summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNathan Follens <nfollens@gnome.org>2022-03-25 12:52:29 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-25 12:52:41 +0000
commit1f7b531ae6dcdc3b7504bdf4c5a39a8293bb6397 (patch)
treead1bb07e03a05cd1c89eb24f895c36adbee94e55
parent1f9ef29a598303da510f8ed4d56f1774240375b3 (diff)
downloadgnome-terminal-1f7b531ae6dcdc3b7504bdf4c5a39a8293bb6397.tar.gz
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 338a042d638a494d792363ae61cbb0ab32a375c3)
-rw-r--r--po/nl.po660
1 files changed, 340 insertions, 320 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 215774cf..6c433a25 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,50 +17,113 @@
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013, 2014.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2014.
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2017, 2018.
-# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2016-2021.
+# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2016-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-07 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-01 23:02+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 13:51+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
msgstr "GPL-3.0+ of enkel GFDL-1.3"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
msgid "GPL-3.0+"
msgstr "GPL-3.0+"
-#. VERSION=@VERSION@
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
-#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
-#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156
-#: src/terminal-window.c:2437
+# terminal/terminalvenster
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Terminal-plug-in voor Bestanden"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Een terminal openen vanuit Bestanden"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+"Terminal Openen is een plug-in voor de Bestanden-toepassing die een menu-"
+"item aan het context-menu toevoegt om een terminal te openen in de huidige "
+"map."
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "Gnome"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
+#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901
+#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
msgid "Use the command line"
msgstr "Gebruik de opdrachtregel"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
+msgstr ""
+"shell;prompt;command;commando;opdrachtregel;cli;commandline;terminal;cmd;"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8
+msgid "org.gnome.Terminal"
+msgstr "org.gnome.Terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
+msgid "New Window"
+msgstr "Nieuw venster"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -69,7 +132,7 @@ msgstr ""
"shellomgeving waarin programma’s uitgevoerd kunnen worden die op uw systeem "
"beschikbaar zijn."
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
@@ -77,95 +140,44 @@ msgstr ""
"Het ondersteunt verschillende profielen, meerdere tabbladen en tal van "
"sneltoetsen."
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
+msgid "console"
+msgstr "console"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
+msgid "keyboard"
+msgstr "toetsenbord"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
+msgid "pointing"
+msgstr "aanwijzen"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
msgid ""
"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
msgstr ""
"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
msgid "HiDpiIcon"
msgstr "HiDpiIcon"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
msgid "HighContrast"
msgstr "HighContrast"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
msgid "ModernToolkit"
msgstr "ModernToolkit"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
msgid "SearchProvider"
msgstr "SearchProvider"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
msgid "UserDocs"
msgstr "UserDocs"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "Gnome"
-
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-# terminal/terminalvenster
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "Terminal-plug-in voor Bestanden"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "Een terminal openen vanuit Bestanden"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-"Terminal Openen is een plug-in voor de Bestanden-toepassing die een menu-"
-"item aan het context-menu toevoegt om een terminal te openen in de huidige "
-"map."
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6
-msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-msgstr ""
-"shell;prompt;command;commando;opdrachtregel;cli;commandline;terminal;cmd;"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127
-msgid "New Window"
-msgstr "Nieuw venster"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
#. Translators: Keep single quote please!
