diff options
author | Gábor Kelemen <kelemeng@openscope.org> | 2018-03-12 06:59:57 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-12 06:59:57 +0000 |
commit | 59d97644ed18b6b6138709d6a5852845342424dd (patch) | |
tree | ec898af4199f5597b1b724f0783853d0f24d4269 | |
parent | d1acb7f1816052472979cf66a0fa3a60c7e6a33b (diff) | |
download | gnome-terminal-59d97644ed18b6b6138709d6a5852845342424dd.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 2460 |
1 files changed, 1584 insertions, 876 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 0a222dfc..a841e4d9 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Hungarian translation of gnome-terminal help # Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal help. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2014, 2015. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2018. # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014. # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal_help master\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-12 09:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 22:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 22:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 02:04+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" @@ -26,72 +26,72 @@ msgstr "" "Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014." #. (itstool) path: credit/name -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:11 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:12 #: C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11 C/app-terminal-sizes.page:11 #: C/app-zoom.page:10 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:12 -#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 -#: C/pref-bell.page:11 C/pref-custom-exit.page:13 -#: C/pref-custom-command.page:14 C/pref-encoding.page:10 -#: C/pref-keyboard-access.page:12 C/pref-menubar.page:13 -#: C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:12 C/prob-reset.page:11 -#: C/txt-copy-paste.page:11 C/txt-links.page:10 C/txt-search.page:10 -#: C/txt-select-text.page:14 +#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:11 +#: C/pref-custom-exit.page:13 C/pref-custom-command.page:14 +#: C/pref-encoding.page:9 C/pref-keyboard-access.page:12 +#: C/pref-login-shell.page:12 C/pref-menubar.page:13 C/pref-profiles.page:12 +#: C/pref-scrolling.page:12 C/prob-reset.page:11 C/txt-copy-paste.page:11 +#: C/txt-links.page:10 C/txt-save-text.page:10 C/txt-search.page:10 +#: C/txt-select-text.page:13 msgid "Sindhu S" msgstr "Sindhu S" #. (itstool) path: credit/years #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:15 C/adv-keyboard-shortcuts.page:20 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:25 C/app-colors.page:13 C/app-colors.page:18 -#: C/app-colors.page:23 C/app-cursor.page:13 C/app-cursor.page:18 -#: C/app-cursor.page:23 C/app-fonts.page:13 C/app-fonts.page:18 +#: C/app-colors.page:23 C/app-cursor.page:14 C/app-cursor.page:19 +#: C/app-cursor.page:24 C/app-fonts.page:13 C/app-fonts.page:18 #: C/app-fonts.page:23 C/app-fullscreen.page:13 C/app-fullscreen.page:18 #: C/app-fullscreen.page:23 C/app-terminal-sizes.page:13 -#: C/app-terminal-sizes.page:18 C/app-terminal-sizes.page:23 -#: C/app-zoom.page:12 C/app-zoom.page:17 C/app-zoom.page:22 -#: C/gs-execute-commands.page:16 C/gs-execute-commands.page:26 -#: C/gs-tabs.page:14 C/gs-tabs.page:24 C/index.page:14 C/index.page:19 -#: C/index.page:24 C/introduction.page:14 C/introduction.page:19 -#: C/introduction.page:24 C/overview.page:11 C/overview.page:16 -#: C/pref-bell.page:13 C/pref-bell.page:18 C/pref-bell.page:23 -#: C/pref-custom-exit.page:15 C/pref-custom-exit.page:25 +#: C/app-terminal-sizes.page:18 C/app-terminal-sizes.page:23 C/app-zoom.page:12 +#: C/app-zoom.page:17 C/app-zoom.page:22 C/gs-execute-commands.page:16 +#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:14 C/gs-tabs.page:24 +#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24 C/introduction.page:14 +#: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11 +#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:13 C/pref-bell.page:18 +#: C/pref-bell.page:23 C/pref-custom-exit.page:15 C/pref-custom-exit.page:25 #: C/pref-custom-command.page:16 C/pref-custom-command.page:26 -#: C/pref-encoding.page:12 C/pref-encoding.page:17 C/pref-encoding.page:22 +#: C/pref-encoding.page:11 C/pref-encoding.page:16 C/pref-encoding.page:21 #: C/pref-keyboard-access.page:14 C/pref-keyboard-access.page:19 -#: C/pref-keyboard-access.page:24 C/pref-menubar.page:15 -#: C/pref-menubar.page:20 C/pref-menubar.page:25 C/pref-profiles.page:14 -#: C/pref-profiles.page:24 C/pref-scrolling.page:14 C/prob-reset.page:13 -#: C/prob-reset.page:18 C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18 -#: C/txt-copy-paste.page:23 C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 -#: C/txt-links.page:22 C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17 -#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:16 +#: C/pref-keyboard-access.page:24 C/pref-login-shell.page:14 +#: C/pref-login-shell.page:24 C/pref-menubar.page:15 C/pref-menubar.page:20 +#: C/pref-menubar.page:25 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24 +#: C/pref-scrolling.page:14 C/prob-reset.page:13 C/prob-reset.page:18 +#: C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18 C/txt-copy-paste.page:23 +#: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22 +#: C/txt-save-text.page:12 C/txt-save-text.page:17 C/txt-save-text.page:22 +#: C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17 C/txt-search.page:22 +#: C/txt-select-text.page:15 msgid "2013" msgstr "2013" #. (itstool) path: credit/name -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16 C/app-cursor.page:16 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16 C/app-cursor.page:17 #: C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16 C/app-terminal-sizes.page:16 #: C/app-zoom.page:15 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:17 #: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9 -#: C/pref-bell.page:16 C/pref-custom-exit.page:18 -#: C/pref-custom-command.page:19 C/pref-encoding.page:15 -#: C/pref-keyboard-access.page:17 C/pref-menubar.page:18 -#: C/pref-profiles.page:17 C/pref-profile-char-width.page:11 -#: C/pref-profile-encoding.page:11 C/pref-scrolling.page:17 -#: C/pref-tab-window.page:13 C/pref-user-input.page:10 C/profile.page:9 +#: C/pref-bell.page:16 C/pref-custom-exit.page:18 C/pref-custom-command.page:19 +#: C/pref-encoding.page:14 C/pref-keyboard-access.page:17 +#: C/pref-login-shell.page:17 C/pref-menubar.page:18 C/pref-profiles.page:17 +#: C/pref-profile-char-width.page:11 C/pref-profile-encoding.page:11 +#: C/pref-scrolling.page:17 C/pref-tab-window.page:13 C/pref-user-input.page:10 #: C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16 C/txt-links.page:15 -#: C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:19 +#: C/txt-save-text.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:18 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: credit/name -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23 C/app-colors.page:21 C/app-cursor.page:21 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23 C/app-colors.page:21 C/app-cursor.page:22 #: C/app-fonts.page:21 C/app-fullscreen.page:21 C/app-terminal-sizes.page:21 #: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:22 #: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:23 -#: C/pref-custom-command.page:24 C/pref-encoding.page:20 -#: C/pref-keyboard-access.page:22 C/pref-menubar.page:23 -#: C/pref-profiles.page:22 C/txt-copy-paste.page:21 C/txt-links.page:20 -#: C/txt-search.page:20 +#: C/pref-custom-command.page:24 C/pref-encoding.page:19 +#: C/pref-keyboard-access.page:22 C/pref-login-shell.page:22 +#: C/pref-menubar.page:23 C/pref-profiles.page:22 C/txt-copy-paste.page:21 +#: C/txt-links.page:20 C/txt-save-text.page:20 C/txt-search.page:20 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "To change a keyboard shortcut:" msgstr "Egy gyorsbillentyű megváltoztatása:" #. (itstool) path: item/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:43 C/pref-keyboard-access.page:80 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:43 msgid "" "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui></guiseq>." @@ -133,12 +133,20 @@ msgstr "" "guiseq> lapot." #. (itstool) path: item/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 C/adv-keyboard-shortcuts.page:51 +#| msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable mnemonics</gui>." +msgid "Make sure <gui style=\"checkbox\">Enable shortcuts</gui> is selected." +msgstr "" +"Jelölje be a <gui style=\"checkbox\">Gyorsbillentyűk engedélyezése</gui> " +"jelölőnégyzetet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:54 msgid "Select the shortcut that you wish to edit by clicking on it." msgstr "Kattintással válassza ki a szerkeszteni kívánt gyorsbillentyűt." #. (itstool) path: item/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:51 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:57 msgid "" "Once the shortcut is selected, click on the shortcut key combination to edit " "it." @@ -147,18 +155,23 @@ msgstr "" "szerkesztéséhez." #. (itstool) path: item/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:55 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:61 +#| msgid "" +#| "Press your desired shortcut key combination as you would enter it to use " +#| "it. The keys that you can use include <key>Alt</key>, <key>Alt Gr</key>, " +#| "<key>Ctrl</key>, <key>Shift</key>, number and letter keys." msgid "" "Press your desired shortcut key combination as you would enter it to use it. " "The keys that you can use include <key>Alt</key>, <key>Alt Gr</key>, " -"<key>Ctrl</key>, <key>Shift</key>, number and letter keys." +"<key>Ctrl</key>, <key>Shift</key>, <key>Super</key>, number and letter keys." msgstr "" "Nyomja le a kívánt billentyűkombinációt, abban a formában, ahogyan használni " "kívánja. A használható billentyűk közé tartozik az <key>Alt</key>, <key>Alt " -"Gr</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Shift</key> illetve a számok és betűk." +"Gr</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Shift</key>, <key>Super</key> illetve a " +"számok és betűk." #. (itstool) path: note/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:60 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:66 msgid "" "Mnemonic key combinations, such as <keyseq><key>Alt</key> <key>F</key></" "keyseq> will not work." @@ -167,7 +180,7 @@ msgstr "" "keyseq> nem fognak működni." #. (itstool) path: item/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:65 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:71 msgid "" "Once you have entered your new shortcut, it will automatically be saved and " "you should see it in the list next to the corresponding action." @@ -176,7 +189,7 @@ msgstr "" "megjelenik a megfelelő művelet mellett a listában." #. (itstool) path: note/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:72 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:78 msgid "" "To disable a shortcut, edit it and press the <key>Backspace</key> instead of " "the new shortcut." @@ -185,12 +198,12 @@ msgstr "" "helyett a <key>Backspace</key> billentyűt nyomja meg." #. (itstool) path: section/title -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:77 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:83 msgid "<gui style=\"menu\">File</gui> shortcuts" msgstr "<gui style=\"menu\">Fájl</gui> menü gyorsbillentyűi" #. (itstool) path: section/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:79 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 msgid "" "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">File</gui> menu " "are:" @@ -199,67 +212,67 @@ msgstr "" "következők:" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 C/adv-keyboard-shortcuts.page:119 -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:145 C/adv-keyboard-shortcuts.page:178 -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252 C/adv-keyboard-shortcuts.page:273 -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:125 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:151 C/adv-keyboard-shortcuts.page:185 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:218 C/adv-keyboard-shortcuts.page:291 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:340 msgid "Action" msgstr "Művelet" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:86 C/adv-keyboard-shortcuts.page:120 -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:146 C/adv-keyboard-shortcuts.page:179 -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253 C/adv-keyboard-shortcuts.page:274 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:92 C/adv-keyboard-shortcuts.page:126 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:152 C/adv-keyboard-shortcuts.page:186 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:219 C/adv-keyboard-shortcuts.page:292 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97 msgid "New Tab" msgstr "Új lap" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:92 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:98 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:95 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:96 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:102 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:99 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105 msgid "Close Tab" msgstr "Lap bezárása" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:100 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:106 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:103 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:104 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:110 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" #. (itstool) path: section/title -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:111 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:117 msgid "<gui style=\"menu\">Edit</gui> shortcuts" msgstr "A <gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> gyorsbillentyűi" #. (itstool) path: section/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:113 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:119 msgid "" "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Edit</gui> menu " "are:" @@ -268,32 +281,34 @@ msgstr "" "gyorsbillentyűi a következők:" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:125 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:131 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:126 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:132 +#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:129 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:135 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:130 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:136 +#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" #. (itstool) path: section/title -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:137 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143 msgid "<gui style=\"menu\">View</gui> shortcuts" msgstr "A <gui style=\"menu\">Nézet</gui> gyorsbillentyűi" #. (itstool) path: section/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:139 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:145 msgid "" "The default shortcuts for options in the <gui style=\"menu\">View</gui> menu " "are:" @@ -302,256 +317,342 @@ msgstr "" "következők:" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:151 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:157 msgid "Full Screen" msgstr "Teljes képernyő" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:152 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158 msgid "<key>F11</key>" msgstr "<key>F11</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:155 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:161 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:156 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:159 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:165 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:160 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:163 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:169 msgid "Normal Size" msgstr "Normál méret" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:164 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:170 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>" #. (itstool) path: section/title -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:171 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:177 +#| msgid "<gui style=\"menu\">File</gui> shortcuts" +msgid "<gui style=\"menu\">Find</gui> shortcuts" +msgstr "<gui style=\"menu\">Keresés</gui> menü gyorsbillentyűi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:179 +#| msgid "" +#| "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">File</gui> " +#| "menu are:" +msgid "" +"The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Find</gui> menu " +"are:" +msgstr "" +"A <gui style=\"menu\">Keresés</gui> menü alatti parancsok gyorsbillentyűi a " +"következők:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192 +#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195 +msgid "Find Next" +msgstr "Következő találat" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196 +#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199 +msgid "Find Previous" +msgstr "Előző találat" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200 +#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:203 +msgid "Clear Highlight" +msgstr "Kiemelés törlése" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:204 +#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:211 msgid "Tab shortcuts" msgstr "Lapok gyorsbillentyűi" #. (itstool) path: section/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:173 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:213 msgid "The default shortcuts for working with tabs are:" msgstr "A lapokkal való munka