _name:" +msgstr "პროფილის _სახელი:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54 +msgid "Remove encoding from menu." +msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა." + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." +"Replaces initial title\n" +"Goes before initial title\n" +"Goes after initial title\n" +"Isn't displayed" msgstr "" +"საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n" +"პირველ სათაურამდე\n" +"საწყისი სათაურის შემდეგ\n" +"არ გამოჩნდება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "თუ ჩართულია, ღილაკის დაწოლა ჩოჩიას ბოლომდე ქვემოთ გადაახვევს." +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" -msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 -msgid "" -"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "თუ ჩართულია, ტერმინალში ახალი გამოტანა მას ქვემოთ გადაახვევს." +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62 +msgid "Sc_roll on output" +msgstr "გამოტანისას აჩოჩება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "რა მოუვა ტერმინალს, როცა შვილეული ბრძანება მუშაობას დაასრულებს" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63 +msgid "Scr_ollback:" +msgstr "აჩოჩება:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 -#, fuzzy -msgid "" -"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " -"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." -msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ." +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "ღილაკებით აჩოჩება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65 +msgid "Scrolling" +msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66 +msgid "Select Background Image" +msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 -#, fuzzy -msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 -msgid "" -"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " -"working directory of the opening terminal to the new one." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -#, fuzzy -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "-სკენ a -" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ტერმინალის _ზარი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"თუ ჩართულია, ხელით მითითებული ბრძანების მნიშვნელობა მიმდინარე გარსის მაგიერ " -"იქნება გამოყენებული." +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70 +msgid "Title and Command" +msgstr "სათაური და ბრძანება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71 +msgid "Use colors from s_ystem theme" +msgstr "სისტემის თემის ფერების გამოყენება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 -msgid "" -"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " -"or “on” or “off” to set the mode explicitly." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72 +msgid "When command _exits:" +msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "კურსორის გარეგნობა" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 -msgid "" -"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " -"the terminal is “focused” or “unfocused”." -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74 +msgid "_Background color:" +msgstr "_ფონის ფერი:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "თუ user_custom_command ჩართულია, ამ ბრძანების გარსის მაგიერ გაშვება." +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76 +msgid "_Base on:" +msgstr "დაფუძნება:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "პალიტრა ტერმინალის აპლიკაციებისთვის" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 -msgid "A Pango font name and size" -msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი და ზომა" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78 +msgid "_Dynamically-set title:" +msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 -msgid "The code sequence the Backspace key generates" -msgstr "Backspace ღილაკის დაწოლისას გენერირებული კოდი" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79 +msgid "_None (use solid color)" +msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 -msgid "The code sequence the Delete key generates" -msgstr "Delete ღილაკის დაწოლისას გენერირებული კოდი" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_პროფილის სახელი:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 -msgid "Whether to use the system monospace font" -msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 -msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" -msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ზომის შეცვლისას მისი შემცველობის თავიდან დახატვა" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "ჩოჩია:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 -msgid "Which encoding to use" -msgstr "სასურველი კოდირება" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 -msgid "" -"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -"encoding" -msgstr "" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85 +msgid "_Text color:" +msgstr "_ტექსტის ფერი:" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 +msgid "_Transparent background" +msgstr "გამჭვირვალე ფონი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის ფაილში სესანახად" +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88 +msgid "_Use the system terminal font" +msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371 +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89 +msgid "_lines" +msgstr "_ხაზი" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90 +msgid "kilo_bytes" +msgstr "კილობაიტი" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 msgid "" -"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " -"formats" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " +"\"current\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" -"კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის ბევრ ფორმატში გასატანად" +"შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი " +"\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375 -msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" -"კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის პრინტერზე ან ფაილში " -"დასაბეჭდად" +"მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს " +"სრულიად ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს " +"ჩაბნელების ეფექტს." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის " +"ფაილებისთვის. თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ " +"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ " +"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 -msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის HTML-ად დასაკოპირებლად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გაწევის ამაჩქარებელი." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 -msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მთლიანი ტექსტის მოსანიშნად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 -msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი პარამეტრების ფანჯრის გასახსნელად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font names." +msgstr "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background image" +msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მხოლოდ-კითხვისთვის სტატუსის გადასართავად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Background type" +msgstr "ფონის ტიპი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" -"კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე " -"დასაბრუნებლად" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\"" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427 -msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ძებნის ფანჯრის გასახსნელად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431 -msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი საძებნი ტექსტის შემდეგი გამოჩენის მოსაძებნად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435 -msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი საძებნი ტექსტის წინა გამოჩენის მოსაძებნად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 -msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ნაპოვნი ტექსტის მონიშვნის მოსაცილებლად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459 -msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი დანომრილ ჩანართზე გადასართავად" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ბოლო ჩანართზე გადასართავად" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Delete -ის ქმედება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Backspace-ის ქმედება." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Font" +msgstr "შრიფტი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 -msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მენიუს ძირითადი ზოლის საჩვენებლად" +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "აქვს თუ არა მენიუს მალსახმობი ღილაკები" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " -"off." -msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია." +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 -msgid "Whether shortcuts are enabled" -msgstr "მალმხმობი ჩართულია თუ არა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -"inside the terminal so it’s possible to turn them off." -msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია." +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "ჩართულია თუ არა GTK-ის მენიუსთან წვდომის სტანდარტული მალსახმობები" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "ამ პროფილის შემცველი ჩანართების/ფანჯრების ხატულა." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." +"If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can " +"erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and " +"\"ignore\"." msgstr "" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 -msgid "Whether the shell integration is enabled" -msgstr "ჩართულია თუ არა გარსთან ინტეგრაცია" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 -msgid "Additional info section items to appear in the context menu" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." msgstr "" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 -msgid "Whether to show the menubar in new windows" -msgstr "ვაჩვენო ახალ ფანჯრებზე მენიუ თუ არა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance improvement " +"in these situations." +msgstr "" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 -msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" -msgstr "ახალი ტერმინალები ახალ ფანჯარაში გაიხსნება თუ ჩანართში" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "თუ ჩართულია, ღილაკის დაწოლა ჩოჩიას ბოლომდე ქვემოთ გადაახვევს." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 -msgid "When to show the tabs bar" -msgstr "ჩანართების ზოლის ჩვენება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 -msgid "The position of the tab bar" -msgstr "ჩანართების ზოლის მდებარეობა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 -msgid "Which theme variant to use" -msgstr "თემის სასურველი ვარიანტი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." +msgstr "" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40 msgid "" -"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" -#. Open new terminal in new window -#: src/preferences.ui:14 -msgid "Window" -msgstr "ფანჯარა" - -#. Open new terminal in new tab -#: src/preferences.ui:18 -msgid "Tab" -msgstr "ჩანართი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" -#. New tab opens at the last position -#: src/preferences.ui:32 -msgid "Last" -msgstr "ბოლო" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." +msgstr "თუ ჩართულია, პარამეტრს custom_command მნიშვნელობა მიმდინარე გარსის მაგიერ იქნება გამოყენებული." -#. New tab opens next to current tab -#: src/preferences.ui:36 -msgid "Next" -msgstr "შემდეგი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "თუ ჩართულია, ტერმინალში ახალი გამოტანა მას ქვემოთ გადაახვევს." -#: src/preferences.ui:50 -msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "ნაგულისხმები" - -#: src/preferences.ui:54 -msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "მსუბუქი" - -#: src/preferences.ui:58 -msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "ბნელი" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:107 -msgid "Narrow" -msgstr "ვიწრო" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:111 -msgid "Wide" -msgstr "ფართო" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:123 -msgid "Block" -msgstr "დაბლოკვა" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:126 