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
@@ -991,7 +1003,7 @@ msgid "Solarized"
msgstr "Solarized"
#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719
+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
@@ -1302,196 +1314,204 @@ msgstr "Standaard instellen"
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
-#: src/profile-editor.c:157
+#: src/profile-editor.cc:157
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Zwart op lichtgeel"
-#: src/profile-editor.c:161
+#: src/profile-editor.cc:161
msgid "Black on white"
msgstr "Zwart op wit"
-#: src/profile-editor.c:165
+#: src/profile-editor.cc:165
msgid "Gray on black"
msgstr "Grijs op zwart"
-#: src/profile-editor.c:169
+#: src/profile-editor.cc:169
msgid "Green on black"
msgstr "Groen op zwart"
-#: src/profile-editor.c:173
+#: src/profile-editor.cc:173
msgid "White on black"
msgstr "Wit op zwart"
#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:178
+#: src/profile-editor.cc:178
msgid "GNOME light"
msgstr "Gnome licht"
#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:183
+#: src/profile-editor.cc:183
msgid "GNOME dark"
msgstr "Gnome donker"
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:188
+#: src/profile-editor.cc:188
msgid "Tango light"
msgstr "Tango (licht)"
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:193
+#: src/profile-editor.cc:193
msgid "Tango dark"
msgstr "Tango (donker)"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:198
+#: src/profile-editor.cc:198
msgid "Solarized light"
msgstr "Gesolariseerd helder"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:203
+#: src/profile-editor.cc:203
msgid "Solarized dark"
msgstr "Gesolariseerd donker"
-#: src/profile-editor.c:587
+#: src/profile-editor.cc:587
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Fout bij inlezen opdracht: %s"
-#: src/profile-editor.c:744
+#: src/profile-editor.cc:744
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750
+#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
+#: src/profile-editor.cc:750
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: src/profile-editor.c:747
+#: src/profile-editor.cc:747
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillisch/Russisch"
-#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
+#: src/profile-editor.cc:791
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793
+#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
+#: src/profile-editor.cc:793
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753
+#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
+#: src/profile-editor.cc:753
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
-#: src/profile-editor.c:754
+#: src/profile-editor.cc:754
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767
-#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
+#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
+#: src/profile-editor.cc:797
msgid "Western"
msgstr "Westers"
-#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783
-#: src/profile-editor.c:795
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
msgid "Central European"
msgstr "Centraal-Europees"
-#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778
-#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789
-#: src/profile-editor.c:799
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786
-#: src/profile-editor.c:800
+#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782
-#: src/profile-editor.c:801
+#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/profile-editor.c:764
+#: src/profile-editor.cc:764
msgid "Nordic"
msgstr "Noors"
-#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802
+#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
+#: src/profile-editor.cc:802
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.cc:766
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788
+#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: src/profile-editor.c:770
+#: src/profile-editor.cc:770
msgid "South European"
msgstr "Zuid-Europees"
-#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
+#: src/profile-editor.cc:798
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: src/profile-editor.c:775
+#: src/profile-editor.cc:775
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreeuws visueel"
-#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790
+#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillisch/Oekraïens"
-#: src/profile-editor.c:784
+#: src/profile-editor.cc:784
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: src/profile-editor.c:792
+#: src/profile-editor.cc:792
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
-#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810
+#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: src/profile-editor.c:803
+#: src/profile-editor.cc:803
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: src/profile-editor.c:811
+#: src/profile-editor.cc:811
msgid "Legacy CJK Encodings"
msgstr "Uitgefaseerde CJK-coderingen"
-#: src/profile-editor.c:812
+#: src/profile-editor.cc:812
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "Verouderde coderingen"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.c:1012
+#: src/profile-editor.cc:1012