gyorsbillentyűi:" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:184 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Váltás az előző lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:185 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:188 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Váltás a következő lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:189 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Lap mozgatása balra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:193 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Lap mozgatása jobbra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:197 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Váltás az 1. lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:201 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:204 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Váltás a 2. lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:205 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:208 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Váltás a 3. lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:209 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:212 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Váltás a 4. lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:213 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:216 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Váltás az 5. lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:217 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:220 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Váltás a 6. lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:221 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Váltás a 7. lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Váltás a 8. lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Váltás a 9. lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:276 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Váltás a 10. lapra" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:277 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>" #. (itstool) path: section/title -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244 -msgid "Help shortcuts" -msgstr "Súgó gyorsbillentyűi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:246 -msgid "" -"The default shortcuts for accessing items in the <gui style=\"menu\">Help</" -"gui> menu are:" -msgstr "" -"A <gui style=\"menu\">Súgó</gui> menü alatti parancsok gyorsbillentyűi a " -"következők:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:258 -msgid "Contents" -msgstr "Tartalom" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:259 -msgid "<key>F1</key>" -msgstr "<key>F1</key>" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:266 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:284 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #. (itstool) path: section/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:286 msgid "There are also some shortcuts that cannot be edited:" msgstr "Néhány gyorsbillentyű nem módosítható:" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:279 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297 msgid "Scroll up by one line" msgstr "Görgetés egy sorral feljebb" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:280 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Fel</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:283 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301 msgid "Scroll down by one line" msgstr "Görgetés egy sorral lejjebb" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:284 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Le</key></keyseq>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305 +#| msgid "Scroll up by one line" +msgid "Scroll up by one page" +msgstr "Görgetés egy oldallal feljebb" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306 +#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309 +#| msgid "Scroll down by one line" +msgid "Scroll down by one page" +msgstr "Görgetés egy oldallal lejjebb" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310 +#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313 +#| msgid "Scroll on output" +msgid "Scroll to the top" +msgstr "Görgetés felülre" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314 +#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:317 +#| msgid "Scroll on output" +msgid "Scroll to the bottom" +msgstr "Görgetés alulra" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:318 +#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>" + #. (itstool) path: section/title -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:291 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:325 msgid "Bash shortcuts" msgstr "Bash gyorsbillentyűk" #. (itstool) path: section/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:293 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:327 msgid "" "These are <app>Bash</app> shortcuts. <app>Bash</app> is usually the default " "shell." @@ -560,171 +661,173 @@ msgstr "" "alapértelmezett parancsértelmező." #. (itstool) path: section/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:335 msgid "<app>Bash</app> shell specific keyboard shortcuts are:" msgstr "A <app>Bash</app> parancsértelmezőre jellemző gyorsbillentyűk:" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:307 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:341 msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:312 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346 msgid "Erase a word" msgstr "Szó törlése" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313 C/adv-keyboard-shortcuts.page:353 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347 C/adv-keyboard-shortcuts.page:387 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:316 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350 msgid "Erase a line" msgstr "Sor törlése" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:317 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:320 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354 msgid "Move to the start of the line" msgstr "Ugrás a sor elejére" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:321 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:324 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358 msgid "Move to the end of the line" msgstr "Ugrás a sor végére" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:325 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:328 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362 msgid "Move back one character" msgstr "Egy karakterrel vissza" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:329 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:332 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366 msgid "Move back one word" msgstr "Egy szóval vissza" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:333 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:336 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370 msgid "Move forward one character" msgstr "Egy karakterrel előre" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:337 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:340 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374 msgid "Move forward one word" msgstr "Egy szóval előre" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:341 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:344 -msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line." -msgstr "Törlés a kurzortól a sor elejéig." +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378 +#| msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line." +msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line" +msgstr "Törlés a kurzortól a sor elejéig" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:345 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:348 -msgid "Delete from the cursor to the end of the line." +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382 +#| msgid "Delete from the cursor to the end of the line." +msgid "Delete from the cursor to the end of the line" msgstr "Törlés a kurzortól a sor végéig." #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:349 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:383 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:352 -msgid "Delete from the cursor to the start of the word." -msgstr "Törlés a kurzortól a szó elejéig." +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386 +#| msgid "Delete from the cursor to the start of the word." +msgid "Delete from the cursor to the start of the word" +msgstr "Törlés a kurzortól a szó elejéig" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:356 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390 msgid "Delete previous word" msgstr "Előző szó törlése" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:357 -msgid "" -"<keyseq><key>Esc</key><key>Del</key></keyseq> or <keyseq><key>Esc</" -"key><key>Backspace</key></keyseq>" -msgstr "" -"<keyseq><key>Esc</key><key>Del</key></keyseq> vagy <keyseq><key>Esc</" -"key><key>Backspace</key></keyseq>" +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391 +#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Backspace</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Backspace</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:361 -msgid "Pastes text from the clipboard." -msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról." +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394 +#| msgid "Pastes text from the clipboard." +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:395 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:365 -msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen." -msgstr "A képernyő törlése, a jelenlegi sor képernyő tetejére vitelével." +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:398 +#| msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen." +msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen" +msgstr "A képernyő törlése, a jelenlegi sor képernyő tetejére vitelével" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403 msgid "Reverse incremental search of history" msgstr "Fordított növekményes keresés az előzményekben" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:407 msgid "Reverse non-incremental search of history" msgstr "Fordított keresés az előzményekben" #. (itstool) path: td/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:408 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>" @@ -761,17 +864,48 @@ msgid "To use colors from the system theme:" msgstr "A rendszertéma színeinek használata:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:45 C/app-colors.page:68 C/app-colors.page:94 +#: C/app-colors.page:45 C/app-colors.page:74 C/app-colors.page:106 +#: C/app-cursor.page:40 C/app-fonts.page:45 C/app-fonts.page:69 +#: C/app-fonts.page:114 C/app-terminal-sizes.page:79 C/pref-bell.page:40 +#: C/pref-custom-exit.page:41 C/pref-custom-command.page:47 +#: C/pref-login-shell.page:76 C/pref-profile-char-width.page:39 +#: C/pref-profile-encoding.page:37 C/pref-scrolling.page:40 +#: C/pref-scrolling.page:67 C/pref-scrolling.page:92 C/pref-scrolling.page:116 +#: C/pref-scrolling.page:140 +#| msgid "" +#| "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem" +#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Colors</gui></guiseq>." +"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Preferences</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Színek</gui></" -"guiseq> lapot." +"\"menuitem\">Beállítások</gui></guiseq> menüpontot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:49 C/app-colors.page:78 C/app-colors.page:110 +#: C/app-cursor.page:44 C/app-fonts.page:49 C/app-fonts.page:73 +#: C/app-fonts.page:118 C/app-terminal-sizes.page:83 C/pref-bell.page:44 +#: C/pref-custom-exit.page:45 C/pref-custom-command.page:51 +#: C/pref-login-shell.page:80 C/pref-profiles.page:166 +#: C/pref-profile-char-width.page:43 C/pref-profile-encoding.page:41 +#: C/pref-scrolling.page:44 C/pref-scrolling.page:71 C/pref-scrolling.page:96 +#: C/pref-scrolling.page:120 C/pref-scrolling.page:144 +msgid "" +"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a " +"different profile, click on its name." +msgstr "" +"Az aktuális profilja kijelölésre kerül az oldalsávban. Ha másik profilt " +"szeretne szerkeszteni, akkor kattintson annak a nevére." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:53 C/app-colors.page:82 C/app-colors.page:114 +#| msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>." +msgid "Select <gui style=\"tab\">Colors</gui>." +msgstr "Válassza a <gui style=\"tab\">Színek</gui> lapot." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:50 +#: C/app-colors.page:56 msgid "" "Check <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui>. The " "changes will be applied automatically." @@ -780,26 +914,34 @@ msgstr "" "négyzetet. A változtatások azonnal életbe lépnek." #. (itstool) path: section/title -#: C/app-colors.page:58 +#: C/app-colors.page:64 msgid "Built-in schemes" msgstr "Beépített sémák" #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:60 +#: C/app-colors.page:66 +#| msgid "" +#| "You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light " +#| "yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, " +#| "<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Solarized " +#| "light</gui>, <gui>Solarized dark</gui>. To set any of the built-in " +#| "schemes:" msgid "" "You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light " "yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, " -"<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Solarized light</" -"gui>, <gui>Solarized dark</gui>. To set any of the built-in schemes:" +"<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Tango light</" +"gui>, <gui>Tango dark</gui>, <gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized " +"dark</gui>. To set any of the built-in schemes:" msgstr "" "A következő beépített színsémák közül választhat: <gui>Fekete a " "világossárgán</gui>, <gui>Fekete a fehéren</gui>, <gui>Szürke a feketén</" -"gui>, <gui>Zöld a feketén</gui>, <gui>Fehér a feketén</gui>, <gui>Solarized " +"gui>, <gui>Zöld a feketén</gui>, <gui>Fehér a feketén</gui>, <gui>Tango " +"világos<gui>, <gui>Tango sötét<gui>, <gui>Solarized " "light</gui>, <gui>Solarized dark</gui>. A beépített sémák bármelyikének " "használata:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:73 +#: C/app-colors.page:85 msgid "" "Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is " "unchecked. Choose the desired color scheme from <gui>Built-in schemes</gui>. " @@ -810,7 +952,7 @@ msgstr "" "listából. A kiválasztott színséma azonnal alkalmazásra kerül." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:78 +#: C/app-colors.page:90 msgid "" "Applications can choose to use a color from the palette rather than the " "specified bold color." @@ -819,19 +961,19 @@ msgstr "" "színét is." #. (itstool) path: section/title -#: C/app-colors.page:87 +#: C/app-colors.page:99 msgid "Custom color scheme" msgstr "Egyéni színséma" #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:89 +#: C/app-colors.page:101 msgid "" "You can use custom colors for the text and background in <app>Terminal</app>:" msgstr "" "Egyéni színeket is használhat a <app>Terminál</app> szövegéhez és hátteréhez:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:99 +#: C/app-colors.page:117 msgid "" "Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is " "unchecked. Select <gui>Custom</gui> from the <gui>Built-in schemes</gui> " @@ -842,13 +984,14 @@ msgstr "" "elemét." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:104 -msgid "" -"Click on the color sample next to the component you would like to change." -msgstr "Kattintson a módosítandó összetevő melletti színmintára." +#: C/app-colors.page:122 +#| msgid "" +#| "Click on the color sample next to the component you would like to change." +msgid "Click on the color you would like to change." +msgstr "Kattintson a módosítandó színre." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:108 +#: C/app-colors.page:125 msgid "" "Choose your desired color from the color sample and click <gui style=\"button" "\">Select</gui>." @@ -857,22 +1000,18 @@ msgstr "" "\"button\">Kiválasztás</gui> gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:110 -msgid "" -"If you wish to select a color from the color picker, click on <gui style=" -"\"button\">+</gui>. You can chose the desired color in the following ways:" -msgstr "" -"Ha a színválasztóból szeretne egy színt választani, akkor nyomja meg a <gui " -"style=\"button\">+</gui> gombot. A kívánt színt a következő módszerekkel " -"választhatja ki:" +#: C/app-colors.page:127 +#| msgid "You can choose from the following options:" +msgid "You can choose the desired color in the following ways:" +msgstr "A színt a következő módokon választhatja ki:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:115 +#: C/app-colors.page:130 msgid "Input the hexadecimal color code in the input box." msgstr "Beírhatja a hexadecimális színkódot a beviteli mezőbe." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:118 +#: C/app-colors.page:133 msgid "" "Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired " "color in the color selection area." @@ -881,12 +1020,12 @@ msgstr "" "oldali színkijelölő területen a kívánt árnyalatra." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:122 +#: C/app-colors.page:137 msgid "Your changes will be saved automatically." msgstr "A változtatásai automatikusan mentésre kerülnek." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:127 +#: C/app-colors.page:142 msgid "" "You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by " "clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the " @@ -896,18 +1035,50 @@ msgstr "" "beépített sémát választott. A változtatás után a Beépített sémák listában a " "kijelölés az <gui>Egyéni</gui> értékre változik." +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:148 +msgid "" +"Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what " +"you can alter here. <app>Terminal</app> supports an extended set of 256 " +"colors, but the additional 240 colors cannot be edited here." +msgstr "" +"Hagyományosan a terminálemulátorok 16 színű palettát kínáltak, itt ezt " +"módosítja. A <app>Terminál</app> bővített, 256 színű választékot támogat, de " +"a többi 240 szín itt nem szerkeszthető." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:152 +msgid "" +"<app>Terminal</app> even offers direct access to over 16 million colors, " +"this is called “true color” mode." +msgstr "" +"A <app>Terminál</app> ráadásul közvetlen hozzáférést kínál több mint 16 " +"millió színhez, ezt „true color” módnak hívják." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:155 +msgid "" +"If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, " +"presumably the contents you see consist of such extended palette colors or " +"true colors, rather than the 16 base colors." +msgstr "" +"Ha a paletta módosításai látszólag hatástalanok, akkor valószínűleg a " +"megjelenített tartalom a bővített paletta színeit vagy a true color mód " +"színeit használja a 16 alapszín helyett." + #. (itstool) path: info/desc -#: C/app-cursor.page:28 -msgid "Select different cursor style" -msgstr "Másik kurzorstílus választása" +#: C/app-cursor.page:29 +#| msgid "Select different cursor style" +msgid "Select different cursor style." +msgstr "Másik kurzorstílus választása." #. (itstool) path: page/title -#: C/app-cursor.page:32 +#: C/app-cursor.page:33 msgid "Change cursor" msgstr "Kurzor megváltoztatása" #. (itstool) path: page/p -#: C/app-cursor.page:34 +#: C/app-cursor.page:35 msgid "" "<app>Terminal</app> has three cursors from which to choose. To select your " "preferred cursor:" @@ -916,17 +1087,14 @@ msgstr "" "kurzor kiválasztása:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-cursor.page:39 C/app-fonts.page:62 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Általános</gui></" -"guiseq> lapot." +#: C/app-cursor.page:48 C/app-fonts.page:53 C/app-fonts.page:77 +#: C/app-fonts.page:122 C/app-terminal-sizes.page:87 C/pref-bell.page:48 +#| msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>." +msgid "Select <gui style=\"tab\">Text</gui>." +msgstr "Válassza a <gui style=\"tab\">Szöveg</gui> lapot." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-cursor.page:44 +#: C/app-cursor.page:51 msgid "" "Choose your desired cursor shape from the drop down list next to <gui>Cursor " "shape</gui>. You can choose from the following options:" @@ -934,49 +1102,26 @@ msgstr "" "Válassza ki a kívánt kurzoralakot a <gui>Kurzor alakja</gui> melletti " "legördülő listából. A következő lehetőségek közül választhat:" -#. (itstool) path: item/title -#: C/app-cursor.page:48 -msgid "|" -msgstr "|" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/app-cursor.page:49 -msgid "<gui>I-Beam</gui>" -msgstr "<gui>I-betű</gui>" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/app-cursor.page:52 -msgid "⎕" -msgstr "⎕" - #. (itstool) path: item/p -#: C/app-cursor.page:53 +#: C/app-cursor.page:56 msgid "<gui>Block</gui>" msgstr "<gui>Blokk</gui>" -#. (itstool) path: item/title -#: C/app-cursor.page:56 -msgid "_" -msgstr "_" +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:60 +msgid "<gui>I-Beam</gui>" +msgstr "<gui>I-betű</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-cursor.page:57 +#: C/app-cursor.page:64 msgid "<gui>Underline</gui>" msgstr "<gui>Aláhúzás</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-cursor.page:60 +#: C/app-cursor.page:67 msgid "Upon selection of the cursor, your choice is saved automatically." msgstr "A kurzor kiválasztásakor a választás automatikusan megjegyzésre kerül." -#. (itstool) path: item/p -#: C/app-cursor.page:63 -msgid "" -"To return to <app>Terminal</app>, click <gui style=\"button\">Close</gui>." -msgstr "" -"A <app>Terminálhoz</app> való visszatéréshez kattintson a <gui style=\"button" -"\">Bezárás</gui> gombra." - #. (itstool) path: info/desc #: C/app-fonts.page:28 msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal." @@ -1007,47 +1152,38 @@ msgid "To use system default fonts:" msgstr "A rendszer alapértelmezett betűkészleteinek használata:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-fonts.page:45 C/app-terminal-sizes.page:79 C/pref-bell.page:43 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> " -"Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Általános</gui></" -"guiseq> lapot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/app-fonts.page:49 -msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Use the system fixed width font</gui>." -msgstr "" -"Jelölje be <gui style=\"checkbox\">A rendszer rögzített szélességű " -"betűkészletének használata</gui> négyzetet." +#: C/app-fonts.page:56 +#| msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Allow bold text</gui>." +msgid "Unselect <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>." +msgstr "Törölje az <gui style=\"checkbox\">Egyéni betűkészlet</gui> négyzetet." #. (itstool) path: section/title -#: C/app-fonts.page:56 +#: C/app-fonts.page:63 msgid "Set a custom font" msgstr "Egyéni betűkészlet választása" #. (itstool) path: section/p -#: C/app-fonts.page:58 +#: C/app-fonts.page:65 msgid "To set a custom font and size:" msgstr "Egyéni betűkészlet és -méret beállítása:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-fonts.page:67 -msgid "" -"Ensure that <gui>Use the system fixed width font</gui> option is unchecked." +#: C/app-fonts.page:80 +#| msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Allow bold text</gui>." +msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>." msgstr "" -"Törölje <gui>A rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata</" -"gui> négyzetet." +"Jelölje be az <gui style=\"checkbox\">Egyéni betűkészlet</gui> négyzetet." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-fonts.page:71 -msgid "Click on the button next to <gui>Font</gui>." -msgstr "Kattintson a <gui>Betűkészlet</gui> melletti gombra." +#: C/app-fonts.page:83 +#| msgid "Click on the button next to <gui>Font</gui>." +msgid "Click on the button next to <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>." +msgstr "" +"Kattintson az <gui style=\"checkbox\">Egyéni betűkészlet</gui> melletti " +"gombra." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-fonts.page:74 +#: C/app-fonts.page:86 msgid "" "Type the name of your desired font into the search field or browse the list " "of fonts." @@ -1056,7 +1192,7 @@ msgstr "" "betűkészletek listájából." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-fonts.page:78 +#: C/app-fonts.page:90 msgid "" "Drag the slider that is below the font list to set the font size. " "Alternatively, you can type in the font size into the field next to the " @@ -1070,7 +1206,7 @@ msgstr "" "betűkészlet méretét." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-fonts.page:84 +#: C/app-fonts.page:96 msgid "" "Click <gui style=\"button\">Select</gui> to apply your changes. To discard " "changes and go back to previous dialog, click <gui style=\"button\">Cancel</" @@ -1081,52 +1217,44 @@ msgstr "" "visszalépéshez nyomja meg a <gui style=\"button\">Mégse</gui> gombot." #. (itstool) path: section/title -#: C/app-fonts.page:93 -msgid "Bold text" -msgstr "Félkövér szöveg" +#: C/app-fonts.page:105 +msgid "Line spacing and character spacing" +msgstr "Sorköz és betűköz" #. (itstool) path: section/p -#: C/app-fonts.page:95 +#: C/app-fonts.page:107 msgid "" -"<app>Terminal</app> allows your shell to process text such as the prompt, " -"directory names or man page headings to appear in bold style." +"<app>Terminal</app> allows you to pull its characters apart for improved " +"readability. Line spacing and character spacing can be adjusted from 1.0 " +"(the regular look) to 2.0 (“double spacing”), including fractional values in " +"between." msgstr "" -"A <app>Terminál</app> lehetővé teszi a parancsértelmezőnek a " -"folyamatszövegek, például a prompt, a könyvtárnevek vagy kézikönyvoldal-" -"címsorok félkövér stílusú megjelenítését." +"A <app>Terminál</app> lehetővé teszi a karakterek széthúzását a jobb " +"olvashatóság érdekében. A sorköz és betűköz 1,0 (normál kinézet) és 2,0 " +"(dupla köz) között módosíthatók, beleértve a tört értékeket is." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-fonts.page:100 +#: C/app-fonts.page:125 msgid "" -"Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> " -"Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +"To set the horizontal character spacing, adjust the multiplier number in " +"front of <gui>width</gui>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Általános</gui></" -"guiseq> lapot." +"A vízszintes betűköz megadásához módosítsa a <gui>szélesség</gui> előtti " +"szorzószámot." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-fonts.page:104 -msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Allow bold text</gui>." -msgstr "" -"Jelölje be a <gui style=\"checkbox\">Félkövér betűk engedélyezése</gui> " -"négyzetet." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/app-fonts.page:109 +#: C/app-fonts.page:129 msgid "" -"<gui style=\"checkbox\">Allow bold text</gui> is a shell specific feature. " -"If you are using a shell other than Bash, then the described behavior may " -"not be similar." +"To set the line spacing, adjust the multiplier number in front of " +"<gui>height</gui>." msgstr "" -"A <gui style=\"checkbox\">Félkövér betűk engedélyezése</gui> egy " -"parancsértelmezőtől függő funkció. Ha nem a Bash parancsértelmezőt " -"használja, akkor a leírt viselkedés eltérő lehet." +"A sorköz megadásához módosítsa a <gui>magasság</gui> előtti szorzószámot." #. (itstool) path: info/desc #: C/app-fullscreen.page:28 -msgid "Enable fullscreen mode" -msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása" +#| msgid "Enable fullscreen mode" +msgid "Enable fullscreen mode." +msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása." #. (itstool) path: page/title #: C/app-fullscreen.page:31 @@ -1208,8 +1336,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/app-terminal-sizes.page:28 -msgid "Change the <app>Terminal</app> window size" -msgstr "A <app>Terminál</app> ablak méretének megváltoztatása" +#| msgid "Change the <app>Terminal</app> window size" +msgid "Change the <app>Terminal</app> window size." +msgstr "A <app>Terminál</app> ablak méretének megváltoztatása." #. (itstool) path: page/title #: C/app-terminal-sizes.page:32 @@ -1269,41 +1398,48 @@ msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>" #. (itstool) path: note/p #: C/app-terminal-sizes.page:67 +#| msgid "" +#| "If you have enabled <link xref=\"pref-keyboard-access\"><gui>Menu access " +#| "keys</gui></link>, you can access this menu by pressing <keyseq><key>Alt</" +#| "key><key>T</key></keyseq> and then pressing <key>1</key> to open a " +#| "<app>Terminal</app> window of size <gui>80×24</gui> and so on." msgid "" "If you have enabled <link xref=\"pref-keyboard-access\"><gui>Menu access " "keys</gui></link>, you can access this menu by pressing <keyseq><key>Alt</" -"key><key>T</key></keyseq> and then pressing <key>1</key> to open a " -"<app>Terminal</app> window of size <gui>80×24</gui> and so on." +"key><key>T</key></keyseq> and then pressing <key>1</key> to switch the " +"<app>Terminal</app> window to size <gui>80×24</gui> and so on." msgstr "" "Ha bekapcsolta a <link xref=\"pref-keyboard-access\"><gui>Menü-hívóbetűket</" "gui></link>, akkor ezt a menüt az <keyseq><key>Alt</key><key>T</key></" "keyseq> kombináció lenyomásával érheti el, majd az <key>1</key> " -"megnyomásával egy <gui>80×24</gui> méretű <app>Terminál</app> nyitható meg." +"megnyomásával egy <gui>80×24</gui> méretű <app>Terminál</app> ablakra válthat." #. (itstool) path: page/p #: C/app-terminal-sizes.page:74 +#| msgid "" +#| "If you require custom size <app>Terminal</app> windows, you can also set " +#| "the window size according to your requirements:" msgid "" "If you require custom size <app>Terminal</app> windows, you can also set the " -"window size according to your requirements:" +"default window size according to your requirements:" msgstr "" "Ha egyéni méretű <app>Terminál</app> ablakokra van szüksége, akkor saját " -"igényei szerint is beállíthatja az ablakméretet:" +"igényei szerint is beállíthatja az alapértelmezett ablakméretet:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-terminal-sizes.page:83 -msgid "Check <gui>Use custom default terminal size</gui>." -msgstr "" -"Jelölje be az <gui>Egyéni alapértelmezett terminálméret használata</gui> " -"négyzetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/app-terminal-sizes.page:86 +#: C/app-terminal-sizes.page:90 +#| msgid "" +#| "Set <gui>Default size</gui> by typing the desired number of columns and " +#| "rows in the corresponding input boxes. You can also click <gui style=" +#| "\"button\">+</gui> to increase or <gui style=\"button\">-</gui> to " +#| "decrease the size." msgid "" -"Set <gui>Default size</gui> by typing the desired number of columns and rows " -"in the corresponding input boxes. You can also click <gui style=\"button\">" -"+</gui> to increase or <gui style=\"button\">-</gui> to decrease the size." +"Set <gui>Initial terminal size</gui> by typing the desired number of columns " +"and rows in the corresponding input boxes. You can also click <gui style=" +"\"button\">+</gui> to increase or <gui style=\"button\">-</gui> to decrease " +"the size." msgstr "" -"Állítsa be az <gui>Alapértelmezett méretet</gui> az oszlopok és sorok kívánt " +"Állítsa be a <gui>Kiinduló terminálméretet</gui> az oszlopok és sorok kívánt " "számát a megfelelő mezőkbe. A <gui style=\"button\">+</gui> és <gui style=" "\"button\">-</gui> gombok megnyomásával növelheti vagy csökkentheti is a " "méretet." @@ -1370,8 +1506,9 @@ msgstr "2013-2014" #. (itstool) path: info/desc #: C/gs-execute-commands.page:31 -msgid "Launch programs or run commands using <app>Terminal</app>" -msgstr "Programok indítása vagy parancsok futtatása a <app>Terminállal</app>" +#| msgid "Launch programs or run commands using <app>Terminal</app>" +msgid "Launch programs or run commands using <app>Terminal</app>." +msgstr "Programok indítása vagy parancsok futtatása a <app>Terminállal</app>." #. (itstool) path: page/title #: C/gs-execute-commands.page:34 @@ -1443,16 +1580,6 @@ msgstr "Lapok használata" #. (itstool) path: page/p #: C/gs-tabs.page:34 msgid "" -"Before you can navigate around tabs using the menus, you need to check that " -"they are <link xref=\"pref-tab-window\">enabled in your preferences</link>." -msgstr "" -"Mielőtt a lapok közt a menük használatával lépkedhetne, ellenőrizze, hogy " -"azok <link xref=\"pref-tab-window\">be vannak-e kapcsolva a beállításokban</" -"link>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/gs-tabs.page:38 -msgid "" "The tab bar is shown at the top a <app>Terminal</app> window that has " "multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to " "switch to it. You can open multiple tabs to manage your work in " @@ -1468,44 +1595,47 @@ msgstr "" "egyetlen <app>Terminál</app> ablakban." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-tabs.page:46 +#: C/gs-tabs.page:42 msgid "Open a new tab" msgstr "Új lap megnyitása" #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-tabs.page:48 +#: C/gs-tabs.page:44 msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:" msgstr "Új lap megnyitása az aktuális <app>Terminál</app> ablakban:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-tabs.page:51 +#: C/gs-tabs.page:47 msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgstr "" "Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> " "billentyűkombinációt." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-tabs.page:88 +#: C/gs-tabs.page:84 msgid "Remove a tab" msgstr "Lap eltávolítása" #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-tabs.page:90 +#: C/gs-tabs.page:86 msgid "" "To close an existing tab inside your current <app>Terminal</app> window:" msgstr "Meglévő lap bezárása az aktuális <app>Terminál</app> ablakban:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-tabs.page:95 +#: C/gs-tabs.page:91 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem" +#| "\">Close Terminal</gui></guiseq>." msgid "" "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Close " -"Terminal</gui></guiseq>." +"Tab</gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Fájl</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Terminál bezárása</gui></guiseq> menüpontot." +"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Fájl</gui> <gui style=\"menuitem\">Lap " +"bezárása</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-tabs.page:101 +#: C/gs-tabs.page:97 msgid "" "Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top " "right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style=" @@ -1516,32 +1646,32 @@ msgstr "" "<gui style=\"menuitem\">Terminál bezárása</gui> menüpontot is." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-tabs.page:108 +#: C/gs-tabs.page:104 msgid "Reorder tabs" msgstr "Lapok átrendezése" #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-tabs.page:110 +#: C/gs-tabs.page:106 msgid "To change the ordering of tabs in a window:" msgstr "Lapok sorrendjének megváltoztatásához egy ablakban:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-tabs.page:113 C/gs-tabs.page:140 C/gs-tabs.page:168 +#: C/gs-tabs.page:109 C/gs-tabs.page:136 C/gs-tabs.page:164 msgid "Click and hold the left mouse button on the tab." msgstr "Kattintson, és tartsa lenyomva a bal egérgombot a lapon." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-tabs.page:116 +#: C/gs-tabs.page:112 msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs." msgstr "Mozgassa a lapot a kívánt helyre a többi lap között." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-tabs.page:119 C/gs-tabs.page:149 C/gs-tabs.page:174 +#: C/gs-tabs.page:115 C/gs-tabs.page:145 C/gs-tabs.page:170 msgid "Release the mouse button." msgstr "Engedje fel az egérgombot." #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-tabs.page:123 +#: C/gs-tabs.page:119 msgid "" "The tab will be placed in the position closest to where you released the " "tab, immediately beside other open tabs." @@ -1550,7 +1680,7 @@ msgstr "" "megnyitott lapok mellé." #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-tabs.page:126 +#: C/gs-tabs.page:122 msgid "" "Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and " "selecting <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Left</gui> to move the tab " @@ -1564,27 +1694,27 @@ msgstr "" "pozícióját egyszerre egy hellyel fogják megváltoztatni." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-tabs.page:135 +#: C/gs-tabs.page:131 msgid "Move a tab to another <app>Terminal</app> window" msgstr "Lap másik <app>Terminál</app> ablakba mozgatása" #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-tabs.page:137 +#: C/gs-tabs.page:133 msgid "If you want to move a tab from one window to another:" msgstr "Ha egy lapot az egyik ablakból a másikba szeretné mozgatni:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-tabs.page:143 +#: C/gs-tabs.page:139 msgid "Drag the tab to the new window." msgstr "Húzza a lapot az új ablakba." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-tabs.page:146 +#: C/gs-tabs.page:142 msgid "Place it beside other tabs in the new window." msgstr "Helyezze az új ablakban lévő lapok mellé." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-tabs.page:154 +#: C/gs-tabs.page:150 msgid "" "You can move a tab from one window to another by dragging the tab to the " "<gui>Activities</gui> hot-corner of the <gui>GNOME Shell</gui>. This will " @@ -1597,17 +1727,17 @@ msgstr "" "<app>Terminál</app> ablakra." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-tabs.page:163 +#: C/gs-tabs.page:159 msgid "Move a tab to create a new <app>Terminal</app> window" msgstr "Lap áthelyezése új <app>Terminál</app> ablak létrehozásához" #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-tabs.page:165 +#: C/gs-tabs.page:161 msgid "To create a new window from an existing tab:" msgstr "Új ablak létrehozásához meglévő lapból:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-tabs.page:171 +#: C/gs-tabs.page:167 msgid "Drag the tab out of the current <app>Terminal</app> window." msgstr "Húzza ki az ablakot az aktuális <app>Terminál</app> ablakból." @@ -1642,22 +1772,26 @@ msgstr "<_:media-1/> Terminál súgója" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:40 -msgid "Getting started" -msgstr "Kezdeti lépések" +#| msgid "Getting started" +msgid "Getting Started" +msgstr "Első lépések" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:44 -msgid "Working with text" +#| msgid "Working with text" +msgid "Working With Text" msgstr "Szöveg kezelése" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:48 -msgid "Customize appearance" +#| msgid "Customize appearance" +msgid "Customize Appearance" msgstr "Megjelenés testreszabása" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:52 -msgid "Customize behavior" +#| msgid "Customize behavior" +msgid "Customize Behavior" msgstr "Viselkedés testreszabása" #. (itstool) path: section/title @@ -1670,20 +1804,6 @@ msgstr "Speciális beállítások" msgid "Troubleshooting" msgstr "Hibaelhárítás" -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/introduction.page:44 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gnome-terminal.png' " -"md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'" -msgstr "" -"external ref='figures/gnome-terminal.png' " -"md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'" - #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:29 msgid "Learn about the GNOME terminal emulator." @@ -1723,6 +1843,20 @@ msgstr "GNOME Terminál" msgid "Screenshot of GNOME <app>Terminal</app>" msgstr "A GNOME <app>Terminál</app>" +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:44 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gnome-terminal.png' " +"md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'" +msgstr "" +"external ref='figures/gnome-terminal.png' " +"md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'" + #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" @@ -1808,9 +1942,12 @@ msgstr "A terminál" #. (itstool) path: item/p #: C/overview.page:33 +#| msgid "" +#| "A terminal is a text input point in a computer also called the Command " +#| "Line Interface (CLI)." msgid "" -"A terminal is a text input point in a computer also called the Command Line " -"Interface (CLI)." +"A terminal is a text input point in a computer that is also called the " +"Command Line Interface (CLI)." msgstr "" "A terminál a számítógép egy szövegbeviteli pontja, amelyet parancssori " "felületnek (CLI) is nevezünk." @@ -1847,8 +1984,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview.page:47 -msgid "" -"A terminal emulator also called tty is a software program that emulates a " +#| msgid "" +#| "A terminal emulator also called tty is a software program that emulates a " +#| "video terminal in modern computers that use graphical user interfaces and " +#| "provide interactive access to applications that run only in the command " +#| "line environments. These applications may be running either on the same " +#| "machine or on a different one via <app>telnet</app>, <app>ssh</app>, or " +#| "<app>dial-up</app>." +msgid "" +"A terminal emulator, also called tty, is a software program that emulates a " "video terminal in modern computers that use graphical user interfaces and " "provide interactive access to applications that run only in the command line " "environments. These applications may be running either on the same machine " @@ -1888,17 +2032,22 @@ msgstr "Parancsértelmező" #. (itstool) path: item/p #: C/overview.page:64 +#| msgid "" +#| "A <em>shell</em> is a program that provides an interface to invoke or " +#| "\"launch\" commands or another program inside a terminal. It also allows " +#| "you to view and browse the contents of directories. Popular shells are " +#| "<app>bash</app>, <app>zsh</app>, <app>csh</app>." msgid "" "A <em>shell</em> is a program that provides an interface to invoke or " -"\"launch\" commands or another program inside a terminal. It also allows you " -"to view and browse the contents of directories. Popular shells are " -"<app>bash</app>, <app>zsh</app>, <app>csh</app>." +"“launch” commands or another program inside a terminal. It also allows you " +"to view and browse the contents of directories. Popular shells include " +"<app>bash</app>, <app>zsh</app>, <app>fish</app>." msgstr "" "A <em>parancsértelmező</em> egy olyan program, amely a terminálban parancsok " "vagy más programok meghívására vagy elindítására ad lehetőséget. Ezen kívül " "lehetővé teszi könyvtárak tartalmának megjelenítését és tallózását is. A " "népszerű parancsértelmezők közé tartozik a <app>Bash</app>, <app>zsh</app>, " -"<app>csh</app>." +"<app>fish</app>." #. (itstool) path: item/title #: C/overview.page:70 @@ -1928,8 +2077,12 @@ msgstr "Prompt" #. (itstool) path: item/p #: C/overview.page:80 +#| msgid "" +#| "A prompt also called a <em>command prompt</em>. It is a sequence of " +#| "characters used in the command line environment to indicate the readiness " +#| "of the shell to accept commands." msgid "" -"A prompt also called a <em>command prompt</em>. It is a sequence of " +"A prompt is also called a <em>command prompt</em>. It is a sequence of " "characters used in the command line environment to indicate the readiness of " "the shell to accept commands." msgstr "" @@ -1939,13 +2092,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/overview.page:84 -msgid "" -"A prompt usually ends with characters <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</" -"sys> or <sys>></sys> and include information about path of present " -"working directory. On Unix based systems, it is common for the prompt to end " -"in a <sys>$</sys> or <sys>%</sys> character depending on the user role such " -"as <sys>$</sys> for user and <sys>#</sys> for superuser (also called " -"<sys>root</sys>)." +#| msgid "" +#| "A prompt usually ends with characters <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</" +#| "sys> or <sys>></sys> and include information about path of present " +#| "working directory. On Unix based systems, it is common for the prompt to " +#| "end in a <sys>$</sys> or <sys>%</sys> character depending on the user " +#| "role such as <sys>$</sys> for user and <sys>#</sys> for superuser (also " +#| "called <sys>root</sys>)." +msgid "" +"A prompt usually ends with the characters <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, " +"<sys>#</sys> or <sys>></sys> and includes information about the path of " +"the present working directory. On Unix based systems, it is common for the " +"prompt to end in a <sys>$</sys> or <sys>#</sys> character depending on the " +"user role such as <sys>$</sys> for user and <sys>#</sys> for superuser (also " +"called <sys>root</sys>)." msgstr "" "A prompt általában a <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</sys> vagy a " "<sys>></sys> karakterekre végződik, és információkat tartalmaz az " @@ -1974,10 +2134,29 @@ msgstr "" msgid "<app>Terminal</app> preferences" msgstr "A <app>Terminál</app> beállításai" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref.page:21 +#| msgid "Scrollbar preferences" +msgid "Global Preferences" +msgstr "Globális beállítások" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref.page:25 +#| msgid "Manage profiles" +msgid "Manage Profiles" +msgstr "Profilok kezelése" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref.page:29 +#| msgid "Profile preferences" +msgid "Profile Preferences" +msgstr "Profil beállításai" + #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-bell.page:28 -msgid "Enable audible notification in <app>Terminal</app>" -msgstr "Hallható értesítés beállítása a <app>Terminálban</app>" +#| msgid "Enable audible notification in <app>Terminal</app>" +msgid "Enable audible notification in <app>Terminal</app>." +msgstr "Hallható értesítés beállítása a <app>Terminálban</app>." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-bell.page:32 @@ -1988,36 +2167,21 @@ msgstr "Csengetés beállítása" #: C/pref-bell.page:34 msgid "" "<app>Terminal</app> can sound an audible bell to indicate events in " -"<app>Terminal</app> windows and tabs. For example, the bell will sound when " -"the <key>Tab</key> is pressed to auto-complete a command, when a command has " -"finished executing, or when a command ends execution with a warning, error " -"or notification." +"<app>Terminal</app> windows and tabs." msgstr "" -"A <app>Terminál</app> képes egy csengetéssel jelezni a <app>Terminál</app> " -"ablakaiban és lapjain történt eseményeket. A csengő például megszólal a " -"<key>Tab</key> lenyomásakor egy parancs automatikus kiegészítéséhez, egy " -"parancs végrehajtásának befejeződésekor, vagy amikor egy parancs " -"végrehajtása figyelmeztetéssel, hibával vagy értesítéssel fejeződik be." +"A <app>Terminál</app> képes hallható értesítést adni a <app>Terminál</app> " +"ablakaiban és lapjain bekövetkező események jelzésére." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-bell.page:40 +#: C/pref-bell.page:37 msgid "To be notified of these events:" msgstr "Az ilyen eseményekről való értesítés megkapásához:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-bell.page:47 +#: C/pref-bell.page:51 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Terminal bell</gui>" msgstr "Jelölje be a <gui style=\"checkbox\">Terminálcsengő</gui> négyzetet." -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-bell.page:50 -msgid "" -"The setting will be saved automatically. Press <gui style=\"button\">Close</" -"gui> to quit the preference dialog." -msgstr "" -"A beállítás automatikusan mentésre kerül. A beállítóablak bezárásához nyomja " -"meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot." - #. (itstool) path: note/p #: C/pref-bell.page:56 msgid "" @@ -2029,7 +2193,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/pref-custom-exit.page:20 C/pref-custom-command.page:21 -#: C/pref-profiles.page:19 +#: C/pref-login-shell.page:19 C/pref-profiles.page:19 msgid "2013-2014" msgstr "2013-2014" @@ -2057,17 +2221,14 @@ msgstr "" "parancsértelmező vagy egy egyéni parancs kilépésekor:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-custom-exit.page:41 C/pref-custom-command.page:47 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile " -"Preferences</gui><gui style=\"tab\">Command</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Parancs</gui></" -"guiseq> lapot." +#: C/pref-custom-exit.page:49 C/pref-custom-command.page:55 +#: C/pref-login-shell.page:84 +#| msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>." +msgid "Select <gui style=\"tab\">Command</gui>." +msgstr "Válassza a <gui style=\"tab\">Parancs</gui> lapot." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-custom-exit.page:46 +#: C/pref-custom-exit.page:52 msgid "" "From the <gui>When command exits</gui> drop down list, select one of the " "following options:" @@ -2076,27 +2237,27 @@ msgstr "" "egyikét:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-custom-exit.page:50 +#: C/pref-custom-exit.page:56 msgid "<gui>Exit the terminal</gui>" msgstr "<gui>Kilépés a terminálból</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-custom-exit.page:53 +#: C/pref-custom-exit.page:59 msgid "<gui>Restart the command</gui>" msgstr "<gui>Parancs újbóli futtatása</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-custom-exit.page:56 +#: C/pref-custom-exit.page:62 msgid "<gui>Hold the terminal open</gui>" msgstr "<gui>A terminál nyitva hagyása</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-custom-exit.page:59 +#: C/pref-custom-exit.page:65 msgid "The setting will be saved automatically when you select it." msgstr "A beállítás automatikusan mentésre kerül." #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-custom-exit.page:64 +#: C/pref-custom-exit.page:70 msgid "" "If you have <link xref=\"pref-custom-command\">set a custom command</link> " "that is non-interactive, have set the exit behavior to <gui>Exit the " @@ -2145,20 +2306,20 @@ msgstr "" "futtasson, ahelyett hogy parancs bevitelére várna:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-custom-command.page:52 +#: C/pref-custom-command.page:58 msgid "Check <gui>Run a custom command instead of my shell</gui>." msgstr "" "Jelölje be az <gui>Egyéni parancs futtatása a saját parancsértelmező " "helyett</gui> négyzetet." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-custom-command.page:55 +#: C/pref-custom-command.page:61 msgid "In the text box, type the command or the desired shell." msgstr "" "A szövegbeviteli mezőbe írja be a kívánt parancsot vagy parancsértelmezőt." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-custom-command.page:56 +#: C/pref-custom-command.page:62 msgid "" "The command will be passed to the terminal exactly as you write it, " "including any arguments that you specify. Environment variables will be " @@ -2169,7 +2330,7 @@ msgstr "" "öröklődnek, mivel ez a terminál gyermekfolyamata." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-custom-command.page:61 +#: C/pref-custom-command.page:67 msgid "" "Open a new <app>Terminal</app> tab or window to see how the custom shell or " "command executes." @@ -2178,7 +2339,7 @@ msgstr "" "parancsértelmező vagy parancs végrehajtásának teszteléséhez." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-custom-command.page:66 +#: C/pref-custom-command.page:72 msgid "" "You can also <link xref=\"pref-custom-exit\">set the behavior</link> of the " "terminal once the command finishes executing." @@ -2187,7 +2348,7 @@ msgstr "" "\">beállíthatja a terminál viselkedését</link> is." #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-custom-command.page:70 +#: C/pref-custom-command.page:76 msgid "" "You may have to enter full path to the command or the shell if the directory " "where the command or shell resides is not in the <code>PATH</code> variable " @@ -2198,17 +2359,18 @@ msgstr "" "felsorolva a rendszer <code>PATH</code> környezeti változójában." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-encoding.page:27 -msgid "Change to a different character set support." -msgstr "Váltás másik karakterkódolás támogatására." +#: C/pref-encoding.page:26 +#| msgid "Change to a different character set support." +msgid "Change to a different character set." +msgstr "Váltás másik karakterkódolásra." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-encoding.page:31 +#: C/pref-encoding.page:30 msgid "Character encoding" msgstr "Karakterkódolás" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-encoding.page:33 +#: C/pref-encoding.page:32 msgid "" "The default <em>character encoding</em> is usually UTF-8. You may want to " "change character encoding in <app>Terminal</app> if you:" @@ -2217,7 +2379,7 @@ msgstr "" "<app>Terminálban</app> érdemes lehet ezt megváltoztatni, ha:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-encoding.page:38 +#: C/pref-encoding.page:37 msgid "" "are working with file or directory names that use characters unavailable in " "your default encoding." @@ -2226,24 +2388,25 @@ msgstr "" "könyvtárnevekkel dolgozik." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-encoding.page:42 +#: C/pref-encoding.page:41 msgid "" "use an external hard disk that uses different encoding from your system." msgstr "" "külső merevlemezt használ, amely a rendszerétől eltérő kódolást használ." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-encoding.page:46 +#: C/pref-encoding.page:45 msgid "connect to a remote computer that uses a different encoding." msgstr "másik kódolást használó távoli számítógéphez csatlakozik." #. (itstool) path: section/title -#: C/pref-encoding.page:51 -msgid "Change the default character encoding" -msgstr "Az alapértelmezett karakterkódolás megváltoztatása" +#: C/pref-encoding.page:50 +#| msgid "Change the default character encoding" +msgid "Change the character encoding" +msgstr "A karakterkódolás megváltoztatása" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-encoding.page:55 +#: C/pref-encoding.page:54 msgid "" "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem" "\">Set Character Encoding</gui></guiseq>." @@ -2252,54 +2415,10 @@ msgstr "" "\">Karakterkódolás beállítása</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-encoding.page:59 +#: C/pref-encoding.page:58 msgid "Select the desired character encoding." msgstr "Válassza ki a kívánt karakterkódolást." -#. (itstool) path: section/title -#: C/pref-encoding.page:66 -msgid "Add more options to the character encoding menu" -msgstr "További lehetőségek hozzáadása a karakterkódolás menühöz" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-encoding.page:70 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Set Character Encoding</gui> <gui style=\"menuitem\">Add or Remove…</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Terminál</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Karakterkódolás beállítása</gui> <gui style=\"menuitem\">Hozzáadás vagy " -"eltávolítás</gui></guiseq> menüpontot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-encoding.page:75 -msgid "Browse from the available encodings." -msgstr "Válogasson az elérhető kódolások listájában." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-encoding.page:78 -msgid "Select the encodings that you want to be added to the menu." -msgstr "Válassza ki a menühöz adandó kódolásokat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-encoding.page:81 -msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Close</gui> to quit the dialog and return to " -"<app>Terminal</app>." -msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot az ablak bezárásához " -"és a <app>Terminálhoz</app> visszatéréshez." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/pref-encoding.page:87 C/pref-profile-encoding.page:52 -msgid "" -"Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding " -"by default." -msgstr "" -"A legtöbb korszerű operációs rendszer alapértelmezésben támogatja és " -"használja az UTF-8 kódolást." - #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-keyboard-access.page:29 msgid "Navigate around <app>Terminal</app> menus using keyboard keys." @@ -2321,11 +2440,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-keyboard-access.page:39 +#| msgid "" +#| "You can navigate the <app>Terminal</app> menu using a combination of keys " +#| "that are called <em>mnemonics</em> or a special key that takes you " +#| "directly to the first menu in the menubar which is called a <em>menu " +#| "accelerator key</em>." msgid "" "You can navigate the <app>Terminal</app> menu using a combination of keys " "that are called <em>mnemonics</em> or a special key that takes you directly " -"to the first menu in the menubar which is called a <em>menu accelerator key</" -"em>." +"to the first menu in the menubar which is called the <em>menu accelerator " +"key</em>." msgstr "" "A <app>Terminál</app> menüt használhatja <em>hívóbetűknek</em> nevezett " "billentyűkombinációkkal, vagy egy speciális, <em>menüelérés billentyűjének</" @@ -2389,20 +2513,135 @@ msgstr "Menüelérés billentyűje" #. (itstool) path: section/p #: C/pref-keyboard-access.page:74 +#| msgid "" +#| "This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu the menu " +#| "accelerator key is pressed. This key is usually <key>F10</key> by default." msgid "" -"This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu the menu " +"This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu when the menu " "accelerator key is pressed. This key is usually <key>F10</key> by default." msgstr "" "Ez a beállítás (alapesetben az <key>F10</key> billentyű) a <gui style=\"menu" "\">Fájl</gui> menüt jeleníti meg." #. (itstool) path: item/p +#: C/pref-keyboard-access.page:80 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> " +#| "Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" +"\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Általános</gui></" +"guiseq> lapot." + +#. (itstool) path: item/p #: C/pref-keyboard-access.page:85 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable the menu accelerator key</gui>." msgstr "" "Jelölje be a <gui style=\"checkbox\">Menüelérés billentyűje</gui> négyzetet." #. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-login-shell.page:29 +#| msgid "Right click on the link in <app>Terminal</app>." +msgid "Start a login shell in <app>Terminal</app>." +msgstr "Bejelentkezési parancsértelmező indítása a <app>Terminálban</app>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-login-shell.page:32 +msgid "Login shells" +msgstr "Bejelentkezési parancsértelmezők" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-login-shell.page:34 +msgid "" +"Shells in UNIX based systems can be started up in login and non-login modes:" +msgstr "" +"A parancsértelmezők a UNIX-alapú rendszereken bejelentkezési és nem " +"bejelentkezési módokban indíthatók el:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/pref-login-shell.page:39 +msgid "Login shell" +msgstr "Bejelentkezési parancsértelmező" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:40 +msgid "" +"A login shell is a shell given to a user upon login into their user account. " +"This is initiated by using the <cmd>-l</cmd> or <cmd>--login</cmd> option, " +"or placing a dash as the initial character of the command name, for example " +"invoking <cmd>bash</cmd> as <cmd>-bash</cmd>." +msgstr "" +"A bejelentkezési parancsértelmezőt a felhasználók a fiókjukba belépéskor " +"kapják. Ez a <cmd>-l</cmd> vagy <cmd>--login</cmd> kapcsolóval történik, vagy " +"a kiinduló parancsnév kezdőkaraktereként kötőjel megadásával, például a <cmd>" +"bash</cmd> a <cmd>-bash</cmd> formában meghívásával." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/pref-login-shell.page:47 +#| msgid "Shell" +msgid "Sub shell" +msgstr "Al-parancsértelmező" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:48 +msgid "" +"Sub shell, also called a non-login shell is a shell started after the login " +"process without the <cmd>-l</cmd> or <cmd>--login</cmd> option and without " +"an extra dash before the command name." +msgstr "" +"Az al-parancsértelmező, más néven nem bejelentkezési parancsértelmező a " +"bejelentkezési folyamat után, a <cmd>-l</cmd> vagy <cmd>--login</cmd> " +"kapcsoló nélkül és a parancsnevet kezdő kötőjel nélkül elindított " +"parancsértelmező." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-login-shell.page:54 +msgid "The general cases for having a login shell include:" +msgstr "A bejelentkezési parancsértelmező általános felhasználási módjai:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:57 +msgid "Accessing your computer remotely using <app>ssh</app>." +msgstr "A számítógép elérése távolról az <app>ssh</app> használatával." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:60 +msgid "" +"Simulating an initial login shell with <cmd>bash -l</cmd> or <cmd>sh -l</" +"cmd>." +msgstr "" +"Kiinduló bejelentkezési parancsértelmező szimulálása a <cmd>bash -l</cmd> " +"vagy <cmd>sh -l</" +"cmd> használatával." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:64 +msgid "Simulating an initial root login shell with <cmd>sudo -i</cmd>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-login-shell.page:69 +msgid "Start a login shell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-login-shell.page:71 +msgid "" +"You can allow <app>Terminal</app> to start a login shell. Your default shell " +"will be started with a dash character prepended to its name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:91 +msgid "" +"Under the <gui>Command</gui> label, select <gui style=\"checkbox\">Run " +"command as a login shell</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc #: C/pref-menubar.page:30 msgid "Hide and restore the menubar." msgstr "A menü elrejtése és visszaállítása." @@ -2446,14 +2685,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-menubar.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To enable the menubar by default in all <app>Terminal</app> windows that " +#| "you open:" msgid "" -"To enable the menubar by default in all <app>Terminal</app> windows that you " -"open:" +"To enable or disable the menubar by default in all <app>Terminal</app> " +"windows that you open:" msgstr "A menü megjelenítése minden megnyitott <app>Terminál</app> ablakban:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-menubar.page:64 -msgid "Select <gui>Show menubar by default in new terminals</gui>." +#, fuzzy +#| msgid "Select <gui>Show menubar by default in new terminals</gui>." +msgid "Select or deselect <gui>Show menubar by default in new terminals</gui>." msgstr "" "Jelölje be a <gui>Menük mutatása alapértelmezésben az új terminálokon</gui> " "négyzetet." @@ -2469,7 +2714,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-profiles.page:29 -msgid "Create, edit and delete profiles." +#, fuzzy +#| msgid "Create, edit and delete profiles." +msgid "Create, rename and delete profiles." msgstr "Profilok létrehozása, szerkesztése és törlése." #. (itstool) path: page/title @@ -2522,214 +2769,133 @@ msgstr "" msgid "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui>." msgstr "<gui style=\"tab\">Görgetés</gui>" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-profiles.page:65 -msgid "" -"The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you have " -"selected another profile. Any changes that you make to the settings will be " -"stored in the currently used profile." -msgstr "" -"Új terminál megnyitásakor az alapértelmezett profil kerül betöltésre, hacsak " -"nem választott ki másik profilt. A beállítások módosításai az éppen használt " -"profilba kerülnek mentésre." - #. (itstool) path: section/title -#: C/pref-profiles.page:70 -msgid "Set a default profile" -msgstr "Alapértelmezett profil beállítása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/pref-profiles.page:72 -msgid "" -"The default profile is a collection of profile settings applied on the " -"launch of every <app>Terminal</app> tab or window." -msgstr "" -"Az alapértelmezett profil a minden <app>Terminállap</app> vagy -ablak " -"indításakor alkalmazott profilbeállítások gyűjteménye." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:77 C/pref-profiles.page:170 C/pref-profiles.page:250 -#: C/pref-profiles.page:279 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Beállítások</gui> <gui style=\"tab\">Profilok</gui></guiseq> " -"menüpontot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:82 -msgid "" -"Select the profile to be set as default from the <gui>Profile used when " -"launching a new terminal</gui> drop down list." -msgstr "" -"Válassza ki az alapértelmezettként beállítandó profilt az <gui>Új terminál " -"indításakor használt profil</gui> legördülő menüből." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/pref-profiles.page:90 +#: C/pref-profiles.page:66 msgid "Select a profile" msgstr "Válasszon egy profilt:" #. (itstool) path: section/p -#: C/pref-profiles.page:92 +#: C/pref-profiles.page:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can change the profile in your current <app>Terminal</app> tab or " +#| "window by selecting a profile from <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</" +#| "gui> <gui style=\"menuitem\">Change Profile</gui></guiseq>." msgid "" -"You can change the profile in your current <app>Terminal</app> tab or window " -"by selecting a profile from <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui " -"style=\"menuitem\">Change Profile</gui></guiseq>." +"If you have two or more profiles defined, you can change the profile in your " +"current <app>Terminal</app> tab or window by selecting a profile from " +"<guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change " +"Profile</gui></guiseq>." msgstr "" "Megváltoztathatja az aktuális <app>Terminállapon</app> vagy -ablakban " "használt profilt a <guiseq><gui style=\"menu\">Terminál</gui> <gui style=" "\"menuitem\">Profil megváltoztatása</gui></guiseq> menüpont használatával." #. (itstool) path: section/title -#: C/pref-profiles.page:99 +#: C/pref-profiles.page:76 msgid "Create a new profile" msgstr "Új profil létrehozása" #. (itstool) path: section/p -#: C/pref-profiles.page:101 +#: C/pref-profiles.page:78 msgid "" -"Any changes to a new profile are saved automatically. To create a new " -"profile:" +"To create a new profile with the default settings of <app>Terminal</app>:" msgstr "" -"Az új profil minden módosítása automatikusan mentésre kerül. Új profil " -"létrehozása:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:106 +#: C/pref-profiles.page:83 C/pref-profiles.page:112 C/pref-profiles.page:162 +#: C/pref-profiles.page:204 C/pref-profiles.page:233 C/pref-profiles.page:273 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">New " +#| "Profile</gui></guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">New " -"Profile</gui></guiseq>." +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Preferences</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Fájl</gui> <gui style=\"menuitem\">Új " "profil</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:110 -msgid "" -"Enter a name for the new profile next to <gui style=\"input\">Profile name</" -"gui>." -msgstr "" -"Írja be az új profil nevét a <gui style=\"input\">Profil neve</gui> mezőbe." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:114 +#: C/pref-profiles.page:87 msgid "" -"Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-cursor" -"\">cursor shape</link> and <link xref=\"app-terminal-sizes\">window size</" -"link> in the <gui style=\"tab\">General</gui> tab." +"In the sidebar, click on the <gui style=\"button\">+</gui> button next to " +"the <gui>Profiles</gui> label." msgstr "" -"Válassza ki a kívánt <link xref=\"app-fonts\">betűkészletet</link>, <link " -"xref=\"app-cursor\">kurzoralakot</link> és <link xref=\"app-terminal-sizes" -"\">ablakméretet</link> az <gui style=\"tab\">Általános</gui> lapon." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:120 -msgid "" -"Set your preferred behavior for the <link xref=\"pref-custom-exit" -"\"><cmd>exit</cmd> command</link>. You can also set a <link xref=\"pref-" -"custom-command\">custom shell</link> in the <gui style=\"tab\">Command</gui> " -"tab." +#: C/pref-profiles.page:91 C/pref-profiles.page:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter a name for the new profile next to <gui style=\"input\">Profile " +#| "name</gui>." +msgid "Enter a name for the new profile. You can change this name later." msgstr "" -"Állítsa be a kívánt viselkedést az <link xref=\"pref-custom-exit\">parancs " -"kilépésekor</link>. Beállíthat <link xref=\"pref-custom-command\">egyéni " -"parancsértelmezőt</link> is a <gui style=\"tab\">Parancs</gui> lapon." +"Írja be az új profil nevét a <gui style=\"input\">Profil neve</gui> mezőbe." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:127 -msgid "" -"Set your preferred <link xref=\"app-colors\">theme and colors</link> in the " -"<gui style=\"tab\">Colors</gui> tab." +#: C/pref-profiles.page:94 +#, fuzzy +#| msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return." +msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui> to create the new profile." msgstr "" -"Állítsa be a kívánt <link xref=\"app-colors\">témát és színeket</link> a " -"<gui style=\"tab\">Színek</gui> lapon." +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot az ablak bezárásához." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:131 +#: C/pref-profiles.page:97 C/pref-profiles.page:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. " +#| "These will be saved automatically. If you do not update the profile name, " +#| "the new profile will not overwrite the profile that it is based on." msgid "" -"Set your <link xref=\"pref-scrolling\">scrolling preference</link> in the " -"<gui style=\"tab\">Scrolling</gui> tab." +"Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. " +"These will be saved automatically." msgstr "" -"Állítsa be a kívánt <link xref=\"pref-scrolling\">görgetési tulajdonságokat</" -"link> a <gui style=\"tab\">Görgetés</gui> lapon." +"Állítsa be a <link xref=\"#edit-profile\">kívánt profilbeállításokat</link>. " +"Ezek automatikusan mentésre kerülnek. Ha nem frissíti a profilnevet, akkor " +"az új profil nem írja felül azt, amelyikre épül." #. (itstool) path: section/title -#: C/pref-profiles.page:139 +#: C/pref-profiles.page:105 msgid "Create a new profile based on an existing profile" msgstr "Új profil létrehozása egy meglévő alapján" #. (itstool) path: section/p -#: C/pref-profiles.page:141 +#: C/pref-profiles.page:107 msgid "" "You can create a new profile based on settings from an existing profile:" msgstr "Új profilt egy meglévő beállításai alapján is létrehozhat:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:146 +#: C/pref-profiles.page:116 msgid "" -"Select the profile that you wish to edit from <guiseq><gui style=\"menu" -"\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change Profile</gui> <gui style=" -"\"menuitem\"><var>Profile name</var></gui></guiseq> where <var>Profile name</" -"var> is the name of the profile that you wish to edit. Alternatively, you " -"can select <guiseq> <gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">New Profile</gui></guiseq> to clone the profile that you are currently " -"using." +"In the sidebar select the profile on which your new profile should be based." msgstr "" -"Válassza ki a szerkeszteni kívánt profilt a <guiseq><gui style=\"menu" -"\">Terminál</gui> <gui style=\"menuitem\">Profil megváltoztatása</gui> <gui " -"style=\"menuitem\"><var>Profil neve</var></gui></guiseq> alatt, ahol a " -"<var>Profil neve</var> a szerkeszteni kívánt profil neve. Ennek " -"alternatívájaként választhatja a <guiseq><gui style=\"menu\">Fájl</gui> <gui " -"style=\"menuitem\">Új profil</gui></guiseq> menüpontot is az éppen használt " -"profil klónozásához. " #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:157 -msgid "" -"Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. " -"These will be saved automatically. If you do not update the <gui>Profile " -"name</gui> on the tab <gui style=\"tab\">General </gui>, the new profile " -"will not overwrite the profile that it is based on." +#: C/pref-profiles.page:120 C/pref-profiles.page:211 C/pref-profiles.page:240 +#: C/pref-profiles.page:280 +msgid "Click on the arrow next to the profile name." msgstr "" -"Állítsa be a <link xref=\"#edit-profile\">kívánt profilbeállításokat</link>. " -"Ezek automatikusan mentésre kerülnek. Ha az <gui style=\"tab\">Általános</" -"gui> lapon nem frissíti a <gui>Profilnevet</gui>, akkor az új profil nem " -"írja felül azt, amelyikre épül." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/pref-profiles.page:165 -msgid "" -"Alternatively, you can create a copy of the existing profile first and then " -"edit the profile:" -msgstr "" -"Ennek alternatívájaként előbb létrehozhatja a meglévő profil másolatát, majd " -"szerkesztheti a profilt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:175 -msgid "Select your desired profile." -msgstr "Válassza ki a kívánt profilt." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:178 -msgid "Click <gui style=\"button\">Clone</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Másolás</gui> gombot." +#: C/pref-profiles.page:123 +#, fuzzy +#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>." +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Clone…</gui>." +msgstr "Válassza az <gui style=\"menuitem\">E-mail küldése</gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:181 -msgid "" -"Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. " -"These will be saved automatically. If you do not update the profile name, " -"the new profile will not overwrite the profile that it is based on." +#: C/pref-profiles.page:129 +#, fuzzy +#| msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return." +msgid "Click <gui style=\"button\">Clone</gui> to create the new profile." msgstr "" -"Állítsa be a <link xref=\"#edit-profile\">kívánt profilbeállításokat</link>. " -"Ezek automatikusan mentésre kerülnek. Ha nem frissíti a profilnevet, akkor " -"az új profil nem írja felül azt, amelyikre épül." +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot az ablak bezárásához." #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-profiles.page:189 +#: C/pref-profiles.page:138 msgid "" "Creating a new profile from an existing profile will not affect settings in " "an existing profile. Any changes to settings will be stored in the new " @@ -2740,12 +2906,12 @@ msgstr "" "tárolva." #. (itstool) path: section/title -#: C/pref-profiles.page:197 +#: C/pref-profiles.page:146 msgid "Edit a profile" msgstr "Profil szerkesztése" #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-profiles.page:200 +#: C/pref-profiles.page:149 msgid "" "If the default profile is edited, it cannot be restored to its original " "settings! If you have not already created any other <app>Terminal</app> " @@ -2764,18 +2930,20 @@ msgstr "" "az egyéni profil létrehozásához." #. (itstool) path: section/p -#: C/pref-profiles.page:209 -msgid "" -"You can make changes to existing profiles. To edit a profile, select " -"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile " -"Preferences</gui></guiseq>." +#: C/pref-profiles.page:158 +#, fuzzy +#| msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:" +msgid "You can make changes to existing profiles. To edit a profile:" +msgstr "" +"Átnevezheti a meglévő profilokat, beleértve az alapértelmezett profilt is:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:171 +msgid "Once the desired profile is selected, you can:" msgstr "" -"Módosíthatja a meglévő profilokat. Ehhez válassza a <guiseq><gui style=\"menu" -"\">Szerkesztés</gui> <gui style=\"menuitem\">Profil beállításai</gui></" -"guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:215 +#: C/pref-profiles.page:175 msgid "" "Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-cursor" "\">cursor shapes</link> and <link xref=\"app-terminal-sizes\"><app>Terminal</" @@ -2786,7 +2954,7 @@ msgstr "" "\"><app>Terminálméretet</app></link>." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:220 +#: C/pref-profiles.page:180 msgid "" "You may also change behavior of <app>Terminal</app> on <link xref=\"pref-" "custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-shell" @@ -2800,7 +2968,7 @@ msgstr "" "link> is." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:226 +#: C/pref-profiles.page:186 msgid "" "To change the <app>Terminal</app> background and text colors, see <link xref=" "\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>." @@ -2809,7 +2977,7 @@ msgstr "" "xref=\"app-colors\"><app>Terminál</app> színsémái</link> oldalt." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:230 +#: C/pref-profiles.page:190 msgid "" "Changes to profile are saved immediately. To return to <app>Terminal</app>, " "click <gui style=\"button\">Close</gui>." @@ -2817,74 +2985,132 @@ msgstr "" "A profil módosításai azonnal mentésre kerülnek. A <app>Terminálhoz</app> " "való visszatéréshez kattintson a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombra." -#. (itstool) path: note/p -#: C/pref-profiles.page:236 -msgid "" -"To make sure you are editing the desired profile, select the profile from " -"<guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change " -"Profile</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Annak biztosításához, hogy valóban a kívánt profilt szerkeszti, válassza ki " -"azt a <guiseq><gui style=\"menu\">Terminál</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Profil megváltoztatása</gui></guiseq> menüpont használatával." - #. (itstool) path: section/title -#: C/pref-profiles.page:244 +#: C/pref-profiles.page:198 msgid "Rename an existing profile" msgstr "Meglévő profil átnevezése" #. (itstool) path: section/p -#: C/pref-profiles.page:246 +#: C/pref-profiles.page:200 msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:" msgstr "" "Átnevezheti a meglévő profilokat, beleértve az alapértelmezett profilt is:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:255 +#: C/pref-profiles.page:208 msgid "Select the profile you wish to rename." msgstr "Válassza ki az átnevezendő profilt." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:258 -msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Edit</gui>. This will open the profile " -"preferences dialog for the selected profile." -msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot. Ez megnyitja a " -"kijelölt profil beállítóablakát." +#: C/pref-profiles.page:214 +#, fuzzy +#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>." +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>." +msgstr "Válassza az <gui style=\"menuitem\">E-mail küldése</gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:262 -msgid "In the text box for <gui>Profile name</gui>, type the new profile name." -msgstr "" -"A <gui>Profil neve</gui> melletti szövegmezőbe írja be az új profilnevet." +#: C/pref-profiles.page:217 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new profile" +msgid "Enter the new profile name." +msgstr "Új profil létrehozása" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:266 -msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return." +#: C/pref-profiles.page:220 +#, fuzzy +#| msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return." +msgid "Click <gui style=\"button\">Rename</gui> to rename." msgstr "" "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot az ablak bezárásához." #. (itstool) path: section/title -#: C/pref-profiles.page:273 -msgid "Delete a Profile" +#: C/pref-profiles.page:227 +#, fuzzy +#| msgid "Delete a Profile" +msgid "Delete a profile" msgstr "Profil törlése" #. (itstool) path: section/p -#: C/pref-profiles.page:275 +#: C/pref-profiles.page:229 msgid "To delete a profile:" msgstr "Egy profil törlése:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:284 +#: C/pref-profiles.page:237 msgid "Select the profile you wish to delete." msgstr "Válassza ki a törölni kívánt profilt." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profiles.page:287 -msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui>." +#: C/pref-profiles.page:243 +#, fuzzy +#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>." +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Delete…</gui>." +msgstr "Válassza az <gui style=\"menuitem\">E-mail küldése</gui> menüpontot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:246 +#, fuzzy +#| msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui>." +msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui> to confirm." msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot." +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profiles.page:251 +msgid "" +"The default profile cannot be deleted. If you wish to delete that profile, " +"first set another profile as <link xref=\"#set-default\">default</link>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-profiles.page:258 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you " +#| "have selected another profile. Any changes that you make to the settings " +#| "will be stored in the currently used profile." +msgid "" +"The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you have " +"selected another profile. Any changes that you make to the settings will be " +"stored in the currently selected profile." +msgstr "" +"Új terminál megnyitásakor az alapértelmezett profil kerül betöltésre, hacsak " +"nem választott ki másik profilt. A beállítások módosításai az éppen használt " +"profilba kerülnek mentésre." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:263 +msgid "Set a default profile" +msgstr "Alapértelmezett profil beállítása" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:265 +msgid "" +"The default profile is used when <app>Terminal</app> could not otherwise " +"decide which profile to use. For example, <app>Terminal</app> is started up " +"freshly and opens its first terminal window. In contrast, when you use a " +"menu entry or keyboard shortcut of <app>Terminal</app> to open a new " +"terminal, the profile of the existing terminal is used." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:277 +#, fuzzy +#| msgid "Select the profile you wish to delete." +msgid "Select the profile you wish to set as the default." +msgstr "Válassza ki a törölni kívánt profilt." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:283 +#, fuzzy +#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>." +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Set as default</gui>." +msgstr "Válassza az <gui style=\"menuitem\">E-mail küldése</gui> menüpontot." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profiles.page:288 +msgid "The default profile is marked with a check mark symbol." +msgstr "" + #. (itstool) path: credit/years #: C/pref-profile-char-width.page:13 C/pref-profile-encoding.page:13 #: C/pref-user-input.page:12 @@ -2923,26 +3149,7 @@ msgstr "" "esetén jobb lehet." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profile-char-width.page:39 C/pref-profile-encoding.page:37 -msgid "" -"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Beállítások</gui> <gui style=\"tab\">Profilok</gui></guiseq> " -"menüpontot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profile-char-width.page:43 C/pref-profile-encoding.page:41 -msgid "" -"Select the profile that you want to edit and press <gui style=\"button" -"\">Edit</gui> to open the profile preferences for editing." -msgstr "" -"Válassza ki a szerkeszteni kívánt profilt, és nyomja meg a <gui style=" -"\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a profil beállításainak megnyitásához." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profile-char-width.page:48 +#: C/pref-profile-char-width.page:47 msgid "" "Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab and set the ambiguous-" "width characters to <gui>Wide</gui>." @@ -2962,8 +3169,15 @@ msgstr "A profil karakterkódolásának megváltoztatása" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-profile-encoding.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should normally be able to use the default, UTF-8, encoding for all " +#| "of your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a " +#| "different character encoding for a specific task, you can <link xref=" +#| "\"pref-profiles#new-profile\">create a new profile</link> with a " +#| "different encoding." msgid "" -"You should normally be able to use the default, UTF-8, encoding for all of " +"You should normally be able to use the default, UTF-8 encoding for all of " "your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a " "different character encoding for a specific task, you can <link xref=\"pref-" "profiles#new-profile\">create a new profile</link> with a different encoding." @@ -2974,7 +3188,7 @@ msgstr "" "\">létrehozhat egy új profilt</link> másik kódolással." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-profile-encoding.page:46 +#: C/pref-profile-encoding.page:45 msgid "" "Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab and set the character " "encoding." @@ -2982,6 +3196,15 @@ msgstr "" "Nyissa meg a <gui style=\"tab\">Kompatibilitás</gui> lapot és állítsa be a " "karakterkódolást." +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profile-encoding.page:51 +msgid "" +"Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding " +"by default." +msgstr "" +"A legtöbb korszerű operációs rendszer alapértelmezésben támogatja és " +"használja az UTF-8 kódolást." + #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-scrolling.page:24 msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior." @@ -3013,54 +3236,55 @@ msgid "You can disable the scrollbar:" msgstr "A görgetősáv kikapcsolható:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-scrolling.page:40 C/pref-scrolling.page:61 C/pref-scrolling.page:80 -#: C/pref-scrolling.page:99 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile " -"Preferences</gui><gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Görgetés</gui></" -"guiseq> lapot." +#: C/pref-scrolling.page:48 C/pref-scrolling.page:75 C/pref-scrolling.page:100 +#: C/pref-scrolling.page:124 C/pref-scrolling.page:148 +#, fuzzy +#| msgid "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui>." +msgid "Select <gui style=\"tab\">Scrolling</gui>." +msgstr "<gui style=\"tab\">Görgetés</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-scrolling.page:45 +#: C/pref-scrolling.page:51 msgid "Uncheck <gui>Show scrollbar</gui>." msgstr "Törölje a <gui>Görgetősáv megjelenítése</gui> négyzetet." #. (itstool) path: section/p -#: C/pref-scrolling.page:49 +#: C/pref-scrolling.page:55 msgid "Your preference is saved immediately." msgstr "A beállítás azonnal mentésre kerül." #. (itstool) path: section/title -#: C/pref-scrolling.page:54 +#: C/pref-scrolling.page:60 msgid "Scroll on output" msgstr "Görgetés új kimenet kiírásakor" #. (itstool) path: section/p -#: C/pref-scrolling.page:56 +#: C/pref-scrolling.page:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a " +#| "command executes." msgid "" "You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a " -"command executes." +"command executes and produces output." msgstr "" "Lehetősége van a görgetés zárolására, így a parancsok végrehajtása során " "mindig a legújabb kimenet jelenik meg." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-scrolling.page:66 +#: C/pref-scrolling.page:78 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>." msgstr "" "Jelölje be a <gui style=\"checkbox\">Görgetés új kimenet kiírásakor</gui> " "négyzetet." #. (itstool) path: section/title -#: C/pref-scrolling.page:73 +#: C/pref-scrolling.page:85 msgid "Scroll on input" msgstr "Görgetés új bemenet esetén" #. (itstool) path: section/p -#: C/pref-scrolling.page:75 +#: C/pref-scrolling.page:87 msgid "" "You can set the terminal to automatically scroll to the bottom of the window " "when you input text into the prompt." @@ -3069,39 +3293,38 @@ msgstr "" "szöveget ír be az adott parancsértelmezőbe." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-scrolling.page:85 +#: C/pref-scrolling.page:103 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>." msgstr "" "Jelölje be a <gui style=\"checkbox\">Görgetés új kimenet kiírásakor</gui> " "négyzetet." #. (itstool) path: section/title -#: C/pref-scrolling.page:91 +#: C/pref-scrolling.page:109 msgid "Scrollback lines" msgstr "Visszagörgethető sorok" #. (itstool) path: section/p -#: C/pref-scrolling.page:93 +#: C/pref-scrolling.page:111 msgid "" -"You can limit the number of lines of terminal output which are stored in " -"memory. You may want to do this if you rarely restart your terminal so that " -"there is a limit to how much memory the scrollback can use." +"You can limit the number of lines of terminal output which are remembered." msgstr "" -"Korlátozható a memóriában tárolt terminálkimeneti sorok száma. Ez akkor " -"hasznos, ha ritkán indítja újra a terminált, így korlátozható a " -"visszagörgetés által használt memória." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-scrolling.page:104 +#: C/pref-scrolling.page:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Check <gui>Limit scrollback to</gui> and enter a number of lines which is " +#| "greater than 0 to limit scrollback." msgid "" -"Check <gui>Limit scrollback to</gui> and enter a number of lines which is " -"greater than 0 to limit scrollback." +"Check <gui>Limit scrollback to</gui> and enter a number of lines to limit " +"scrollback." msgstr "" "Jelölje be a <gui>Visszagörgetés korlátozása</gui> négyzetet, és írja be a " "sorok 0-tól nagyobb számát, amelyre korlátozni szeretné a visszagörgetést." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-scrolling.page:108 +#: C/pref-scrolling.page:131 msgid "" "Optionally, you can click on <gui style=\"button\">+</gui> to increase and " "<gui style=\"button\">-</gui> to decrease lines." @@ -3109,18 +3332,47 @@ msgstr "" "A sorok számát a <gui style=\"button\">+</gui> és <gui style=\"button\">-</" "gui> gombokra kattintva is növelheti illetve csökkentheti." +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:136 +#, fuzzy +#| msgid "You can disable the scrollbar:" +msgid "You can choose to have unlimited scrollback." +msgstr "A görgetősáv kikapcsolható:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:151 +#, fuzzy +#| msgid "Uncheck <gui>Show scrollbar</gui>." +msgid "Uncheck <gui>Limit scrollback to</gui>." +msgstr "Törölje a <gui>Görgetősáv megjelenítése</gui> négyzetet." + #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-scrolling.page:114 +#: C/pref-scrolling.page:156 msgid "" -"Using unlimited scrollback can make your <app>Terminal</app> sluggish during " -"scrolling!" +"Scrollback data is stored in compressed and encrypted files on disk, under " +"the system’s default location for temporary files (usually <file>/tmp</" +"file>). These files are unlinked immediately after their creation, and as " +"such, do not show up in the directory listing. The occupied disk space is " +"freed up as soon as the corresponding terminal closes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-scrolling.page:165 +msgid "" +"Make sure you have sufficient disk space available for these temporary " +"files. If in doubt, monitor disk usage for example with the command <cmd>du /" +"tmp</cmd>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-scrolling.page:171 +msgid "" +"A giant scrollback buffer makes resizing the terminal window slower. As a " +"rule of thumb, resizing gets noticeably slow at around 1 million lines." msgstr "" -"A végtelen visszagörgetés használata a <app>Terminált</app> lelassíthatja " -"görgetés közben!" #. (itstool) path: credit/years #: C/pref-tab-window.page:15 -#| msgid "2013–2014" msgid "2014–2015" msgstr "2014–2015" @@ -3136,9 +3388,13 @@ msgstr "Ablakok és lapok" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-tab-window.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can chose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> " +#| "window when you use <gui style=\"menuitem\">Open Terminal</gui>." msgid "" -"You can chose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window " -"when you use <gui style=\"menuitem\">Open Terminal</gui>." +"You can choose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window " +"when you use <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>." msgstr "" "Megadhatja, hogy a <gui style=\"menuitem\">Terminál megnyitása</gui> " "menüpont használatkor alapesetben új lap vagy új <app>Terminál</app> ablak " @@ -3164,13 +3420,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-tab-window.page:44 -#| msgid "" -#| "Once you have set the preference, you can use <key>Ctrl</key> to invert " -#| "the preference. For example, if you have your preferences set to open a " -#| "new terminal in a new tab, then pressing <gui style=\"menuitem\">New " -#| "Terminal</gui> will open a new tab. On the other hand, if you hold down " -#| "<key>Ctrl</key> and then press <gui style=\"menuitem\">New Terminal</" -#| "gui>, then a new window will be openned instead." msgid "" "Once you have set the preference, you can use <key>Ctrl</key> to invert the " "preference. For example, if you have your preferences set to open a new " @@ -3245,11 +3494,6 @@ msgstr "" "A csak olvasható mód kikapcsolásához törölje a <gui style=\"menuitem\">Csak " "olvasható</gui> menüpont kijelölését." -#. (itstool) path: page/title -#: C/profile.page:18 -msgid "Profile preferences" -msgstr "Profil beállításai" - #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-reset.page:23 msgid "" @@ -3261,7 +3505,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prob-reset.page:27 -msgid "Reset your <app>Terminal</app> output" +#, fuzzy +#| msgid "Reset your <app>Terminal</app> output" +msgid "Reset your <app>Terminal</app> state" msgstr "A <app>Terminál</app> kimenetének alaphelyzetbe állítása" #. (itstool) path: page/p @@ -3309,11 +3555,17 @@ msgstr "Visszaállítás és törlés" #. (itstool) path: section/p #: C/prob-reset.page:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui style=\"menuitem" +#| "\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</app> screen " +#| "space of all terminal output. To <gui style=\"menuitem\">Reset and Clear</" +#| "gui> your <app>Terminal</app>:" msgid "" "In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui style=\"menuitem" "\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</app> screen space " -"of all terminal output. To <gui style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> " -"your <app>Terminal</app>:" +"and the scrollback contents. To <gui style=\"menuitem\">Reset and Clear</" +"gui> your <app>Terminal</app>:" msgstr "" "A <app>Terminál</app> kimenet visszaállításán túl a <gui style=\"menuitem" "\">Visszaállítás és törlés</gui> menüpont kiválasztásakor a látható " @@ -3332,9 +3584,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/prob-reset.page:69 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<gui>Reset and clear</gui> provides the similar functionality than the " +#| "terminal command <cmd>reset</cmd>." msgid "" -"<gui>Reset and clear</gui> provides the similar functionality than the " -"terminal command <cmd>reset</cmd>." +"<gui>Reset and Clear</gui> provides similar functionality as the terminal " +"command <cmd>reset</cmd>." msgstr "" "A <gui>Visszaállítás és törlés</gui> hasonló funkcionalitással rendelkezik, " "mint a <cmd>reset</cmd> terminálparancs." @@ -3365,10 +3621,16 @@ msgstr "<gui>Másolás</gui>" #. (itstool) path: item/p #: C/txt-copy-paste.page:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Highlight the text portions you wish to copy, then select <guiseq><gui " +#| "style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</gui></guiseq>. " +#| "Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</" +#| "key><key>C</key></keyseq>." msgid "" "Highlight the text portions you wish to copy, then select <guiseq><gui style=" "\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</gui></guiseq>. " -"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</" +"Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</" "key></keyseq>." msgstr "" "Jelölje ki a másolni kívánt szövegrészeket, majd válassza a <guiseq><gui " @@ -3378,15 +3640,45 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/txt-copy-paste.page:46 +#, fuzzy +#| msgid "<gui>Copy</gui>" +msgid "<gui>Copy as HTML</gui>" +msgstr "<gui>Másolás</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-copy-paste.page:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Highlight the text portions you wish to copy, then select <guiseq><gui " +#| "style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</gui></guiseq>. " +#| "Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</" +#| "key><key>C</key></keyseq>." +msgid "" +"Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, " +"then select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Copy as HTML</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Jelölje ki a másolni kívánt szövegrészeket, majd válassza a <guiseq><gui " +"style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=\"menuitem\">Másolás</gui></" +"guiseq> menüpontot. Ennek alternatívájaként megnyomhatja a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq> kombinációt is." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-copy-paste.page:52 msgid "<gui>Paste</gui>" msgstr "<gui>Beillesztés</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/txt-copy-paste.page:47 +#: C/txt-copy-paste.page:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem" +#| "\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</" +#| "key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>." msgid "" "Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem" -"\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>." +"\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>." msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a <app>Terminálban</app>, és válassza a " "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Beillesztés</gui></guiseq> menüpontot. Ennek " @@ -3394,7 +3686,7 @@ msgstr "" "key><key>V</key></keyseq> kombinációt is." #. (itstool) path: note/p -#: C/txt-copy-paste.page:55 +#: C/txt-copy-paste.page:61 msgid "" "The standard keyboard shortcuts, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</" "key></keyseq>, cannot be used to copy and paste text." @@ -3462,8 +3754,11 @@ msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a hivatkozásra a <app>Terminálban</app> #. (itstool) path: item/p #: C/txt-links.page:55 -msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Link Address</gui>." -msgstr "Válassza a <gui style=\"menuitem\">Cím másolása</gui> menüpontot." +#, fuzzy +#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Open Link</gui>." +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Link</gui>." +msgstr "" +"Válassza a <gui style=\"menuitem\">Megnyitás böngészőben</gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/p #: C/txt-links.page:60 @@ -3508,7 +3803,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/txt-links.page:88 -msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy E-mail Address</gui>." +#, fuzzy +#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy E-mail Address</gui>." +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Mail Address</gui>." msgstr "" "Válassza az <gui style=\"menuitem\">E-mail cím másolása</gui> menüpontot." @@ -3524,18 +3821,76 @@ msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a címre." #. (itstool) path: item/p #: C/txt-links.page:99 -msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>." +#, fuzzy +#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>." +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Send Mail To…</gui>." msgstr "Válassza az <gui style=\"menuitem\">E-mail küldése</gui> menüpontot." #. (itstool) path: info/desc +#: C/txt-save-text.page:27 +#, fuzzy +#| msgid "Search the <app>Terminal</app> output." +msgid "Save <app>Terminal</app> output to a file." +msgstr "Keresés a <app>Terminál</app> kimenetben." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/txt-save-text.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "Contents" +msgid "Save contents" +msgstr "Tartalom" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-save-text.page:33 +msgid "" +"You can save all the output from a <app>Terminal</app> tab or window to a " +"text file. This may be useful if you have to submit the terminal output as " +"debugging information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-save-text.page:39 +#, fuzzy +#| msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>." +msgid "Go to <gui style=\"menu\">File</gui>." +msgstr "Válassza a <gui style=\"menu\">Terminál</gui> menüt." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-save-text.page:42 +#, fuzzy +#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>." +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Save Contents…</gui>." +msgstr "Válassza az <gui style=\"menuitem\">E-mail küldése</gui> menüpontot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-save-text.page:45 +msgid "Choose your desired directory and enter a filename." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-save-text.page:48 +#, fuzzy +#| msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>." +msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui>." +msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/txt-save-text.page:53 +msgid "" +"You may optionally input a file extension along with the filename, for " +"example <input>.txt</input>. This may be useful if you plan to view the file " +"when using another operating system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc #: C/txt-search.page:27 msgid "Search the <app>Terminal</app> output." msgstr "Keresés a <app>Terminál</app> kimenetben." #. (itstool) path: page/title #: C/txt-search.page:31 -msgid "Use <gui style=\"menuitem\">Find</gui>" -msgstr "A <gui style=\"menuitem\">Keresés</gui> használata" +msgid "Search for text" +msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/txt-search.page:33 @@ -3554,25 +3909,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/txt-search.page:41 msgid "" -"Type in the search keyword and press <gui style=\"button\">Find</gui>. To " -"cancel, press <gui style=\"button\">Close</gui>." +"Type in the search keyword and press <key>Enter</key> to search backwards. " +"Alternatively, click on the arrows according to the desired search direction." msgstr "" -"Írja be a keresendő kulcsszót, és nyomja meg a <gui style=\"button" -"\">Keresés</gui> gombot. A megszakításhoz nyomja meg a <gui style=\"button" -"\">Bezárás</gui> gombot." #. (itstool) path: page/p -#: C/txt-search.page:46 +#: C/txt-search.page:47 msgid "You can search using the following options to narrow down your results:" msgstr "A következő beállításokkal szűkítheti a találatok körét:" #. (itstool) path: item/title -#: C/txt-search.page:51 +#: C/txt-search.page:52 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match case</gui>" msgstr "<gui style=\"checkbox\">Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/txt-search.page:52 +#: C/txt-search.page:53 msgid "" "Make the search case sensitive: this restricts results to only those that " "match the case of your search keyword." @@ -3581,17 +3933,24 @@ msgstr "" "kulcsszóval a kis- és nagybetűket tekintve is egyező találatok jelennek meg." #. (itstool) path: item/title -#: C/txt-search.page:56 +#: C/txt-search.page:57 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match entire word only</gui>" msgstr "<gui style=\"checkbox\">Csak teljes szóra</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/txt-search.page:57 +#: C/txt-search.page:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<app>Terminal</app> will look for the entire keyword and will ignore " +#| "results that partially match your search keyword. For example, if you " +#| "have searched for \"gnome\", <app>Terminal</app> will show only results " +#| "that match this keyword exactly and omit results such as \"gnome-terminal" +#| "\"." msgid "" "<app>Terminal</app> will look for the entire keyword and will ignore results " "that partially match your search keyword. For example, if you have searched " -"for \"gnome\", <app>Terminal</app> will show only results that match this " -"keyword exactly and omit results such as \"gnome-terminal\"." +"for “cat”, <app>Terminal</app> will show only results that match this " +"keyword exactly and omit results such as “bobcat”." msgstr "" "A <app>Terminál</app> a teljes kulcsszót fogja keresni, és figyelmen kívül " "hagyja a kulcsszóra részben illeszkedő találatokat. Ha például a „gnome” " @@ -3600,12 +3959,12 @@ msgstr "" "például a „gnome-terminal”." #. (itstool) path: item/title -#: C/txt-search.page:64 +#: C/txt-search.page:65 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match as regular expression</gui>" msgstr "<gui style=\"checkbox\">Illesztés reguláris kifejezésként</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/txt-search.page:65 +#: C/txt-search.page:66 msgid "" "You can use regular expression patterns, also known as regex patterns, in " "your search keywords. <app>Terminal</app> will display the results that " @@ -3616,39 +3975,26 @@ msgstr "" "találatokat jeleníti csak meg." #. (itstool) path: item/title -#: C/txt-search.page:70 -msgid "<gui style=\"checkbox\">Search backwards</gui>" -msgstr "<gui style=\"checkbox\">Keresés visszafelé</gui>" - -#. (itstool) path: item/p #: C/txt-search.page:71 -msgid "" -"<app>Terminal</app> will search for the keyword from the latest output and " -"continue the search upwards. This option is recommended when you are looking " -"for a keyword that could have occurred recently, thus enabling you to find " -"the keyword quickly." -msgstr "" -"A <app>Terminál</app> a kulcsszót a legutolsó kimenettől kezdi keresni, és " -"felfelé folytatja a keresést. Ez a beállítás akkor hasznos, ha egy nemrég " -"megjelent kulcsszót keres, így azt gyorsabban találhatja meg." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/txt-search.page:77 msgid "<gui style=\"checkbox\">Wrap around</gui>" msgstr "<gui style=\"checkbox\">Körbe</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/txt-search.page:78 +#: C/txt-search.page:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<app>Terminal</app> searches from your current location in the scrollback " +#| "to the end of available terminal output and then restarts the search from " +#| "the top." msgid "" "<app>Terminal</app> searches from your current location in the scrollback to " -"the end of available terminal output and then restarts the search from the " -"top." +"the end of available terminal output and then restarts the search." msgstr "" "A <app>Terminál</app> a visszagörgetési sorok közt az aktuális helytől az " "elérhető terminálkimenet végéig keres, majd újrakezdi a keresést a tetejétől." #. (itstool) path: note/p -#: C/txt-search.page:85 +#: C/txt-search.page:79 msgid "" "If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase the " "<link xref=\"pref-scrolling#lines\">scrollback lines</link> to a higher " @@ -3659,23 +4005,22 @@ msgstr "" "számát, hogy a <app>Terminál</app> több korábbi kimenetben kereshessen." #. (itstool) path: credit/years -#: C/txt-select-text.page:21 +#: C/txt-select-text.page:20 msgid "2013, 2015" msgstr "2013, 2015" #. (itstool) path: info/desc -#: C/txt-select-text.page:26 +#: C/txt-select-text.page:25 msgid "Select individual words or lines in the terminal." msgstr "Egyes szavak vagy sorok kijelölése a terminálban." #. (itstool) path: page/title -#: C/txt-select-text.page:30 +#: C/txt-select-text.page:29 msgid "Text selection" msgstr "Szövegkijelölés" #. (itstool) path: page/p -#: C/txt-select-text.page:32 -#| msgid "You can select a word or a sentence from your terminal output." +#: C/txt-select-text.page:31 msgid "" "You can select a word or a sentence, or make a rectangular selection from " "your terminal output:" @@ -3684,54 +4029,423 @@ msgstr "" "alakú területet:" #. (itstool) path: item/title -#: C/txt-select-text.page:37 -#| msgid "Select a profile" +#: C/txt-select-text.page:36 msgid "Select a word" msgstr "Szó kiválasztása" #. (itstool) path: item/p -#: C/txt-select-text.page:38 -#| msgid "Double click on the desired word." +#: C/txt-select-text.page:37 msgid "Double click on the word." msgstr "Kattintson duplán a szóra." #. (itstool) path: item/title -#: C/txt-select-text.page:41 -#| msgid "Select a profile" +#: C/txt-select-text.page:40 msgid "Select a line" msgstr "Sor kiválasztása" #. (itstool) path: item/p -#: C/txt-select-text.page:42 -#| msgid "Triple click on the desired line." +#: C/txt-select-text.page:41 msgid "Triple click on the line." msgstr "Kattintson háromszor a sorra." #. (itstool) path: item/title -#: C/txt-select-text.page:45 +#: C/txt-select-text.page:44 msgid "Make a rectangular selection" msgstr "Téglalap alakú kijelölés" #. (itstool) path: item/p -#: C/txt-select-text.page:46 -#| msgid "Click and hold the left mouse button on the tab." +#: C/txt-select-text.page:45 msgid "" "Hold down the <key>Ctrl</key>, click and hold down the left mouse button " "then drag the mouse." msgstr "" -"Tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, kattintson és tartsa lenyomva a " -"bal egérgombot, és húzza az egeret." +"Tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, kattintson és tartsa lenyomva " +"a bal egérgombot, és húzza az egeret." #. (itstool) path: note/p -#: C/txt-select-text.page:52 +#: C/txt-select-text.page:51 msgid "" "If you are running an application in <app>Terminal</app> which accepts mouse " "input, you need to use the <key>Shift</key> modifier for the <app>Terminal</" "app> to catch the mouse input." msgstr "" "Ha a <app>Terminálban</app> egérbevitelt elfogadó alkalmazást futtat, akkor " -"nyomva kell tartani a <key>Shift</key> billentyűt, hogy a <app>Terminál</app> " -"elfogja az egérbevitelt." +"nyomva kell tartani a <key>Shift</key> billentyűt, hogy a <app>Terminál</" +"app> elfogja az egérbevitelt." + +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" + +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" + +#~ msgid "Help shortcuts" +#~ msgstr "Súgó gyorsbillentyűi" + +#~ msgid "" +#~ "The default shortcuts for accessing items in the <gui style=\"menu" +#~ "\">Help</gui> menu are:" +#~ msgstr "" +#~ "A <gui style=\"menu\">Súgó</gui> menü alatti parancsok gyorsbillentyűi a " +#~ "következők:" + +#~ msgid "<key>F1</key>" +#~ msgstr "<key>F1</key>" + +#~ msgid "" +#~ "<keyseq><key>Esc</key><key>Del</key></keyseq> or <keyseq><key>Esc</" +#~ "key><key>Backspace</key></keyseq>" +#~ msgstr "" +#~ "<keyseq><key>Esc</key><key>Del</key></keyseq> vagy <keyseq><key>Esc</" +#~ "key><key>Backspace</key></keyseq>" + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Colors</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Színek</gui></" +#~ "guiseq> lapot." + +#~ msgid "" +#~ "If you wish to select a color from the color picker, click on <gui style=" +#~ "\"button\">+</gui>. You can chose the desired color in the following ways:" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a színválasztóból szeretne egy színt választani, akkor nyomja meg a " +#~ "<gui style=\"button\">+</gui> gombot. A kívánt színt a következő " +#~ "módszerekkel választhatja ki:" + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Általános</gui></" +#~ "guiseq> lapot." + +#~ msgid "|" +#~ msgstr "|" + +#~ msgid "⎕" +#~ msgstr "⎕" + +#~ msgid "_" +#~ msgstr "_" + +#~ msgid "" +#~ "To return to <app>Terminal</app>, click <gui style=\"button\">Close</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "A <app>Terminálhoz</app> való visszatéréshez kattintson a <gui style=" +#~ "\"button\">Bezárás</gui> gombra." + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> " +#~ "Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Általános</gui></" +#~ "guiseq> lapot." + +#~ msgid "" +#~ "Select <gui style=\"checkbox\">Use the system fixed width font</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Jelölje be <gui style=\"checkbox\">A rendszer rögzített szélességű " +#~ "betűkészletének használata</gui> négyzetet." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure that <gui>Use the system fixed width font</gui> option is " +#~ "unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Törölje <gui>A rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata</" +#~ "gui> négyzetet." + +#~ msgid "Bold text" +#~ msgstr "Félkövér szöveg" + +#~ msgid "" +#~ "<app>Terminal</app> allows your shell to process text such as the prompt, " +#~ "directory names or man page headings to appear in bold style." +#~ msgstr "" +#~ "A <app>Terminál</app> lehetővé teszi a parancsértelmezőnek a " +#~ "folyamatszövegek, például a prompt, a könyvtárnevek vagy kézikönyvoldal-" +#~ "címsorok félkövér stílusú megjelenítését." + +#~ msgid "" +#~ "Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> " +#~ "Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Általános</gui></" +#~ "guiseq> lapot." + +#~ msgid "" +#~ "<gui style=\"checkbox\">Allow bold text</gui> is a shell specific " +#~ "feature. If you are using a shell other than Bash, then the described " +#~ "behavior may not be similar." +#~ msgstr "" +#~ "A <gui style=\"checkbox\">Félkövér betűk engedélyezése</gui> egy " +#~ "parancsértelmezőtől függő funkció. Ha nem a Bash parancsértelmezőt " +#~ "használja, akkor a leírt viselkedés eltérő lehet." + +#~ msgid "Check <gui>Use custom default terminal size</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Jelölje be az <gui>Egyéni alapértelmezett terminálméret használata</gui> " +#~ "négyzetet." + +#~ msgid "" +#~ "Before you can navigate around tabs using the menus, you need to check " +#~ "that they are <link xref=\"pref-tab-window\">enabled in your preferences</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Mielőtt a lapok közt a menük használatával lépkedhetne, ellenőrizze, hogy " +#~ "azok <link xref=\"pref-tab-window\">be vannak-e kapcsolva a " +#~ "beállításokban</link>." + +#~ msgid "" +#~ "<app>Terminal</app> can sound an audible bell to indicate events in " +#~ "<app>Terminal</app> windows and tabs. For example, the bell will sound " +#~ "when the <key>Tab</key> is pressed to auto-complete a command, when a " +#~ "command has finished executing, or when a command ends execution with a " +#~ "warning, error or notification." +#~ msgstr "" +#~ "A <app>Terminál</app> képes egy csengetéssel jelezni a <app>Terminál</" +#~ "app> ablakaiban és lapjain történt eseményeket. A csengő például " +#~ "megszólal a <key>Tab</key> lenyomásakor egy parancs automatikus " +#~ "kiegészítéséhez, egy parancs végrehajtásának befejeződésekor, vagy amikor " +#~ "egy parancs végrehajtása figyelmeztetéssel, hibával vagy értesítéssel " +#~ "fejeződik be." + +#~ msgid "" +#~ "The setting will be saved automatically. Press <gui style=\"button" +#~ "\">Close</gui> to quit the preference dialog." +#~ msgstr "" +#~ "A beállítás automatikusan mentésre kerül. A beállítóablak bezárásához " +#~ "nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot." + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem" +#~ "\">Profile Preferences</gui><gui style=\"tab\">Command</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Parancs</gui></" +#~ "guiseq> lapot." + +#~ msgid "Add more options to the character encoding menu" +#~ msgstr "További lehetőségek hozzáadása a karakterkódolás menühöz" + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Set Character Encoding</gui> <gui style=\"menuitem\">Add or Remove…</" +#~ "gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Terminál</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Karakterkódolás beállítása</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Hozzáadás vagy eltávolítás</gui></guiseq> menüpontot." + +#~ msgid "Browse from the available encodings." +#~ msgstr "Válogasson az elérhető kódolások listájában." + +#~ msgid "Select the encodings that you want to be added to the menu." +#~ msgstr "Válassza ki a menühöz adandó kódolásokat." + +#~ msgid "" +#~ "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to quit the dialog and return to " +#~ "<app>Terminal</app>." +#~ msgstr "" +#~ "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot az ablak " +#~ "bezárásához és a <app>Terminálhoz</app> visszatéréshez." + +#~ msgid "" +#~ "The default profile is a collection of profile settings applied on the " +#~ "launch of every <app>Terminal</app> tab or window." +#~ msgstr "" +#~ "Az alapértelmezett profil a minden <app>Terminállap</app> vagy -ablak " +#~ "indításakor alkalmazott profilbeállítások gyűjteménye." + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Beállítások</gui> <gui style=\"tab\">Profilok</gui></guiseq> " +#~ "menüpontot." + +#~ msgid "" +#~ "Select the profile to be set as default from the <gui>Profile used when " +#~ "launching a new terminal</gui> drop down list." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki az alapértelmezettként beállítandó profilt az <gui>Új " +#~ "terminál indításakor használt profil</gui> legördülő menüből." + +#~ msgid "" +#~ "Any changes to a new profile are saved automatically. To create a new " +#~ "profile:" +#~ msgstr "" +#~ "Az új profil minden módosítása automatikusan mentésre kerül. Új profil " +#~ "létrehozása:" + +#~ msgid "" +#~ "Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-cursor" +#~ "\">cursor shape</link> and <link xref=\"app-terminal-sizes\">window size</" +#~ "link> in the <gui style=\"tab\">General</gui> tab." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kívánt <link xref=\"app-fonts\">betűkészletet</link>, <link " +#~ "xref=\"app-cursor\">kurzoralakot</link> és <link xref=\"app-terminal-sizes" +#~ "\">ablakméretet</link> az <gui style=\"tab\">Általános</gui> lapon." + +#~ msgid "" +#~ "Set your preferred behavior for the <link xref=\"pref-custom-exit" +#~ "\"><cmd>exit</cmd> command</link>. You can also set a <link xref=\"pref-" +#~ "custom-command\">custom shell</link> in the <gui style=\"tab\">Command</" +#~ "gui> tab." +#~ msgstr "" +#~ "Állítsa be a kívánt viselkedést az <link xref=\"pref-custom-exit" +#~ "\">parancs kilépésekor</link>. Beállíthat <link xref=\"pref-custom-command" +#~ "\">egyéni parancsértelmezőt</link> is a <gui style=\"tab\">Parancs</gui> " +#~ "lapon." + +#~ msgid "" +#~ "Set your preferred <link xref=\"app-colors\">theme and colors</link> in " +#~ "the <gui style=\"tab\">Colors</gui> tab." +#~ msgstr "" +#~ "Állítsa be a kívánt <link xref=\"app-colors\">témát és színeket</link> a " +#~ "<gui style=\"tab\">Színek</gui> lapon." + +#~ msgid "" +#~ "Set your <link xref=\"pref-scrolling\">scrolling preference</link> in the " +#~ "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui> tab." +#~ msgstr "" +#~ "Állítsa be a kívánt <link xref=\"pref-scrolling\">görgetési " +#~ "tulajdonságokat</link> a <gui style=\"tab\">Görgetés</gui> lapon." + +#~ msgid "" +#~ "Select the profile that you wish to edit from <guiseq><gui style=\"menu" +#~ "\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change Profile</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\"><var>Profile name</var></gui></guiseq> where <var>Profile " +#~ "name</var> is the name of the profile that you wish to edit. " +#~ "Alternatively, you can select <guiseq> <gui style=\"menu\">File</gui> " +#~ "<gui style=\"menuitem\">New Profile</gui></guiseq> to clone the profile " +#~ "that you are currently using." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a szerkeszteni kívánt profilt a <guiseq><gui style=\"menu" +#~ "\">Terminál</gui> <gui style=\"menuitem\">Profil megváltoztatása</gui> " +#~ "<gui style=\"menuitem\"><var>Profil neve</var></gui></guiseq> alatt, ahol " +#~ "a <var>Profil neve</var> a szerkeszteni kívánt profil neve. Ennek " +#~ "alternatívájaként választhatja a <guiseq><gui style=\"menu\">Fájl</gui> " +#~ "<gui style=\"menuitem\">Új profil</gui></guiseq> menüpontot is az éppen " +#~ "használt profil klónozásához. " + +#~ msgid "" +#~ "Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. " +#~ "These will be saved automatically. If you do not update the <gui>Profile " +#~ "name</gui> on the tab <gui style=\"tab\">General </gui>, the new profile " +#~ "will not overwrite the profile that it is based on." +#~ msgstr "" +#~ "Állítsa be a <link xref=\"#edit-profile\">kívánt profilbeállításokat</" +#~ "link>. Ezek automatikusan mentésre kerülnek. Ha az <gui style=\"tab" +#~ "\">Általános</gui> lapon nem frissíti a <gui>Profilnevet</gui>, akkor az " +#~ "új profil nem írja felül azt, amelyikre épül." + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, you can create a copy of the existing profile first and " +#~ "then edit the profile:" +#~ msgstr "" +#~ "Ennek alternatívájaként előbb létrehozhatja a meglévő profil másolatát, " +#~ "majd szerkesztheti a profilt:" + +#~ msgid "Select your desired profile." +#~ msgstr "Válassza ki a kívánt profilt." + +#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Clone</gui>." +#~ msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Másolás</gui> gombot." + +#~ msgid "" +#~ "You can make changes to existing profiles. To edit a profile, select " +#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile " +#~ "Preferences</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Módosíthatja a meglévő profilokat. Ehhez válassza a <guiseq><gui style=" +#~ "\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=\"menuitem\">Profil beállításai</" +#~ "gui></guiseq> menüpontot." + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you are editing the desired profile, select the profile from " +#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change " +#~ "Profile</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Annak biztosításához, hogy valóban a kívánt profilt szerkeszti, válassza " +#~ "ki azt a <guiseq><gui style=\"menu\">Terminál</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Profil megváltoztatása</gui></guiseq> menüpont használatával." + +#~ msgid "" +#~ "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>. This will open the profile " +#~ "preferences dialog for the selected profile." +#~ msgstr "" +#~ "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot. Ez megnyitja " +#~ "a kijelölt profil beállítóablakát." + +#~ msgid "" +#~ "In the text box for <gui>Profile name</gui>, type the new profile name." +#~ msgstr "" +#~ "A <gui>Profil neve</gui> melletti szövegmezőbe írja be az új profilnevet." + +#~ msgid "" +#~ "Select the profile that you want to edit and press <gui style=\"button" +#~ "\">Edit</gui> to open the profile preferences for editing." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a szerkeszteni kívánt profilt, és nyomja meg a <gui style=" +#~ "\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a profil beállításainak megnyitásához." + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem" +#~ "\">Profile Preferences</gui><gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Profil beállításai</gui> <gui style=\"tab\">Görgetés</gui></" +#~ "guiseq> lapot." + +#~ msgid "" +#~ "You can limit the number of lines of terminal output which are stored in " +#~ "memory. You may want to do this if you rarely restart your terminal so " +#~ "that there is a limit to how much memory the scrollback can use." +#~ msgstr "" +#~ "Korlátozható a memóriában tárolt terminálkimeneti sorok száma. Ez akkor " +#~ "hasznos, ha ritkán indítja újra a terminált, így korlátozható a " +#~ "visszagörgetés által használt memória." + +#~ msgid "" +#~ "Using unlimited scrollback can make your <app>Terminal</app> sluggish " +#~ "during scrolling!" +#~ msgstr "" +#~ "A végtelen visszagörgetés használata a <app>Terminált</app> lelassíthatja " +#~ "görgetés közben!" + +#~ msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Link Address</gui>." +#~ msgstr "Válassza a <gui style=\"menuitem\">Cím másolása</gui> menüpontot." + +#~ msgid "Use <gui style=\"menuitem\">Find</gui>" +#~ msgstr "A <gui style=\"menuitem\">Keresés</gui> használata" + +#~ msgid "" +#~ "Type in the search keyword and press <gui style=\"button\">Find</gui>. To " +#~ "cancel, press <gui style=\"button\">Close</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Írja be a keresendő kulcsszót, és nyomja meg a <gui style=\"button" +#~ "\">Keresés</gui> gombot. A megszakításhoz nyomja meg a <gui style=\"button" +#~ "\">Bezárás</gui> gombot." + +#~ msgid "<gui style=\"checkbox\">Search backwards</gui>" +#~ msgstr "<gui style=\"checkbox\">Keresés visszafelé</gui>" + +#~ msgid "" +#~ "<app>Terminal</app> will search for the keyword from the latest output " +#~ "and continue the search upwards. This option is recommended when you are " +#~ "looking for a keyword that could have occurred recently, thus enabling " +#~ "you to find the keyword quickly." +#~ msgstr "" +#~ "A <app>Terminál</app> a kulcsszót a legutolsó kimenettől kezdi keresni, " +#~ "és felfelé folytatja a keresést. Ez a beállítás akkor hasznos, ha egy " +#~ "nemrég megjelent kulcsszót keres, így azt gyorsabban találhatja meg." #~ msgid "Use either the light or dark theme for <app>Terminal</app>." #~ msgstr "Világos vagy sötét téma használata a <app>Terminálban</app>." @@ -3834,9 +4548,6 @@ msgstr "" #~ "Beállíthatja a <app>Terminál</app> görgetősávjának helyét, vagy ki is " #~ "kapcsolhatja a megjelenítését:" -#~ msgid "You can choose from the following options:" -#~ msgstr "Válasszon a következő lehetőségek közül:" - #~ msgid "" #~ "<gui style=\"menuitem\">Always visible</gui>: Scrollbar is visible at all " #~ "times." @@ -4061,9 +4772,6 @@ msgstr "" #~ "cím megjelenítéséhez engedélyeznie kell a terminálparancsoknak a cím " #~ "beállítását a <gui style=\"menuitem\">Profil beállításai</gui> között." -#~ msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>." -#~ msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot." - #~ msgid "What is <app>Terminal</app>?" #~ msgstr "Mi az a <app>Terminál</app>?" |