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:129 -msgid "Underline" -msgstr "ხაზგასმული" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:140 -msgid "Default" -msgstr "ნაგულისხმები" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:143 -msgid "Enabled" -msgstr "ჩართულია" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:146 -msgid "Disabled" -msgstr "გამორთულია" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268 -msgid "Never" -msgstr "არასდროს" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:160 -msgid "When focused" -msgstr "ფოკუსისას" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:163 -msgid "When unfocused" -msgstr "ფოკუსის მოხსნისას" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276 -msgid "Always" -msgstr "ყოველთვის" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:177 -msgid "Replace initial title" -msgstr "საწყისი სათაურის შეცვლა" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:180 -msgid "Append initial title" -msgstr "საწყისი სათაურისთვის მიმატება" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:183 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "საწყისი სათაურის დასაწყისში მიმატება" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:186 -msgid "Keep initial title" -msgstr "საწყისი სათაურის დატოვება" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:197 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ტერმინალიდან გასვლა" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:200 -msgid "Restart the command" -msgstr "ბრძანების თავიდან გაშვება" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:203 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ტერმინალის გახსნილად დატოვება" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:217 -msgid "Tango" -msgstr "ტანგო" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:220 -msgid "Linux console" -msgstr "ლინუქს კონსოლი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:223 -msgid "XTerm" -msgstr "Xterm" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:226 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " +"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:229 -msgid "Solarized" -msgstr "სოლარიზება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " +"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719 -msgid "Custom" -msgstr "ხელით" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:243 -msgid "Automatic" -msgstr "ავტომატური" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:246 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " +"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:249 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:252 -msgid "Escape sequence" -msgstr "გადატანის არასწორი მიმდევრობა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:255 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY წაშლა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:272 -msgid "Shell only" -msgstr "მხოლოდ გარსი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:340 -msgid "_Show menubar by default in new terminals" -msgstr "ახალ ტერმინალებზე მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:356 -msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)" -#: src/preferences.ui:373 -msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" -msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:398 -msgid "Theme _variant:" -msgstr "_თემის ვარიანტი:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:430 -msgid "Open _new terminals in:" -msgstr "ახალი _ტერმინალის გახსნა:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:462 -msgid "New tab _position:" -msgstr "ახალი ჩანართის _მდებარეობა:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:523 -msgid "_Enable shortcuts" -msgstr "მალსახმობების _ჩართვა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:589 -msgid "Text Appearance" -msgstr "ტექსტის გარეგნობა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:606 -msgid "Initial terminal si_ze:" -msgstr "ტერმინალის _საწყისი ზომა:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:639 -msgid "columns" -msgstr "სვეტები" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:676 -msgid "rows" -msgstr "მწკრივები" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843 -msgid "Rese_t" -msgstr "სა_წყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:718 -msgid "Custom _font:" -msgstr "ფონტის _ხელით მითითება:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:739 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:752 -msgid "Cell spaci_ng:" -msgstr "უჯრედებს შორის _დაშორება:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:867 -msgid "Allow b_linking text:" -msgstr "_ციმციმა ტექსტის ჩართვა:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:901 -msgid "Cursor" -msgstr "კურსორი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად" -#: src/preferences.ui:918 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "კურსორის _ფორმა:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად" -#: src/preferences.ui:952 -msgid "Cursor blin_king:" -msgstr "კურსორის _ციმციმი:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად" -#: src/preferences.ui:986 -msgid "Sound" -msgstr "ხმა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად" -#: src/preferences.ui:1000 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ტერმინალის _ზარი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად" -#: src/preferences.ui:1026 -msgid "Profile ID:" -msgstr "პროფილის ID:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად" -#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183 -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად" -#: src/preferences.ui:1089 -msgid "Text and Background Color" -msgstr "ტექსტის და ფონის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად" -#: src/preferences.ui:1113 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_ფერების სისტემის თემიდან გამოყენება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად" -#: src/preferences.ui:1142 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_ჩაშენებული სქემები:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად" -#: src/preferences.ui:1195 -msgid "Background" -msgstr "ფონი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად" -#: src/preferences.ui:1208 -msgid "_Default color:" -msgstr "_ნაგულისხმები ფერი:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად" -#: src/preferences.ui:1225 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე დასაბრუნებლად" -#: src/preferences.ui:1239 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად" -#: src/preferences.ui:1249 -msgid "Bo_ld color:" -msgstr "სქელის _ფერი:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1" -#: src/preferences.ui:1269 -msgid "Choose Terminal Bold Text Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის სქელი ტექსტის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10" -#: src/preferences.ui:1279 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_ხაზგასმული ტექსტის ფერი:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11" -#: src/preferences.ui:1297 -msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ხაზგასმული ტექსტის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12" -#: src/preferences.ui:1306 -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "_კურსორის ფერი:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2" -#: src/preferences.ui:1326 -msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის კურსორის წინა პლანის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3" -#: src/preferences.ui:1340 -msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის კურსორის ფონის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4" -#: src/preferences.ui:1350 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "_გამოკვეთილი ტექსტის ფერი:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5" -#: src/preferences.ui:1369 -msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის მონიშნულის წინა პლანის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6" -#: src/preferences.ui:1383 -msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის მონიშნულის ფონის ფერი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7" -#: src/preferences.ui:1430 -msgid "Palette" -msgstr "პალიტრა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8" -#: src/preferences.ui:1462 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ჩაშენებული სქემები:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9" -#: src/preferences.ui:1495 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "ფერთა _პალიტრა:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად" -#: src/preferences.ui:1736 -msgid "Show _bold text in bright colors" -msgstr "_სქელი ტექსტის კაშკაშა ფერებში ჩვენება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად" -#: src/preferences.ui:1775 -msgid "Colors" -msgstr "ფერები" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი" -#: src/preferences.ui:1793 -msgid "_Show scrollbar" -msgstr "ჩოჩიის _ჩვენება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი" -#: src/preferences.ui:1810 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "გამოტანისას აჩოჩება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "List of available encodings" +msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია" -#: src/preferences.ui:1827 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "ღილაკებით აჩოჩება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "List of profiles" +msgstr "პროფილების სია" -#: src/preferences.ui:1844 -msgid "_Limit scrollback to:" -msgstr "_აჩოჩების ლიმიტი:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:1882 -msgid "lines" -msgstr "ხაზი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows " +"the standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:1908 -msgid "Scrolling" -msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "აჩოჩების ხაზების მაქსიმალური რიცხვი" -#: src/preferences.ui:1925 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the " +"scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." +msgstr "" +"ასაჩოჩებელი ხაზების რიცხვი. ტერმინალის აჩოჩება მითითებული რაოდენობის ხაზებით იქნება შესაძლებელი. ხაზები, რომლებიც არ ეტევა, წაიშლება. ეს " +"რიცხვი ტერმინალის მიერ გამოყენებული მეხსიერების რაოდენობის მთავარი ფაქტორია." -#: src/preferences.ui:1940 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "პალიტრა ტერმინალის აპლიკაციებისთვის" -#: src/preferences.ui:1957 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "სხვა ბრძანება:" +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " +"terminal." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:1983 -msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "_სამუშაო საქაღალდის დატოვება:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "ჩოჩიას მდებარეობა" -#: src/preferences.ui:2017 -msgid "When command _exits:" -msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." +msgstr "შესაძლო მნიშვნელობებია \"close\" დასახურად და \"restart\" ,ბრძანების თავიდან გასაშვებად." -#: src/preferences.ui:2055 -msgid "Command" -msgstr "ბრძანება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "ახალი ფანჯრისა და ჩანართის გახსნისას გამოყენებული პროფილი. უნდა იყოს profile_list-ში." -#: src/preferences.ui:2075 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "ახალი ტერმინალისთვის გამოყენებული პროფილი" -#: src/preferences.ui:2108 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "თუ user_custom_command ჩართულია, ამ ბრძანების გარსის მაგიერ გაშვება." -#: src/preferences.ui:2141 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_კოდირება:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA " +"the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " +"considered the correct setting for the Backspace key." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:2173 -msgid "Ambiguous-_width characters:" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " +"considered the correct setting for the Delete key." msgstr "" -#: src/preferences.ui:2205 -msgid "Enable _SIXEL images" -msgstr "_SIXEL გამოსახულებების ჩართვა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list " +"of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" -#: src/preferences.ui:2221 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Title for terminal" +msgstr "ტერმინალის სათაური" -#: src/preferences.ui:2244 -msgid "Compatibility" -msgstr "შეთავსებადობა" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the " +"terminal, depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"ტერმინალის ფანჯრისა და ჩანართის სათაური. ეს სათაური შეიძლება ჩანაცვლდეს ან მიემატოს ტერმინალში გაშვებული აპლიკაციის მიერ მითითებულ სათაურს. " +"დამოკიდებულია title_mode პარამეტრზე." -#: src/preferences.ui:2323 -msgid "Clone…" -msgstr "კლონირება…" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:2330 -msgid "Rename…" -msgstr "სახელის გადარქმევა…" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:2337 -msgid "Delete…" -msgstr "წაშლა…" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +msgstr "" -#: src/preferences.ui:2350 -msgid "Set as default" -msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს" -#: src/preferences.ui:2414 -msgid "Cancel" -msgstr "გაუქმება" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "რა მოუვა ტერმინალს, როცა შვილეული ბრძანება მუშაობას დაასრულებს" -#: src/profile-editor.cc:157 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " +"expressing a range) should be the first character given." +msgstr "" -#: src/profile-editor.cc:161 -msgid "Black on white" -msgstr "შავი თეთრ ფონზე" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." +msgstr "სად გამოჩნდება ტერმინალის ჩოჩია. შესაძლო მნიშვნელობებია \"left\", \"right\" და \"disabled\"." -#: src/profile-editor.cc:165 -msgid "Gray on black" -msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "აქვს თუ არა მენიუს მალსახმობი ღილაკები" -#: src/profile-editor.cc:169 -msgid "Green on black" -msgstr "მწვანე შავ ფონზე" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "ჩართულია თუ არა GTK-ის მენიუსთან წვდომის სტანდარტული მალსახმობები" -#: src/profile-editor.cc:173 -msgid "White on black" -msgstr "თეთრი შავ ფონზე" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "სქელი ტექსტის ჩართვა" -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:178 -msgid "GNOME light" -msgstr "GNOME ღია" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." +msgstr "ერთზე მეტი ღია ჩანართის მქონე ტერმინალის ფანჯრის დახურვის დადასტურების მოთხოვნა." -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:183 -msgid "GNOME dark" -msgstr "GNOME მუქი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "ტერმინალის ფანჯრის დახურვის დადასტურების მოთხოვნა" -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:188 -msgid "Tango light" -msgstr "ტანგო ღია" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა" -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:193 -msgid "Tango dark" -msgstr "ტანგო მუქი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" +msgstr "გაითიშება თუ არა ფონტების მომრგვალება X RENDER გაფართოების გარეშე" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:198 -msgid "Solarized light" -msgstr "სოლარიზებული ღია" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible " +"to turn them off." +msgstr "Alt+ასო გახსნის თუ არა მენიუს ზოლს. ისინი შეიძლება ხელს უშლიდნენ ტერმინალში გაშვებულ ზოგიერთ პროგრამას და საჭირო იყოს მათი გამორთვა." -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:203 -msgid "Solarized dark" -msgstr "სოლარიზებული მუქი" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "ტერმინალში ბრძანების შესვლის გარსად გაშვება" -#: src/profile-editor.cc:587 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "ბრძანების დამუშავების შეცდომა: %s" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა" -#: src/profile-editor.cc:744 -msgid "Armenian" -msgstr "სომხური" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება" -#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 -#: src/profile-editor.cc:750 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ჩინური ტრადიციული" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება" -#: src/profile-editor.cc:747 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "კირილიცა რუსული" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება" -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 -#: src/profile-editor.cc:791 -msgid "Japanese" -msgstr "იაპონური" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "ახალ ფანჯრებში/ჩანართებში მენიუს ზოლის ჩვენება" -#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 -#: src/profile-editor.cc:793 -msgid "Korean" -msgstr "კორეული" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "ტერმინალის ზარის დადუმება" -#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 -#: src/profile-editor.cc:753 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ჩინური გაადვილებული" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "ტერმინალის ბრძანების გაშვებისას სისტემაში შესვლის ჟურნალის განახლება" -#: src/profile-editor.cc:754 -msgid "Georgian" -msgstr "ქართული" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "ტერმინალის ვიჯეტისთვის ფერების თემიდან გამოყენება" -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 -#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 -#: src/profile-editor.cc:797 -msgid "Western" -msgstr "დასავლური" +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება" -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 -msgid "Central European" -msgstr "ცენტრალურ ევროპული" +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]" + +#: ../src/profile-editor.c:49 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე" -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 -msgid "Cyrillic" -msgstr "კირილიცა" +#: ../src/profile-editor.c:51 +msgid "Black on white" +msgstr "შავი თეთრ ფონზე" -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 -msgid "Turkish" -msgstr "თურქული" +#: ../src/profile-editor.c:53 +msgid "Gray on black" +msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე" -#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 -msgid "Hebrew" -msgstr "ივრითი" +#: ../src/profile-editor.c:55 +msgid "Green on black" +msgstr "მწვანე შავ ფონზე" -#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 -msgid "Arabic" -msgstr "არაბული" +#: ../src/profile-editor.c:57 +msgid "White on black" +msgstr "თეთრი შავ ფონზე" -#: src/profile-editor.cc:764 -msgid "Nordic" -msgstr "სკანდინავიური" +#: ../src/profile-editor.c:70 +msgid "Linux console" +msgstr "ლინუქს კონსოლი" -#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 -#: src/profile-editor.cc:802 -msgid "Baltic" -msgstr "ბალტიისპირეთის" +#: ../src/profile-editor.c:71 +msgid "XTerm" +msgstr "Xterm" -#: src/profile-editor.cc:766 -msgid "Celtic" -msgstr "კელტური" +#: ../src/profile-editor.c:72 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" -#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 -msgid "Romanian" -msgstr "რუმინული" +#: ../src/profile-editor.c:884 +msgid "Images" +msgstr "სურათები" -#: src/profile-editor.cc:770 -msgid "South European" -msgstr "სამხრეთ ევროპული" +#: ../src/profile-editor.c:888 +msgid "All Files" +msgstr "ყველა ფაილი" -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 -#: src/profile-editor.cc:798 -msgid "Greek" -msgstr "ბერძნული" +#: ../src/profile-editor.c:1199 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d" -#: src/profile-editor.cc:775 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ივრითის ვიზუალი" +#: ../src/profile-editor.c:1203 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d" -#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "კირილიცა უკრაინული" +#: ../src/profile-editor.c:1231 ../src/profile-editor.c:1264 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი" -#: src/profile-editor.cc:784 -msgid "Croatian" -msgstr "ხორვატული" +#: ../src/profile-editor.c:1242 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +msgid "_Font:" +msgstr "_ფონტი:" -#: src/profile-editor.cc:792 -msgid "Thai" -msgstr "ტაილანდური" +#: ../src/profile-editor.c:1545 +#, c-format +msgid "Editing Profile \"%s\"" +msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\"" -#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 -msgid "Unicode" -msgstr "უნიკოდი" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 +msgid "Si_ze:" +msgstr "ზო_მა:" -#: src/profile-editor.cc:803 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ვიეტნამური" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 +msgid "_Use bold version of font" +msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება" -#: src/profile-editor.cc:811 -msgid "Legacy CJK Encodings" -msgstr "" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 +msgid "Click to choose font type" +msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" -#: src/profile-editor.cc:812 -msgid "Obsolete Encodings" -msgstr "დაშიფვრის მოძველებული მეთოდები" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 +msgid "Click to choose font size" +msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1012 -msgid "width" -msgstr "სიგანე" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 +msgid "roman" +msgstr "რომანული" -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1017 -msgid "height" -msgstr "სიმაღლე" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 +msgid "italic" +msgstr "დახრილი" -#: src/profile-editor.cc:1065 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %u" -msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %u" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 +msgid "oblique" +msgstr "ირიბი" -#: src/profile-editor.cc:1069 -#, c-format -msgid "Palette entry %u" -msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %u" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 +msgid "reverse italic" +msgstr "შებრუნებით დახრილი" -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 -msgid "Find" -msgstr "ძიება" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 +msgid "reverse oblique" +msgstr "შებრუნებით ირიბი" -#: src/search-popover.ui:51 -msgid "Find previous occurrence" -msgstr "წინას პოვნა" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 +msgid "other" +msgstr "სხვა" -#: src/search-popover.ui:73 -msgid "Find next occurrence" -msgstr "შემდეგის პოვნა" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 +msgid "proportional" +msgstr "პროპორციული" -#: src/search-popover.ui:104 -msgid "Toggle search options" -msgstr "ძებნის პარამეტრების ჩართ/გამორთ" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 +msgid "monospaced" +msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული" -#: src/search-popover.ui:167 -msgid "_Match case" -msgstr "" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 +msgid "char cell" +msgstr "სიმბოლოს უჯრედი" -#: src/search-popover.ui:186 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" +#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 +msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს." -#: src/search-popover.ui:204 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" +#: ../src/skey-popup.c:122 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას." -#: src/search-popover.ui:222 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_სიტყვების გადატანა" +#: ../src/skey-popup.c:133 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს." -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: ../src/terminal-accels.c:78 msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" -#: src/terminal-accels.cc:129 -msgid "Save Contents" -msgstr "შემცველობის შენახვა" - -#: src/terminal-accels.cc:132 -msgid "Export" -msgstr "გატანა" - -#: src/terminal-accels.cc:135 -msgid "Print" -msgstr "ბეჭდვა" +#: ../src/terminal-accels.c:80 +msgid "New Window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" -#: src/terminal-accels.cc:137 +#: ../src/terminal-accels.c:84 msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: src/terminal-accels.cc:138 +#: ../src/terminal-accels.c:86 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" -#: src/terminal-accels.cc:142 +#: ../src/terminal-accels.c:92 msgid "Copy" -msgstr "კოპირება" - -#: src/terminal-accels.cc:143 -msgid "Copy as HTML" -msgstr "" +msgstr "დააკოპირე" -#: src/terminal-accels.cc:144 +#: ../src/terminal-accels.c:94 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" -#: src/terminal-accels.cc:145 -msgid "Select All" -msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" - -#: src/terminal-accels.cc:151 -msgid "Find Next" -msgstr "შემდეგის პოვნა" - -#: src/terminal-accels.cc:152 -msgid "Find Previous" -msgstr "წინას პოვნა" - -#: src/terminal-accels.cc:153 -msgid "Clear Highlight" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:157 -msgid "Hide and Show Menubar" +#: ../src/terminal-accels.c:100 +msgid "Hide and Show menubar" msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა" -#: src/terminal-accels.cc:158 +#: ../src/terminal-accels.c:102 msgid "Full Screen" msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" -#: src/terminal-accels.cc:159 +#: ../src/terminal-accels.c:104 msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" -#: src/terminal-accels.cc:160 +#: ../src/terminal-accels.c:106 msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" -#: src/terminal-accels.cc:161 +#: ../src/terminal-accels.c:108 msgid "Normal Size" msgstr "ნორმალური ზომა" -#: src/terminal-accels.cc:165 -msgid "Read-Only" -msgstr "მხოლოდ-კითხვადი" +#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2108 +msgid "Set Title" +msgstr "სათაურის მითითება" -#: src/terminal-accels.cc:166 +#: ../src/terminal-accels.c:116 msgid "Reset" msgstr "განულება" -#: src/terminal-accels.cc:167 +#: ../src/terminal-accels.c:118 msgid "Reset and Clear" msgstr "განულება და გაწმენდა" -#: src/terminal-accels.cc:171 +#: ../src/terminal-accels.c:124 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "გადართე წინა ჩანართზე" -#: src/terminal-accels.cc:172 +#: ../src/terminal-accels.c:126 msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "შემდეგ ჩანართზე გადართვა" +msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე" -#: src/terminal-accels.cc:173 +#: ../src/terminal-accels.c:128 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" -#: src/terminal-accels.cc:174 +#: ../src/terminal-accels.c:130 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" -#: src/terminal-accels.cc:175 +#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1041 msgid "Detach Tab" msgstr "ჩანართის მოხსნა" -#: src/terminal-accels.cc:211 -msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "ბოლო ჩანართზე გადართვა" - -#: src/terminal-accels.cc:215 -msgid "Contents" -msgstr "შიგთავსი" - -#: src/terminal-accels.cc:219 -msgid "Show Primary Menu" -msgstr "მენიუს ძირითადი ზოლის ჩვენება" - -#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 -msgid "File" -msgstr "ფაილი" - -#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 -msgid "Edit" -msgstr "რედაქტირება" - -#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 -msgid "View" -msgstr "ხედი" - -#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 -msgid "Search" -msgstr "_ძებნა" - -#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 -msgid "Tabs" -msgstr "ჩანართები" - -#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 -msgid "Help" -msgstr "დახმარება" - -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 -msgid "Global" -msgstr "გლობალური" - -#: src/terminal-accels.cc:361 -#, c-format -msgid "Switch to Tab %u" -msgstr "%u ჩანართზე გადართვა" - -#: src/terminal-accels.cc:551 -msgid "_Action" -msgstr "_მოქმედება" - -#: src/terminal-accels.cc:570 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "მალმხმობის ღილაკი" - -#: src/terminal-app.cc:508 -msgid "New Terminal" -msgstr "ახალი ტერმინალი" - -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802 -msgid "New _Terminal" -msgstr "ახალი _ტერმინალი" - -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811 -msgid "New _Tab" -msgstr "ახალი _ჩანართი" - -#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1807 -msgid "New _Window" -msgstr "ახალი _ფანჯარა" - -#: src/terminal-app.cc:570 -msgid "Change _Profile" -msgstr "პროფილის _შეცვლა" - -#: src/terminal-app.cc:583 -msgid "_Profile" -msgstr "_პროფილი" - -#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "და_პატარავება" - -#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 -msgid "Zoom _In" -msgstr "გა_დიდება" - -#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_სრული ეკრანი" - -#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1783 -msgid "Read-_Only" -msgstr "მხოლოდ-_კითხვადი" - -#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 -#: src/terminal-notebook-menu.ui:36 -msgid "Set _Title…" -msgstr "სათაურის _მითითება…" - -#: src/terminal-headermenu.ui:60 -msgid "_Advanced" -msgstr "_დამატებით" - -#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 -msgid "_Reset" -msgstr "_განულება" - -#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "განულება და გასუფთავება" - -#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 -msgid "_1. 80×24" -msgstr "_1. 80×24" - -#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 -msgid "_2. 80×43" -msgstr "_2. 80×43" - -#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 -msgid "_3. 132×24" -msgstr "_3. 132×24" - -#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 -msgid "_4. 132×43" -msgstr "_4. 132×43" +#: ../src/terminal-accels.c:134 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "გადართე 1 ჩანართზე" -#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 -msgid "_Inspector" -msgstr "_ინსპექტორი" +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "გადართე 2 ჩანართზე" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1531 -#: src/terminal-window.cc:1795 -msgid "_Preferences" -msgstr "გამართვა" +#: ../src/terminal-accels.c:140 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "გადართე·3·ჩანართზე" -#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" - -#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 -msgid "_About" -msgstr "_შესახებ" +#: ../src/terminal-accels.c:143 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "გადართე·4·ჩანართზე" -#: src/terminal-menubar.ui.in:21 -msgid "_File" -msgstr "_ფაილი" +#: ../src/terminal-accels.c:146 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "გადართე·5·ჩანართზე" -#: src/terminal-menubar.ui.in:26 -msgid "_Save Contents…" -msgstr "_შემცველობის შენახვა…" +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "გადართე·6·ჩანართზე" -#: src/terminal-menubar.ui.in:31 -msgid "_Export…" -msgstr "_გატანა…" +#: ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "გადართე·7·ჩანართზე" -#: src/terminal-menubar.ui.in:36 -msgid "_Print…" -msgstr "_ბეჭდვა…" +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "გადართე·8·ჩანართზე" -#: src/terminal-menubar.ui.in:43 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "ჩანართის და_ხურვა" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:48 -msgid "_Close Window" -msgstr "_დახურე ფანჯარა" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_დამუშავება" +#: ../src/terminal-accels.c:158 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "გადართე·9·ჩანართზე" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773 -msgid "_Copy" -msgstr "_კოპირება" +#: ../src/terminal-accels.c:161 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "გადართე·10·ჩანართზე" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774 -msgid "Copy as _HTML" -msgstr "_HTML-ად კოპირება" +#: ../src/terminal-accels.c:164 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "გადართე·11·ჩანართზე" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775 -msgid "_Paste" -msgstr "_ჩასმა" +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "გადართე·12·ჩანართზე" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777 -msgid "Paste as _Filenames" -msgstr "ფაილის სახელ_ებად ჩასმა" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:80 -msgid "Select _All" -msgstr "_ყველაფრის მონიშვნა" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:86 -msgid "P_references" -msgstr "_მორგება" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:92 -msgid "_View" -msgstr "ხ_ედი" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "მენ_უს ჩვენება" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:111 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_ნორმალური ზომა" +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Contents" +msgstr "შიგთავსი" -#: src/terminal-menubar.ui.in:121 -msgid "_Search" -msgstr "_ძებნა" +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "File" +msgstr "ფაილი" -#: src/terminal-menubar.ui.in:125 -msgid "_Find…" -msgstr "_მოძებნა…" +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Edit" +msgstr "რედაქტირება" -#: src/terminal-menubar.ui.in:129 -msgid "Find _Next" -msgstr "შემდეგის _პოვნა" +#: ../src/terminal-accels.c:180 +msgid "View" +msgstr "ხედი" -#: src/terminal-menubar.ui.in:133 -msgid "Find _Previous" -msgstr "წინას პოვნა" +#: ../src/terminal-accels.c:182 +msgid "Go" +msgstr "გადასვლა" -#: src/terminal-menubar.ui.in:137 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "გამოკვეთილ_ის გასუფთავება" +#: ../src/terminal-accels.c:183 +msgid "Help" +msgstr "დახმარება" -#: src/terminal-menubar.ui.in:143 -msgid "_Terminal" -msgstr "_ტერმინალი" +#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 ../src/terminal-screen.c:203 ../src/terminal.c:1724 +#, c-format +msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" -#: src/terminal-menubar.ui.in:195 -msgid "Ta_bs" -msgstr "ჩანა_რთები" +#: ../src/terminal-accels.c:287 +#, c-format +msgid "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding changes. (%s)\n" +msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n" -#: src/terminal-menubar.ui.in:201 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_წინა ჩანართი" +#: ../src/terminal-accels.c:328 +#, c-format +msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" -#: src/terminal-menubar.ui.in:205 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_შემდეგი ჩანართი" +#: ../src/terminal-accels.c:344 +#, c-format +msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n" -#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 -msgid "Move Terminal _Left" -msgstr "ტერმინალის _მარცხნივ გაწევა" +#: ../src/terminal-accels.c:367 +#, c-format +msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n" +msgstr "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n" -#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 -msgid "Move Terminal _Right" -msgstr "ტერმინალის _მარჯვნივ გადატანა" +#: ../src/terminal-accels.c:381 +#, c-format +msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys (%s)\n" +msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n" -#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 -msgid "_Detach Terminal" -msgstr "_ტერმინალის მოხსნა" +#: ../src/terminal-accels.c:392 +#, c-format +msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n" +msgstr "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს ამაჩქარებლები (%s)\n" -#: src/terminal-menubar.ui.in:231 -msgid "_Contents" -msgstr "_შინაარსი" +#: ../src/terminal-accels.c:408 +#, c-format +msgid "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%s)\n" +msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n" -#: src/terminal-nautilus.cc:542 -msgid "Open in _Remote Terminal" -msgstr "_დაშორებული ტერმინალში გახსნა" +#: ../src/terminal-accels.c:786 +#, c-format +msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n" -#: src/terminal-nautilus.cc:544 -msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "ლოკალურ _ტერმინალში გახსნა" +#: ../src/terminal-accels.c:995 +#, c-format +msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\"" -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 -msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "" +#: ../src/terminal-accels.c:1028 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n" -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 -msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "" +#: ../src/terminal-accels.c:1059 +#, c-format +msgid "Error setting %s config key: %s\n" +msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n" -#: src/terminal-nautilus.cc:556 -msgid "Open in T_erminal" -msgstr "_ტერმინალში გახსნა" +#: ../src/terminal-accels.c:1087 +#, c-format +msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n" -#: src/terminal-nautilus.cc:566 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "ტერმინალის _გახსნა" +#: ../src/terminal-accels.c:1206 +msgid "_Action" +msgstr "_მოქმედება" -#: src/terminal-nautilus.cc:567 -msgid "Open a terminal" -msgstr "ტერმინალის გახსნა" +#: ../src/terminal-accels.c:1226 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "მალმხმობის ღილაკი" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "_ტერმინალის დახურვა" +#: ../src/terminal-notebook.c:776 +msgid "Close tab" +msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: src/terminal-options.cc:307 +#: ../src/terminal-profile.c:410 #, c-format -msgid "" -"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" -"terminal." -msgstr "" +msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. (%s)\n" +msgstr "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:318 +#: ../src/terminal-profile.c:1005 #, c-format -msgid "" -"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " -"it." -msgstr "" +msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n" -#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 +#: ../src/terminal-profile.c:1019 #, c-format -msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." -msgstr "" +msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n" -#: src/terminal-options.cc:413 +#: ../src/terminal-profile.c:1205 #, c-format -msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" -msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s" - -#: src/terminal-options.cc:586 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "ერთი ფანჯრისთვის ორი როლია მინიჭებული" +msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი არაა\n" -#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 +#: ../src/terminal-profile.c:1219 #, c-format -msgid "“%s” option given twice for the same window\n" -msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" +msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" : %sn\n" -#: src/terminal-options.cc:859 +#: ../src/terminal-profile.c:1881 #, c-format -msgid "Cannot pass FD %d twice" -msgstr "" +msgid "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" +msgstr "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) არასწორია\n" -#: src/terminal-options.cc:921 +#: ../src/terminal-profile.c:2184 #, c-format -msgid "“%s” is not a valid zoom factor" -msgstr "\"%s\" გადიდების სწორ კოეფიციენტს არ წარმოადგენს" +msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" -#: src/terminal-options.cc:928 +#: ../src/terminal-profile.c:2190 #, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n" +msgid "There wasn't a default value for %s\n" +msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n" -#: src/terminal-options.cc:936 +#: ../src/terminal-profile.c:2205 #, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n" +msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" -#: src/terminal-options.cc:974 +#: ../src/terminal-profile.c:2408 #, c-format -msgid "" -"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება" - -#: src/terminal-options.cc:1127 -msgid "Can only use --wait once" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1163 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1176 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1330 -#, fuzzy -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "აქტიური ტერმინალი" - -#: src/terminal-options.cc:1339 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "" +msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n" -#: src/terminal-options.cc:1340 -msgid "FILE" -msgstr "ფაილი" - -#: src/terminal-options.cc:1356 -msgid "Do not pass the environment" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1365 -msgid "Show preferences window" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1374 -msgid "Print environment variables to interact with the terminal" -msgstr "" +#: ../src/terminal-profile.c:2465 +#, c-format +msgid "There was an error subscribing to notification of changes to default profile. (%s)\n" +msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n" -#: src/terminal-options.cc:1392 -msgid "Increase diagnostic verbosity" -msgstr "" +#: ../src/terminal-profile.c:2510 +msgid "_Details" +msgstr "_ცნობები" -#: src/terminal-options.cc:1401 -msgid "Suppress output" -msgstr "" +#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2391 +#, c-format +msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა" -#: src/terminal-options.cc:1414 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "ჩანართის ახალ ფანჯარაში ნაგულისხმები პროფილით გახსნა" +#: ../src/terminal-profile.c:3045 +msgid "There was an error deleting the profiles" +msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას" -#: src/terminal-options.cc:1423 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "ბოლოს გახსნილ ფანჯარაში ნაგულისხმები პროფილით ახალი ჩანართის გახსნა" +#: ../src/terminal-profile.c:3148 +#, c-format +msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n" -#: src/terminal-options.cc:1436 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "მენიუს ზოლის ჩართვა" +#: ../src/terminal-profile.c:3157 +#, c-format +msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n" -#: src/terminal-options.cc:1445 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:219 +#, c-format +msgid "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%s)\n" +msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: src/terminal-options.cc:1454 -msgid "Maximize the window" -msgstr "ფანჯრის გადიდება" +#: ../src/terminal-screen.c:865 +#, c-format +msgid "Could not load font \"%s\"\n" +msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n" -#: src/terminal-options.cc:1463 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:994 +#, c-format +msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s" -#: src/terminal-options.cc:1472 +#: ../src/terminal-screen.c:1404 +#, c-format msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" +"Could not open the address \"%s\":\n" +"%s" msgstr "" +"მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n" +"%s" -#: src/terminal-options.cc:1473 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "გეომეტრია" - -#: src/terminal-options.cc:1481 -msgid "Set the window role" -msgstr "ფანჯრის როლის დაყენება" - -#: src/terminal-options.cc:1482 -msgid "ROLE" -msgstr "როლი" - -#: src/terminal-options.cc:1490 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "ფანჯარაში ბოლო მითითებული ჩანართის აქტიურად დაყენება" - -#: src/terminal-options.cc:1503 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "ამ პარამეტრის არგუმენტის ტერმინალში გაშვება" - -#: src/terminal-options.cc:1512 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "ნაგულისხმების მაგიერ მითითებული პროფილის გამოყენება" - -#: src/terminal-options.cc:1513 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "პროფილის-სახელი" - -#: src/terminal-options.cc:1521 -msgid "Set the initial terminal title" -msgstr "ტერმინალის საწყისი სათაურის დაყენება" - -#: src/terminal-options.cc:1522 -msgid "TITLE" -msgstr "სათაური" - -#: src/terminal-options.cc:1530 -msgid "Set the working directory" -msgstr "სამუშაო საქაღალდის დაყენება" - -#: src/terminal-options.cc:1531 -msgid "DIRNAME" -msgstr "საქაღალდის სახელი" +#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-window.c:791 +#, c-format +msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n" +msgstr "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n" -#: src/terminal-options.cc:1539 -msgid "Wait until the child exits" -msgstr "შვილეული პროცესის დასასრულის დალოდება" +#: ../src/terminal-screen.c:1587 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..." -#: src/terminal-options.cc:1548 -msgid "Forward file descriptor" -msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1592 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი" -#. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1550 -msgid "FD" -msgstr "FD" +#: ../src/terminal-screen.c:1599 +msgid "_Open Link" +msgstr "_ბმულის გახსნა" -#: src/terminal-options.cc:1558 -msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)" +#: ../src/terminal-screen.c:1604 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" -#: src/terminal-options.cc:1559 -msgid "ZOOM" -msgstr "გადიდება" +#: ../src/terminal-screen.c:1615 ../src/terminal-window.c:854 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "გახსენი _ტერმინალი" -#: src/terminal-options.cc:1646 -msgid "COMMAND" -msgstr "ბრძანება" +#: ../src/terminal-screen.c:1620 ../src/terminal-window.c:857 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "გახსენი ჩ_ანართი" -#: src/terminal-options.cc:1654 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი" +#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:872 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "ჩანართის და_ხურვა" -#: src/terminal-options.cc:1655 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორის მორგება" +#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:876 +msgid "_Close Window" +msgstr "_დახურე ფანჯარა" -#: src/terminal-options.cc:1665 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1655 +msgid "Change P_rofile" +msgstr "პროფილის _შეცვლა" -#: src/terminal-options.cc:1666 -msgid "Show terminal options" -msgstr "ტერმინალის პარამეტრების ჩვენება" +#: ../src/terminal-screen.c:1691 +msgid "_Edit Current Profile..." +msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..." -#: src/terminal-options.cc:1674 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1696 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "მენ_უს ჩვენება" -#: src/terminal-options.cc:1675 -msgid "Show per-window options" -msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1706 +msgid "_Input Methods" +msgstr "შეტანის მეთოდები" -#: src/terminal-options.cc:1683 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:2137 +msgid "_Title:" +msgstr "_სათაური:" -#: src/terminal-options.cc:1684 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:131 +#: ../src/terminal-screen.c:2251 #, c-format -msgid "Profile “%s”" -msgstr "პროფილი \"%s\"" +msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) ჰქონდა\n" -#: src/terminal-prefs.cc:134 +#: ../src/terminal-screen.c:2274 #, c-format -msgid "Preferences – %s" -msgstr "" +msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" -#: src/terminal-prefs.cc:369 -msgid "New Profile" -msgstr "ახალი პროფილი" - -#: src/terminal-prefs.cc:370 -msgid "Enter name for new profile with default settings:" -msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:2317 +#, c-format +msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" -#: src/terminal-prefs.cc:372 -msgid "Create" -msgstr "შექმნა" +#: ../src/terminal-screen.c:2366 +#, c-format +msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" -#: src/terminal-prefs.cc:384 +#: ../src/terminal-screen.c:2421 #, c-format -msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" -msgstr "" +msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" -#: src/terminal-prefs.cc:385 +#: ../src/terminal-screen.c:2447 #, c-format -msgid "%s (Copy)" -msgstr "%s (კოპირება)" +msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n" -#: src/terminal-prefs.cc:388 -msgid "Clone Profile" -msgstr "კლონის პროფილი" +#: ../src/terminal-widget-vte.c:575 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა" -#: src/terminal-prefs.cc:391 -msgid "Clone" -msgstr "კლონირება" +#: ../src/terminal-window.c:360 +#, c-format +msgid "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n" +msgstr "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: src/terminal-prefs.cc:406 +#: ../src/terminal-window.c:573 #, c-format -msgid "Enter new name for profile “%s”:" -msgstr "" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d.·%s" -#: src/terminal-prefs.cc:409 -msgid "Rename Profile" -msgstr "პროფილის სახელის გადარქმევა" +#: ../src/terminal-window.c:575 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c.