msgid "width"
msgstr "breedte"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.c:1017
+#: src/profile-editor.cc:1017
msgid "height"
msgstr "hoogte"
-#: src/profile-editor.c:1065
+#: src/profile-editor.cc:1065
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Paletkleur %u kiezen"
-#: src/profile-editor.c:1069
+#: src/profile-editor.cc:1069
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Palet-item %u"
-#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150
+#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
@@ -1524,193 +1544,188 @@ msgstr "Als _reguliere expressie gebruiken"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Doorgaan na document_einde"
-#: src/terminal-accels.c:126
+#: src/terminal-accels.cc:126
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
-#: src/terminal-accels.c:129
+#: src/terminal-accels.cc:129
msgid "Save Contents"
msgstr "Inhoud opslaan"
-#: src/terminal-accels.c:132
+#: src/terminal-accels.cc:132
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
-#: src/terminal-accels.c:135
+#: src/terminal-accels.cc:135
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: src/terminal-accels.c:137
+#: src/terminal-accels.cc:137
msgid "Close Tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
-#: src/terminal-accels.c:138
+#: src/terminal-accels.cc:138
msgid "Close Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: src/terminal-accels.c:142
+#: src/terminal-accels.cc:142
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: src/terminal-accels.c:143
+#: src/terminal-accels.cc:143
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Kopiëren als HTML"
-#: src/terminal-accels.c:144
+#: src/terminal-accels.cc:144
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: src/terminal-accels.c:145
+#: src/terminal-accels.cc:145
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: src/terminal-accels.c:151
+#: src/terminal-accels.cc:151
msgid "Find Next"
msgstr "Volgende zoeken"
-#: src/terminal-accels.c:152
+#: src/terminal-accels.cc:152
msgid "Find Previous"
msgstr "Vorige zoeken"
-#: src/terminal-accels.c:153
+#: src/terminal-accels.cc:153
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Oplichten uitzetten"
-#: src/terminal-accels.c:157
+#: src/terminal-accels.cc:157
msgid "Hide and Show Menubar"
msgstr "Menubalk tonen en verbergen"
-#: src/terminal-accels.c:158
+#: src/terminal-accels.cc:158
msgid "Full Screen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: src/terminal-accels.c:159
+#: src/terminal-accels.cc:159
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
-#: src/terminal-accels.c:160
+#: src/terminal-accels.cc:160
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: src/terminal-accels.c:161
+#: src/terminal-accels.cc:161
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale grootte"
-#: src/terminal-accels.c:165
+#: src/terminal-accels.cc:165
msgid "Read-Only"
msgstr "Alleen-lezen"
-#: src/terminal-accels.c:166
+#: src/terminal-accels.cc:166
msgid "Reset"
msgstr "Herstellen"
-#: src/terminal-accels.c:167
+#: src/terminal-accels.cc:167
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Herstellen en wissen"
-#: src/terminal-accels.c:171
+#: src/terminal-accels.cc:171
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Naar vorige tabblad wisselen"
-#: src/terminal-accels.c:172
+#: src/terminal-accels.cc:172
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Naar volgende tabblad wisselen"
-#: src/terminal-accels.c:173
+#: src/terminal-accels.cc:173
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Tabblad naar links verplaatsen"
-#: src/terminal-accels.c:174
+#: src/terminal-accels.cc:174
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen"
-#: src/terminal-accels.c:175
+#: src/terminal-accels.cc:175
msgid "Detach Tab"
msgstr "Tabblad loskoppelen"
-#: src/terminal-accels.c:211
+#: src/terminal-accels.cc:211
msgid "Switch to Last Tab"
msgstr "Naar laatste tabblad wisselen"
-#: src/terminal-accels.c:215
+#: src/terminal-accels.cc:215
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: src/terminal-accels.c:219
+#: src/terminal-accels.cc:219
msgid "Show Primary Menu"
msgstr "Primair menu tonen"
-#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
+#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
+#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
+#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
msgid "View"
msgstr "Beeld"
-#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
+#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
+#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
-#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
+#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
-#: src/terminal-accels.c:360
+#: src/terminal-accels.cc:361
#, c-format
msgid "Switch to Tab %u"
msgstr "Naar tabblad %u wisselen"
-#: src/terminal-accels.c:550
+#: src/terminal-accels.cc:551
msgid "_Action"
msgstr "_Actie"
-#: src/terminal-accels.c:569
+#: src/terminal-accels.cc:570
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Sneltoets"
-#: src/terminal-app.c:497
+#: src/terminal-app.cc:508
msgid "New Terminal"
msgstr "Nieuw terminalvenster"
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802
msgid "New _Terminal"
msgstr "_Nieuw terminalvenster"
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800
+#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811
msgid "New _Tab"
msgstr "Nieuw tab_blad"
-#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1796
+#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1807
msgid "New _Window"
msgstr "Nieuw _venster"
-#: src/terminal-app.c:559
+#: src/terminal-app.cc:570
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profiel wijzigen"
-#: src/terminal-app.c:572
+#: src/terminal-app.cc:583
msgid "_Profile"
msgstr "_Profiel"
-#: src/terminal.c:566
-#, c-format
-msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Argumenten ontleden is mislukt: %s\n"
-
#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
@@ -1724,7 +1739,7 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1772
+#: src/terminal-window.cc:1783
msgid "Read-_Only"
msgstr "_Alleen-lezen"
@@ -1767,8 +1782,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Controleur"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535
-#: src/terminal-window.c:1784
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516
+#: src/terminal-window.cc:1795
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
@@ -1808,19 +1823,19 @@ msgstr "Venster sl_uiten"
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Kopiëren als _HTML"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Als _bestandsnamen plakken"
@@ -1836,7 +1851,7 @@ msgstr "Voo_rkeuren"
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
@@ -1897,39 +1912,39 @@ msgstr "Terminalvenster _loskoppelen"
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: src/terminal-nautilus.c:534
+#: src/terminal-nautilus.cc:542
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Op afstand in _terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.c:536
+#: src/terminal-nautilus.cc:544
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "In lokale _terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551
+#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "De geselecteerde map in een terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553
+#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "De huidige open map in een terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.c:548
+#: src/terminal-nautilus.cc:556
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "In _terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.c:558
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.c:559
+#: src/terminal-nautilus.cc:567
msgid "Open a terminal"
msgstr "Een terminal openen"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal sl_uiten"
-#: src/terminal-options.c:307
+#: src/terminal-options.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1939,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"kunnen worden verwijderd."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.c:318
+#: src/terminal-options.cc:318
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1948,47 +1963,47 @@ msgstr ""
"Gebruik ‘%s’ om de opties te beëindigen, en plaats de uit te voeren opdracht "
"erachter."
-#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341
+#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"Optie ‘%s’ wordt niet langer in deze versie van Gnome Terminal ondersteund."
-#: src/terminal-options.c:413
+#: src/terminal-options.cc:413
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Argument van ‘%s’ is geen geldige opdracht: %s"
-#: src/terminal-options.c:586
+#: src/terminal-options.cc:586
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Twee rollen voor één venster opgegeven"
-#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640
+#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "‘%s’ optie is tweemaal voor hetzelfde venster opgegeven\n"
-#: src/terminal-options.c:859
+#: src/terminal-options.cc:859
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "FD %d kan niet twee keer worden doorgegeven"
-#: src/terminal-options.c:921
+#: src/terminal-options.cc:921
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "‘%s’ is geen geldige zoomfactor"
-#: src/terminal-options.c:928
+#: src/terminal-options.cc:928
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te klein, gebruik %g\n"
-#: src/terminal-options.c:936
+#: src/terminal-options.cc:936
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te groot, gebruik %g\n"
-#: src/terminal-options.c:974
+#: src/terminal-options.cc:974
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1997,19 +2012,19 @@ msgstr ""
"Optie ‘%s’ vereist het opgeven van de opdracht om het restant van de "
"opdrachtregel uit te voeren"
-#: src/terminal-options.c:1127
+#: src/terminal-options.cc:1127
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Optie --wait mag slechts eenmaal gebruikt worden"
-#: src/terminal-options.c:1163
+#: src/terminal-options.cc:1163
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Terminalconfiguratiebestand is ongeldig."
-#: src/terminal-options.c:1176
+#: src/terminal-options.cc:1176
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Versie van terminalconfiguratiebestand is incompatibel."