·%s" + +#: ../src/terminal-window.c:698 +msgid "_Add or Remove..." +msgstr "_დამატება ან წაშლა..." + +#. This is fairly bogus to have here but I don't know +#. * where else to put it really +#. +#: ../src/terminal-window.c:865 +msgid "New _Profile..." +msgstr "ახალი _პროფილი..." + +#: ../src/terminal-window.c:909 +msgid "P_rofiles..." +msgstr "პ_როფილი..." + +#: ../src/terminal-window.c:912 +msgid "_Keyboard Shortcuts..." +msgstr "_კლავიატურის ბმულები..." + +#: ../src/terminal-window.c:916 +msgid "C_urrent Profile..." +msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..." + +#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, +#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. +#: ../src/terminal-window.c:931 +msgid "Show Menu_bar" +msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება" + +#: ../src/terminal-window.c:935 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_სრული ეკრანი" -#: src/terminal-prefs.cc:412 -msgid "Rename" -msgstr "სახელის გადარქმევა" +#: ../src/terminal-window.c:978 +msgid "Change _Profile" +msgstr "პროფილის _შეცვლა" -#: src/terminal-prefs.cc:427 -#, c-format -msgid "Really delete profile “%s”?" -msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?" +#: ../src/terminal-window.c:981 +msgid "_Set Title..." +msgstr "_სათაურის მითითება..." -#: src/terminal-prefs.cc:430 -msgid "Delete Profile" -msgstr "პროფილის წაშლა" +#: ../src/terminal-window.c:988 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება" -#: src/terminal-prefs.cc:433 -msgid "Delete" -msgstr "წაშლა" +#: ../src/terminal-window.c:998 +msgid "_Reset" +msgstr "_განულება" -#: src/terminal-prefs.cc:492 -msgid "This is the default profile" -msgstr "ეს ნაგულისხმები პროფილია" +#: ../src/terminal-window.c:1001 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "განულება და გასუფთავება" -#: src/terminal-prefs.cc:516 -msgid "General" -msgstr "ძირითადი" +#: ../src/terminal-window.c:1015 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_წინა ჩანართი" -#: src/terminal-prefs.cc:521 -msgid "Shortcuts" -msgstr "მალსახმობები" +#: ../src/terminal-window.c:1019 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_შემდეგი ჩანართი" -#: src/terminal-prefs.cc:658 -msgid "Profiles" -msgstr "პროფილები" +#: ../src/terminal-window.c:1030 +msgid "Move Tab to the _Left" +msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" -#: src/terminal-screen.cc:1398 -msgid "No command supplied nor shell requested" -msgstr "" +#: ../src/terminal-window.c:1034 +msgid "Move Tab to the _Right" +msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" -#: src/terminal-screen.cc:1532 src/terminal-screen.cc:1879 -msgid "_Relaunch" -msgstr "" +#: ../src/terminal-window.c:1060 +msgid "_Contents" +msgstr "_შინაარსი" -#: src/terminal-screen.cc:1535 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა" +#: ../src/terminal-window.c:1070 +msgid "_About" +msgstr "_შესახებ" -#: src/terminal-screen.cc:1883 +#: ../src/terminal-window.c:1259 #, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "" +msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" +msgstr "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n" -#: src/terminal-screen.cc:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1278 #, c-format -msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "" +msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n" +msgstr "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: src/terminal-screen.cc:1889 -msgid "The child process was aborted." -msgstr "" +#: ../src/terminal-window.c:2060 +msgid "_File" +msgstr "_ფაილი" -#: src/terminal-tab-label.cc:206 -msgid "Close tab" -msgstr "ჩანართის დახურვა" +#: ../src/terminal-window.c:2062 ../src/terminal.c:2983 +msgid "_Edit" +msgstr "_დამუშავება" -#: src/terminal-util.cc:151 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "დახმარების ჩვენების შეცდომა" +#: ../src/terminal-window.c:2064 +msgid "_View" +msgstr "ხ_ედი" -#: src/terminal-util.cc:209 -msgid "Contributors:" -msgstr "" +#: ../src/terminal-window.c:2066 +msgid "_Terminal" +msgstr "_ტერმინალი" -#: src/terminal-util.cc:230 -#, c-format -msgid "Version %s for GNOME %d" -msgstr "" +#: ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Ta_bs" +msgstr "ჩანა_რთები" + +#: ../src/terminal-window.c:2070 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" -#: src/terminal-util.cc:234 +#: ../src/terminal-window.c:2265 #, c-format -msgid "Using VTE version %u.%u.%u" +msgid "" +"This window has one tab open. Closing the window will close it.This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " +"tabs." msgstr "" +"მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის " +"შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება." -#: src/terminal-util.cc:240 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი" +#: ../src/terminal-window.c:2274 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?" + +#: ../src/terminal-window.c:2286 +msgid "Close All _Tabs" +msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა" -#: src/terminal-util.cc:247 +#: ../src/terminal-window.c:2833 msgid "GNOME Terminal" msgstr "გნომ ტერმინალი" -#: src/terminal-util.cc:257 -msgid "translator-credits" -msgstr "თემური დოღონაძე" +#: ../src/terminal-window.c:2834 +msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" +msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი" -#: src/terminal-util.cc:332 -#, c-format -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "მისამართის (%s) გახსნის შეცდომა" +#: ../src/terminal-window.c:2838 +msgid "translator-credits" +msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" -#: src/terminal-util.cc:401 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." +#: ../src/terminal.c:190 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." msgstr "" -#: src/terminal-util.cc:405 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +#: ../src/terminal.c:199 +msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." msgstr "" -#: src/terminal-util.cc:409 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#: ../src/terminal.c:208 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be provided." msgstr "" -#: src/terminal-util.cc:1144 -msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" +#: ../src/terminal.c:217 +msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided." msgstr "" -#: src/terminal-window.cc:473 -msgid "Could not save contents" -msgstr "შემცველობის შენახვის შეცდომა" +#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 +msgid "PROFILENAME" +msgstr "PROFILENAME" -#: src/terminal-window.cc:493 -msgid "Save as…" +#: ../src/terminal.c:226 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can be provided." msgstr "" -#: src/terminal-window.cc:496 -msgid "_Cancel" -msgstr "_გაუქმება" - -#: src/terminal-window.cc:497 -msgid "_Save" +#: ../src/terminal.c:235 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." msgstr "" -#: src/terminal-window.cc:1712 -msgid "Open _Hyperlink" -msgstr "ჰიპერბმულის გახსნა" - -#: src/terminal-window.cc:1713 -msgid "Copy Hyperlink _Address" -msgstr "_ბმულის მისამართის კოპირება" - -#: src/terminal-window.cc:1723 -msgid "Send Mail _To…" -msgstr "ელფოსტის _გაგზავნა…" - -#: src/terminal-window.cc:1724 -msgid "Copy Mail _Address" -msgstr "_ელფოსტის მისამართის კოპირება" - -#: src/terminal-window.cc:1727 -msgid "Call _To…" +#: ../src/terminal.c:244 +msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions." msgstr "" -#: src/terminal-window.cc:1728 -msgid "Copy Call _Address " -msgstr "ტელეფონის _ნომრის კოპირება " - -#: src/terminal-window.cc:1733 -msgid "_Open Link" -msgstr "_ბმულის გახსნა" - -#: src/terminal-window.cc:1734 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Ბმულის _კოპირება" - -#: src/terminal-window.cc:1790 -msgid "P_rofiles" -msgstr "_პროფილები" +#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 +msgid "PROFILEID" +msgstr "PROFILEID" -#: src/terminal-window.cc:1825 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმიდან _გასვლა" - -#: src/terminal-window.cc:3248 -msgid "Close this window?" -msgstr "დავხურო ეს ფანჯარა?" - -#: src/terminal-window.cc:3248 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "დავხურო ეს ტერმინალი?" - -#: src/terminal-window.cc:3252 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." +#: ../src/terminal.c:253 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions." msgstr "" -#: src/terminal-window.cc:3256 +#: ../src/terminal.c:262 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." msgstr "" -#: src/terminal-window.cc:3261 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_ფანჯრის დახურვა" - -#: src/terminal.cc:566 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "არგუმენტების დამუშავების შეცდომა: %s\n" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "აქსელერატორის გასაღები" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "აქსელერაციის ტიპი." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი" - -#~ msgid "Current Locale" -#~ msgstr "მიმდინარე მოქმედება" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "ინდური" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "სპარსული" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "გუჯარათული" - -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "გურმუხული" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "ისლანდიური" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "საწყისი სამომხმარებლო" - -#~ msgid "_Description" -#~ msgstr "_აღწერილობა" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Background</b>" -#~ msgstr "<b>ფონი</b>" - -#~ msgid "<b>Compatibility</b>" -#~ msgstr "<b>შემცველობა</b>" - -#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>" -#~ msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>საერთო</b>" - -#~ msgid "<b>Scrolling</b>" -#~ msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>" - -#~ msgid "<b>Title</b>" -#~ msgstr "<b>სათაური</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available " -#~ "to them.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></" -#~ "small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის " -#~ "დაყენება დინამიკურად შეუძლია</i></small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to " -#~ "behave incorrectly. They are only here to allow you to work around " -#~ "certain applications and operating systems that expect different terminal " -#~ "behavior.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის " -#~ "გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული " -#~ "სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>None</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>" - -#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -#~ msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება" - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" - -#~ msgid "Background image _scrolls" -#~ msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა" - -#~ msgid "E_ncodings shown in menu:" -#~ msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "ეფექტები" - -#~ msgid "" -#~ "Exit the terminal\n" -#~ "Restart the command\n" -#~ "Hold the terminal open" -#~ msgstr "" -#~ "გადით ტერმინალიდან\n" -#~ "თავიდან გაუშვით ბრძანება\n" -#~ "გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში" - -#~ msgid "Image _file:" -#~ msgstr "გრაფიკული _ფაილი:" - -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "კლავიატურის ბმულები" - -#~ msgid "" -#~ "On the left side\n" -#~ "On the right side\n" -#~ "Disabled" -#~ msgstr "" -#~ "მარცხენა მხარეს\n" -#~ "მარჯვენა მხარეს\n" -#~ "გამორთულია" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "პაროლი:" - -#~ msgid "Profile Editor" -#~ msgstr "პროფილების რედაქტორი" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "პროფილის _ნიშანი:" - -#~ msgid "Profile _name:" -#~ msgstr "პროფილის _სახელი:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა." - -#~ msgid "" -#~ "Replaces initial title\n" -#~ "Goes before initial title\n" -#~ "Goes after initial title\n" -#~ "Isn't displayed" -#~ msgstr "" -#~ "საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n" -#~ "პირველ სათაურამდე\n" -#~ "საწყისი სათაურის შემდეგ\n" -#~ "არ გამოჩნდება" - -#~ msgid "S/Key Challenge Response" -#~ msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი" - -#~ msgid "S_hade transparent or image background:" -#~ msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:" - -#~ msgid "Select Background Image" -#~ msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" - -#~ msgid "Title and Command" -#~ msgstr "სათაური და ბრძანება" - -#~ msgid "_Base on:" -#~ msgstr "დაფუძნება:" - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:" - -#~ msgid "_None (use solid color)" -#~ msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)" - -#~ msgid "_Profile name:" -#~ msgstr "_პროფილის სახელი:" - -#~ msgid "_Update login records when command is launched" -#~ msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება" - -#~ msgid "_Use the system terminal font" -#~ msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "კილობაიტი" - -#~ msgid "" -#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. " -#~ "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -#~ "\"current\" means to display the encoding