-#: src/terminal-options.c:1330
+#: src/terminal-options.cc:1330
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2017,147 +2032,147 @@ msgstr ""
"Niet bij de activatie-naamserver registreren, een actieve terminal niet "
"opnieuw gebruiken"
-#: src/terminal-options.c:1339
+#: src/terminal-options.cc:1339
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Terminalconfiguratiebestand laden"
-#: src/terminal-options.c:1340
+#: src/terminal-options.cc:1340
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
-#: src/terminal-options.c:1356
+#: src/terminal-options.cc:1356
msgid "Do not pass the environment"
msgstr "Omgeving niet doorgeven"
-#: src/terminal-options.c:1365
+#: src/terminal-options.cc:1365
msgid "Show preferences window"
msgstr "Voorkeurenvenster tonen"
-#: src/terminal-options.c:1374
+#: src/terminal-options.cc:1374
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "Omgevingswaarden printen die betrekking hebben op de terminal"
-#: src/terminal-options.c:1392
+#: src/terminal-options.cc:1392
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Hoeveelheid diagnostische informatie vergroten"
-#: src/terminal-options.c:1401
+#: src/terminal-options.cc:1401
msgid "Suppress output"
msgstr "Uitvoer onderdrukken"
-#: src/terminal-options.c:1414
+#: src/terminal-options.cc:1414
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "nieuw venster openen met een tabblad voorzien van het standaardprofiel"
-#: src/terminal-options.c:1423
+#: src/terminal-options.cc:1423
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel"
-#: src/terminal-options.c:1436
+#: src/terminal-options.cc:1436
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "menubalk tonen"
-#: src/terminal-options.c:1445
+#: src/terminal-options.cc:1445
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "menubalk verbergen"
-#: src/terminal-options.c:1454
+#: src/terminal-options.cc:1454
msgid "Maximize the window"
msgstr "venster maximaliseren"
-#: src/terminal-options.c:1463
+#: src/terminal-options.cc:1463
msgid "Full-screen the window"
msgstr "volledig scherm instellen"
-#: src/terminal-options.c:1472
+#: src/terminal-options.cc:1472
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 (KOLOMMENxRIJEN"
"+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1473
+#: src/terminal-options.cc:1473
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/terminal-options.c:1481
+#: src/terminal-options.cc:1481
msgid "Set the window role"
msgstr "vensterrol instellen"
-#: src/terminal-options.c:1482
+#: src/terminal-options.cc:1482
msgid "ROLE"
msgstr "ROL"
-#: src/terminal-options.c:1490
+#: src/terminal-options.cc:1490
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "laatst gespecificeerd tabblad activeren in zijn venster"
-#: src/terminal-options.c:1503
+#: src/terminal-options.cc:1503
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "argument bij deze optie in de terminal uitvoeren"
-#: src/terminal-options.c:1512
+#: src/terminal-options.cc:1512
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "opgegeven profiel gebruiken in plaats van het standaardprofiel"
-#: src/terminal-options.c:1513
+#: src/terminal-options.cc:1513
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFIELNAAM"
-#: src/terminal-options.c:1521
+#: src/terminal-options.cc:1521
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Initiële titel van terminalvenster instellen"
-#: src/terminal-options.c:1522
+#: src/terminal-options.cc:1522
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: src/terminal-options.c:1530
+#: src/terminal-options.cc:1530
msgid "Set the working directory"
msgstr "werkmap van het terminalvenster instellen"
-#: src/terminal-options.c:1531
+#: src/terminal-options.cc:1531
msgid "DIRNAME"
msgstr "MAPNAAM"
-#: src/terminal-options.c:1539
+#: src/terminal-options.cc:1539
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Wachten totdat kindproces afsluit"
-#: src/terminal-options.c:1548
+#: src/terminal-options.cc:1548
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Bestandsdescriptor doorsturen"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.c:1550
+#: src/terminal-options.cc:1550
msgid "FD"
msgstr "BD"
# Typo in msgid: ‘terminalx’ i.p.v. ‘terminal’ (Wouter Bolsterlee)
-#: src/terminal-options.c:1558
+#: src/terminal-options.cc:1558
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Zoomfactor van terminalvenster instellen (1.0 is normale grootte)"
-#: src/terminal-options.c:1559
+#: src/terminal-options.cc:1559
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: src/terminal-options.c:1646
+#: src/terminal-options.cc:1646
msgid "COMMAND"
msgstr "OPDRACHT"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.c:1654
+#: src/terminal-options.cc:1654
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Gnome terminal-emulator"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.c:1655
+#: src/terminal-options.cc:1655
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Gnome terminal-opties tonen"
-#: src/terminal-options.c:1665
+#: src/terminal-options.cc:1665
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2166,11 +2181,11 @@ msgstr ""
"worden opgegeven:"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.c:1666
+#: src/terminal-options.cc:1666
msgid "Show terminal options"
msgstr "Terminalinstellingen tonen"
-#: src/terminal-options.c:1674
+#: src/terminal-options.cc:1674
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2179,11 +2194,11 @@ msgstr ""
"argument, dan verandert de standaardinstelling voor alle vensters:"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.c:1675
+#: src/terminal-options.cc:1675
msgid "Show per-window options"
msgstr "vensteropties tonen"
-#: src/terminal-options.c:1683
+#: src/terminal-options.cc:1683
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2192,155 +2207,155 @@ msgstr ""
"tab’-argument, dan verandert de standaardinstelling voor alle terminals:"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.c:1684
+#: src/terminal-options.cc:1684
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "individuele-terminalopties tonen"
-#: src/terminal-prefs.c:131
+#: src/terminal-prefs.cc:131
#, c-format
msgid "Profile “%s”"
msgstr "Profiel ‘%s’"
-#: src/terminal-prefs.c:134
+#: src/terminal-prefs.cc:134
#, c-format
msgid "Preferences – %s"
msgstr "Voorkeuren – %s"
-#: src/terminal-prefs.c:369
+#: src/terminal-prefs.cc:369
msgid "New Profile"
msgstr "Nieuw profiel"
-#: src/terminal-prefs.c:370
+#: src/terminal-prefs.cc:370
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
msgstr "Voer een naam in voor nieuw profiel met standaardinstellingen:"
-#: src/terminal-prefs.c:372
+#: src/terminal-prefs.cc:372
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
-#: src/terminal-prefs.c:384
+#: src/terminal-prefs.cc:384
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
msgstr "Voer een naam in voor nieuw profiel gebaseerd op ‘%s’:"
-#: src/terminal-prefs.c:385
+#: src/terminal-prefs.cc:385
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (kopiëren)"
-#: src/terminal-prefs.c:388
+#: src/terminal-prefs.cc:388
msgid "Clone Profile"
msgstr "Profiel dupliceren"
-#: src/terminal-prefs.c:391
+#: src/terminal-prefs.cc:391
msgid "Clone"
msgstr "Dupliceren"
-#: src/terminal-prefs.c:406
+#: src/terminal-prefs.cc:406
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
msgstr "Voer een nieuwe naam in voor profiel ‘%s’:"
-#: src/terminal-prefs.c:409
+#: src/terminal-prefs.cc:409
msgid "Rename Profile"
msgstr "Profiel hernoemen"
-#: src/terminal-prefs.c:412
+#: src/terminal-prefs.cc:412
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: src/terminal-prefs.c:427
+#: src/terminal-prefs.cc:427
#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
msgstr "Profiel ‘%s’ echt verwijderen?"
-#: src/terminal-prefs.c:430
+#: src/terminal-prefs.cc:430
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profiel verwijderen"
-#: src/terminal-prefs.c:433
+#: src/terminal-prefs.cc:433
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/terminal-prefs.c:492
+#: src/terminal-prefs.cc:492
msgid "This is the default profile"
msgstr "Dit is het standaardprofiel"
-#: src/terminal-prefs.c:516
+#: src/terminal-prefs.cc:516
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/terminal-prefs.c:521
+#: src/terminal-prefs.cc:521
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/terminal-prefs.c:658
+#: src/terminal-prefs.cc:658
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
-#: src/terminal-screen.c:1420
+#: src/terminal-screen.cc:1401
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Geen opdracht opgegeven en ook niet om een shell gevraagd"
-#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881
+#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Opnieuw starten"
-#: src/terminal-screen.c:1539
+#: src/terminal-screen.cc:1520
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het kindproces voor deze "
"terminal"
-#: src/terminal-screen.c:1885
+#: src/terminal-screen.cc:1868
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Het kindproces eindigde normaal met status %d."
-#: src/terminal-screen.c:1888
+#: src/terminal-screen.cc:1871
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Het kindproces werd beëindigd door signaal %d."
-#: src/terminal-screen.c:1891
+#: src/terminal-screen.cc:1874
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Het kindproces werd beëindigd."