of the current locale." -#~ msgstr "" -#~ "შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის " -#~ "კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი " -#~ "\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას." - -#~ msgid "" -#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -#~ msgstr "" -#~ "მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა " -#~ "ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს სრულიად " -#~ "ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, " -#~ "ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს ჩაბნელების " -#~ "ეფექტს." - -#~ msgid "" -#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც " -#~ "სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის ფაილებისთვის. " -#~ "თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ " -#~ "მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding." - -#~ msgid "" -#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a " -#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. " -#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ " -#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას " -#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." - -#~ msgid "" -#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a " -#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. " -#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ " -#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას " -#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." - -#~ msgid "Accelerator to detach current tab." -#~ msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი." - -#~ msgid "" -#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"." - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-" -#~ "ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)." - -#~ msgid "Background image" -#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" - -#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -#~ msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\"" - -#~ msgid "Effect of the Backspace key" -#~ msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი" - -#~ msgid "Effect of the Delete key" -#~ msgstr "Delete -ის ქმედება" - -#~ msgid "Filename of a background image." -#~ msgstr "Backspace-ის ქმედება." - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "შრიფტი" - -#~ msgid "Highlight S/Key challenges" -#~ msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა" - -#~ msgid "How much to darken the background image" -#~ msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება" - -#~ msgid "Icon for terminal window" -#~ msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -#~ msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " -#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " -#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -#~ msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და." - -#, fuzzy -#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -#~ msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence " -#~ "for the terminal bell." -#~ msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -#~ msgstr "" -#~ "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და " -#~ "ტექსტი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -#~ "command inside the terminal is launched." -#~ msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used " -#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user." -#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " -#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. " -#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keyboard shortcut for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" -#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " -#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in " -#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " -#~ "for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " -#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in " -#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " -#~ "for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " -#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a " -#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -#~ "shortcut for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" -#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " -#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in " -#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " -#~ "for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then " -#~ "there will be no keyboard shortcut for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" -#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a " -#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -#~ "shortcut for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a " -#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -#~ "shortcut for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - " -#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" -#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " -#~ "for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - " -#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " -#~ "for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" -#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a " -#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -#~ "shortcut for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" -#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed " -#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keyboard shortcut for this action." -#~ msgstr "" -#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " -#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10" - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11" - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12" - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2" - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3" - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4" - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5" - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6" - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7" - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8" - -#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9" - -#~ msgid "List of available encodings" -#~ msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings " -#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." -#~ msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " -#~ "terminal." -#~ msgstr "" -#~ "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -#~ "profile_list." -#~ msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია." - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile to use for new terminals" -#~ msgstr "-სკენ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " -#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " -#~ "considered the correct setting for the Backspace key." -#~ msgstr "" -#~ "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა " -#~ "Backspace გასაღები." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del" -#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " -#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " -#~ "considered the correct setting for the Delete key." -#~ msgstr "" -#~ "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან " -#~ "წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal " -#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of " -#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -#~ msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " -#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " -#~ "terminal, depending on the title_mode setting." -#~ msgstr "" -#~ "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი " -#~ "ჩართულია სათაური რეჟიმი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -#~ "this profile." -#~ msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image" -#~ "\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -#~ msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა." - -#~ msgid "What to do with dynamic title" -#~ msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " -#~ "expressing a range) should be the first character given." -#~ msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right" -#~ "\", and \"disabled\"." -#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -#~ "more than one open tab." -#~ msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება" - -#~ msgid "Whether to scroll background image" -#~ msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება" - -#~ msgid "[UTF-8,current]" -#~ msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "სურათები" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "ყველა ფაილი" - -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "_ფონტი:" - -#~ msgid "Editing Profile \"%s\"" -#~ msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\"" +#: ../src/terminal.c:263 +msgid "ROLE" +msgstr "როლი" -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "ზო_მა:" +#: ../src/terminal.c:271 +msgid "" +"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " +"command line." +msgstr "" -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება" +#: ../src/terminal.c:280 +msgid "" +"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " +"command line." +msgstr "გამორთავს ბოლოს-მითითებული ფანჯრის მენიუს ზოლს. გადატარება თითოეულ ფანჯარაზე, რომელიც CLI-დან იქმნება, მხოლოდ ერთხელ ხდება." -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" +#: ../src/terminal.c:289 +msgid "" +"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " +"command line." +msgstr "" -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" +#: ../src/terminal.c:298 +msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened." +msgstr "X-ის გეომეტრიის სპეციფიკაციის(იხ. \"X\"-ის man გვერდი) მითითება თითოეული ფანჯრისთვის მხოლოდ ერთხელ შეიძლება." -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "რომანული" +#: ../src/terminal.c:299 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "დახრილი" +#: ../src/terminal.c:307 +msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" +msgstr "აქტივაციის სერვერთან რეგისტრაციისა და აქტიური ტერმინალის გამოყენების გამორთვა" -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "ირიბი" +#: ../src/terminal.c:316 +msgid "Register with the activation nameserver [default]" +msgstr "აქტივაციის სერვერთან რეგისტრაცია [ნაგულისხმები]" -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "შებრუნებით დახრილი" +#: ../src/terminal.c:325 +msgid "ID for startup notification protocol." +msgstr "ID გაშვების გაფრთხილების პროტოკოლისთვის." -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "შებრუნებით ირიბი" +#: ../src/terminal.c:334 +msgid "Set the terminal's title" +msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება" -#~ msgid "other" -#~ msgstr "სხვა" +#: ../src/terminal.c:335 +msgid "TITLE" +msgstr "სათაური" -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "პროპორციული" +#: ../src/terminal.c:343 +msgid "Set the terminal's working directory" +msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება" -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული" +#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 +msgid "DIRNAME" +msgstr "საქაღალდის სახელი" -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "სიმბოლოს უჯრედი" +#: ../src/terminal.c:352 +msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის" -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს." +#: ../src/terminal.c:361 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)" -#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას." +#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 +msgid "ZOOMFACTOR" +msgstr "გადიდების კოეფიციენტი" -#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს." +#: ../src/terminal.c:370 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "ფანჯარაში ბოლო მითითებული ჩანართის აქტიურად დაყენება" -#~ msgid "Switch to Tab 2" -#~ msgstr "გადართე 2 ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:713 +#, c-format +msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" +msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n" -#~ msgid "Switch to Tab 3" -#~ msgstr "გადართე·3·ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:778 