-#: src/terminal-tab-label.c:206
+#: src/terminal-tab-label.cc:206
msgid "Close tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
-#: src/terminal-util.c:151
+#: src/terminal-util.cc:151
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Tonen van de hulpweergave is mislukt"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: src/terminal-util.c:209
+#: src/terminal-util.cc:209
msgid "Contributors:"
msgstr "Bijdragen:"
-#: src/terminal-util.c:226
+#: src/terminal-util.cc:230
#, c-format
msgid "Version %s for GNOME %d"
msgstr "Versie %s voor Gnome %d"
-#: src/terminal-util.c:230
+#: src/terminal-util.cc:234
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "VTE versie %u.%u.%u wordt gebruikt"
# de Gnome-werkomgeving/voor Gnome
# terminal-emulator/terminalvenster
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.cc:240
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Een terminal-emulator voor Gnome"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-util.c:243
+#: src/terminal-util.cc:247
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Gnome Terminal"
-#: src/terminal-util.c:253
+#: src/terminal-util.cc:257
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
@@ -2351,17 +2366,17 @@ msgstr ""
"Ronald Hummelink\n"
"Daniel van Eeden\n"
"Erwin Poeze\n"
-"Nathan Follens\n"
+"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Justin van Steijn\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
-#: src/terminal-util.c:328
+#: src/terminal-util.cc:332
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Adres ‘%s’ openen is mislukt"
-#: src/terminal-util.c:397
+#: src/terminal-util.cc:401
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2373,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 3 van deze "
"licentie of (zo u wilt) een latere versie."
-#: src/terminal-util.c:401
+#: src/terminal-util.cc:405
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2385,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General "
"Public License voor meer details."
-#: src/terminal-util.c:405
+#: src/terminal-util.cc:409
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2394,75 +2409,75 @@ msgstr ""
"samen met dit programma; indien dit niet zo is, kijk dan op <http://www.gnu."
"org/licenses/>."
-#: src/terminal-util.c:1201
+#: src/terminal-util.cc:1144
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "‘file’-schema met externe hostnaam wordt niet ondersteund"
-#: src/terminal-window.c:459
+#: src/terminal-window.cc:473
msgid "Could not save contents"
msgstr "Inhoud opslaan is mislukt"
-#: src/terminal-window.c:479
+#: src/terminal-window.cc:493
msgid "Save as…"
msgstr "Opslaan als…"
-#: src/terminal-window.c:482
+#: src/terminal-window.cc:496
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/terminal-window.c:483
+#: src/terminal-window.cc:497
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: src/terminal-window.c:1701
+#: src/terminal-window.cc:1712
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "Verwijzing o_penen"
-#: src/terminal-window.c:1702
+#: src/terminal-window.cc:1713
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
-#: src/terminal-window.c:1712
+#: src/terminal-window.cc:1723
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "_E-mail verzenden naar…"
-#: src/terminal-window.c:1713
+#: src/terminal-window.cc:1724
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "E-mailadres _kopiëren"
-#: src/terminal-window.c:1716
+#: src/terminal-window.cc:1727
msgid "Call _To…"
msgstr "B_ellen naar…"
-#: src/terminal-window.c:1717
+#: src/terminal-window.cc:1728
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Telefoonnummer _kopiëren "
-#: src/terminal-window.c:1722
+#: src/terminal-window.cc:1733
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
-#: src/terminal-window.c:1723
+#: src/terminal-window.cc:1734
msgid "Copy _Link"
msgstr "Verwijzing _kopiëren"
-#: src/terminal-window.c:1779
+#: src/terminal-window.cc:1790
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofielen"
-#: src/terminal-window.c:1814
+#: src/terminal-window.cc:1825
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm verlaten"
-#: src/terminal-window.c:3232
+#: src/terminal-window.cc:3248
msgid "Close this window?"
msgstr "Venster sluiten?"
-#: src/terminal-window.c:3232
+#: src/terminal-window.cc:3248
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Terminal sluiten?"
-#: src/terminal-window.c:3236
+#: src/terminal-window.cc:3252
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2470,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het "
"venster zullen deze afgebroken worden."
-#: src/terminal-window.c:3240
+#: src/terminal-window.cc:3256
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2478,10 +2493,15 @@ msgstr ""
"In dit terminalvenster is nog een proces actief. Bij het sluiten van het "
"venster zal dit afgebroken worden."
-#: src/terminal-window.c:3245
+#: src/terminal-window.cc:3261
msgid "C_lose Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
+#: src/terminal.cc:566
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Argumenten ontleden is mislukt: %s\n"
+
#~ msgid "Whether to allow bold text"
#~ msgstr "Toestaan van vetgedrukte tekst"