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n" -#~ msgid "Switch to Tab 4" -#~ msgstr "გადართე·4·ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:786 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n" -#~ msgid "Switch to Tab 5" -#~ msgstr "გადართე·5·ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 +#, c-format +msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n" -#~ msgid "Switch to Tab 6" -#~ msgstr "გადართე·6·ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:811 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n" +msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n" -#~ msgid "Switch to Tab 7" -#~ msgstr "გადართე·7·ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n" -#~ msgid "Switch to Tab 8" -#~ msgstr "გადართე·8·ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" -#~ msgid "Switch to Tab 9" -#~ msgstr "გადართე·9·ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:966 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" +msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n" -#~ msgid "Switch to Tab 10" -#~ msgstr "გადართე·10·ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:975 +msgid "Two roles given for one window\n" +msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n" -#~ msgid "Switch to Tab 11" -#~ msgstr "გადართე·11·ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:991 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" +msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n" -#~ msgid "Switch to Tab 12" -#~ msgstr "გადართე·12·ჩანართზე" +#: ../src/terminal.c:1000 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" +msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n" -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "გადასვლა" +#: ../src/terminal.c:1010 +msgid "Two geometries given for one window\n" +msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n" -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:1036 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" +msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n" -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" +msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n" -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:1059 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" +msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:1079 +msgid "Option --default-working-directory requires an argument giving the directory\n" +msgstr "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის " -#~ "ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:1085 +msgid "Two --default-working-directories given\n" +msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n" -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:1101 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" +msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n" -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს " -#~ "ამაჩქარებლები (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:1124 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" +msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n" -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:1132 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n" -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n" +#: ../src/terminal.c:1139 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n" -#~ msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -#~ msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\"" +#: ../src/terminal.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use " +"the new --window-with-profile option\n" +msgstr "" +"პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile " +"პარამეტრი\n" -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n" +#: ../src/terminal.c:1166 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice\n" +msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n" +#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 +#, c-format +msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n" -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:1290 +#, c-format +msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n" -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n" +#: ../src/terminal.c:1424 +#, c-format +msgid "No such profile '%s', using default profile\n" +msgstr "პროფილი %s არ არსებობს. ვიყენებ ნაგულისხმებ პროფილს\n" -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n" +#: ../src/terminal.c:1667 +#, c-format +msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი " -#~ "არაა\n" +#: ../src/terminal.c:1740 +#, c-format +msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" +msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s" -#~ "\" : %sn\n" +#: ../src/terminal.c:1986 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n" -#~ msgid "" -#~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) " -#~ "არასწორია\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_ცნობები" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა" +#: ../src/terminal.c:2052 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n" -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას" +#: ../src/terminal.c:2356 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same name?" +msgstr "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე სახელით?" -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n" +#: ../src/terminal.c:2370 +msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +msgstr "პროფილი, რომელიც თქვენი ახალი პროფილის ბაზისად აირჩიეთ, აღარ არსებობს" -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -#~ msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის " -#~ "შეცდომა. (%s)\n" - -#~ msgid "Open Ta_b" -#~ msgstr "გახსენი ჩ_ანართი" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "პროფილის _შეცვლა" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..." - -#~ msgid "_Input Methods" -#~ msgstr "შეტანის მეთოდები" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_სათაური:" - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) " -#~ "ჰქონდა\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან " -#~ "სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) " -#~ "ჰქონდა\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე " -#~ "(%d) ჰქონდა\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" - -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d.·%s" - -#~ msgid "_%c. %s" -#~ msgstr "_%c.·%s" - -#~ msgid "_Add or Remove..." -#~ msgstr "_დამატება ან წაშლა..." - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "ახალი _პროფილი..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "პ_როფილი..." - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "_კლავიატურის ბმულები..." - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..." - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "_სათაურის მითითება..." - -#~ msgid "Set _Character Encoding" -#~ msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება" - -#~ msgid "Move Tab to the _Left" -#~ msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის " -#~ "შეცდომა. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "This window has one tab open. Closing the window will close it.This " -#~ "window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " -#~ "tabs." -#~ msgstr "" -#~ "მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას " -#~ "გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის " -#~ "შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება." - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?" - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები" - -#, fuzzy -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "ID." - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი" - -#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n" +#: ../src/terminal.c:2466 +msgid "Enter profile name" +msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი" -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n" +#: ../src/terminal.c:2476 +msgid "Choose base profile" +msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი" -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you " -#~ "might want to create a profile with the desired setting, and use the new " -#~ "--window-with-profile option\n" -#~ msgstr "" -#~ "პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ " -#~ "შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile " -#~ "პარამეტრი\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" +#: ../src/terminal.c:2615 +msgid "Profile list" +msgstr "პროფილების სია" -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n" +#: ../src/terminal.c:2684 +msgid "You must select one or more profiles to delete." +msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი." -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n" +#: ../src/terminal.c:2695 +msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით." -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:2703 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n" -#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -#~ msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n" +#: ../src/terminal.c:2724 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?" -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n" +#: ../src/terminal.c:2746 +msgid "Delete Profile" +msgstr "პროფილის წაშლა" -#~ msgid "" -#~ "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -#~ "profile with the same name?" -#~ msgstr "" -#~ "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე " -#~ "სახელით?" +#: ../src/terminal.c:3019 +msgid "Profiles" +msgstr "პროფილები" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "პროფილი a პროფილი არა" +#: ../src/terminal.c:3060 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_პროფილები:" -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი" +#: ../src/terminal.c:3092 +msgid "Click to open new profile dialog" +msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა" -#~ msgid "Choose base profile" -#~ msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი" +#: ../src/terminal.c:3100 +msgid "Click to open edit profile dialog" +msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა" -#~ msgid "Profile list" -#~ msgstr "პროფილების სია" +#: ../src/terminal.c:3108 +msgid "Click to delete selected profile" +msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა" -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი." +#: ../src/terminal.c:3113 +msgid "Profile _used when launching a new terminal:" +msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:" -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით." +#: ../src/terminal.c:3169 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს" -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n" +#: ../src/terminal.c:3586 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s" -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა" +#: ../src/terminal.c:3657 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly." +msgstr "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია." -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა" +#: ../src/terminal.c:3821 +msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" +msgstr "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა" +#: ../src/terminal.c:3824 +msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n" +msgstr "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" -#~ msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -#~ msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:" +#: ../src/terminal.c:3860 +msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n" -#~ msgid "Click button to choose profile" -#~ msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს" +msgid "_Search" +msgstr "_ძებნა" -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია." +msgid "_Find..." +msgstr "_ძიება..." -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას " -#~ "დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი " -#~ "გამორთულია.\n" +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "შემდეგის ძ_იება" -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n" +msgid "Find" +msgstr "ძიება" -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_ძიება..." +msgid "_Search for:" +msgstr "_ძებნა:" |