diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2018-03-17 10:45:08 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-17 10:45:08 +0000 |
commit | 0f3bf6fe4bf72f00e9da78c3b9d85a620b087fc0 (patch) | |
tree | 43948d3b73e15ac746c8a6ad04718b5a9ea94d0b | |
parent | 276e6ef6935075da1c906bca32ad8619bc7a047e (diff) | |
download | gnome-terminal-0f3bf6fe4bf72f00e9da78c3b9d85a620b087fc0.tar.gz |
Update Slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 229 |
1 files changed, 81 insertions, 148 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-18 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:26+0100\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@mail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 11:44+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147 #: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81 -#: ../src/terminal-window.c:1928 ../src/terminal-window.c:2188 -#: ../src/terminal-window.c:2478 +#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189 +#: ../src/terminal-window.c:2479 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" @@ -95,7 +95,6 @@ msgstr "Bez názvu" # profil #. Translators: Keep single quote please! #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2 -#, fuzzy msgctxt "visible-name" msgid "'Unnamed'" msgstr "'Bez názvu'" @@ -832,17 +831,17 @@ msgstr "Podčiarknutie" #. Cursor blink mode #: ../src/preferences.ui.h:21 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Povolené" #. Cursor blink mode #: ../src/preferences.ui.h:23 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Zakázané" #. Text blink mode #: ../src/preferences.ui.h:25 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikdy" #. Text blink mode #: ../src/preferences.ui.h:27 @@ -857,7 +856,7 @@ msgstr "" #. Text blink mode #: ../src/preferences.ui.h:31 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Vždy" # Aplikáciou nastavený vlastný titulok: #. When terminal commands set their own titles @@ -967,8 +966,6 @@ msgstr "Mazanie TTY" # GtkCheckButton label #: ../src/preferences.ui.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgid "_Show menubar by default in new terminals" msgstr "Predvolene z_obraziť ponuku v nových termináloch" @@ -1025,8 +1022,6 @@ msgstr "_Obnoviť" # label #: ../src/preferences.ui.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "_Custom font:" msgid "Custom _font:" msgstr "Vlastné _písmo:" @@ -1041,17 +1036,13 @@ msgstr "" # GtkCheckButton label #: ../src/preferences.ui.h:82 -#, fuzzy -#| msgid "_Allow bold text" msgid "Allow b_linking text:" -msgstr "Povoliť _tučný text" +msgstr "Povoliť _blikajúci text:" # GtkLabel label #: ../src/preferences.ui.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor _shape:" msgid "Cursor" -msgstr "Tvar _kurzora:" +msgstr "Kurzor" # GtkLabel label #: ../src/preferences.ui.h:84 @@ -1060,11 +1051,11 @@ msgstr "Tvar _kurzora:" #: ../src/preferences.ui.h:85 msgid "Cursor blin_king:" -msgstr "" +msgstr "Bli_kanie kurzora:" #: ../src/preferences.ui.h:86 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Zvuk" # GtkCheckButton label #: ../src/preferences.ui.h:87 @@ -1284,30 +1275,26 @@ msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" #: ../src/preferences.ui.h:129 -#, fuzzy #| msgid "_Clone" msgid "Clone…" -msgstr "_Klonovať" +msgstr "Klonovať…" #: ../src/preferences.ui.h:130 msgid "Rename…" -msgstr "" +msgstr "Premenovať…" #: ../src/preferences.ui.h:131 -#, fuzzy #| msgid "_Delete" msgid "Delete…" -msgstr "O_dstrániť" +msgstr "Odstrániť…" #: ../src/preferences.ui.h:132 msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť ako predvolené" #: ../src/preferences.ui.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" -msgstr "_Zrušiť" +msgstr "Zrušiť" # názov schémy farieb #: ../src/profile-editor.c:158 @@ -1366,15 +1353,12 @@ msgstr "Chyba pri analýze príkazu: %s" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width #: ../src/profile-editor.c:899 msgid "width" -msgstr "" +msgstr "šírka" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height #: ../src/profile-editor.c:904 -#, fuzzy -#| msgctxt "theme variant" -#| msgid "Light" msgid "height" -msgstr "Svetlý" +msgstr "výška" # PM: nemá to byť náhodou Výber %d. farby (do) palety # window title @@ -1399,15 +1383,11 @@ msgstr "Hľadanie" # tooltip #: ../src/search-popover.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Search for previous occurrence" msgid "Find previous occurrence" msgstr "Vyhľadá predchádzajúci výskyt" # tooltip #: ../src/search-popover.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Search for next occurrence" msgid "Find next occurrence" msgstr "Vyhľadá nasledujúci výskyt" @@ -1438,17 +1418,13 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Pokračovať na opačnom konci" #: ../src/terminal-accels.c:124 -#, fuzzy -#| msgid "_New Terminal" msgid "New Tab" -msgstr "_Nový terminál" +msgstr "Nová karta" # Otvarat nove terminaly ako: #: ../src/terminal-accels.c:125 -#, fuzzy -#| msgid "Window" msgid "New Window" -msgstr "Okno" +msgstr "Nové okno" #: ../src/terminal-accels.c:127 msgid "Save Contents" @@ -1628,22 +1604,18 @@ msgstr "_Akcia" msgid "Shortcut _Key" msgstr "Klávesová _skratka" -#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1839 -#, fuzzy -#| msgid "_New Terminal" +#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840 msgid "New _Terminal" -msgstr "_Nový terminál" +msgstr "Nový _terminál" -#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849 msgid "New _Tab" -msgstr "" +msgstr "_Nová karta" # Otvarat nove terminaly ako: -#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1844 -#, fuzzy -#| msgid "Window" +#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845 msgid "New _Window" -msgstr "Okno" +msgstr "Nové o_kno" #: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Change _Profile" @@ -1651,7 +1623,7 @@ msgstr "Zmeniť _profil" # menu item #: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1386 -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1833 msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenia" @@ -1825,82 +1797,69 @@ msgstr "Kódovania" # tab #: ../src/terminal-encoding.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "Encodings" msgid "Obsolete Encodings" -msgstr "Kódovania" +msgstr "Zastaralé kódovania" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "_Save Contents" msgid "_Save Contents…" -msgstr "O_bsah" +msgstr "_Uložiť obsah…" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4 msgid "_Export…" -msgstr "" +msgstr "_Exportovať…" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5 msgid "_Print…" -msgstr "" +msgstr "T_lačiť…" # tooltip #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Close tab" msgid "C_lose Tab" -msgstr "Zatvorí kartu" +msgstr "_Zavrieť kartu" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "C_lose Window" msgid "_Close Window" -msgstr "_Zavrieť okno" +msgstr "Za_vrieť okno" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1811 +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Kopírovať v kóde _HTML" -#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1814 -#, fuzzy -#| msgid "Paste _Filenames" +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815 msgid "Paste as _Filenames" -msgstr "Vložiť názvy _súborov" +msgstr "Vložiť ako názvy _súborov" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Select All" msgid "Select _All" -msgstr "Vybrať všetko" +msgstr "Vybr_ať všetko" # GtkDialog title #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "P_references" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "_Nastavenia" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861 msgid "Show _Menubar" msgstr "Z_obraziť ponuku" @@ -1909,22 +1868,16 @@ msgid "_Full Screen" msgstr "Na _celú obrazovku" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom In" msgid "Zoom _In" -msgstr "Zväčšiť" +msgstr "Zväčš_iť" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21 -#, fuzzy -#| msgid "Normal Size" msgid "_Normal Size" -msgstr "Normálna veľkosť" +msgstr "_Normálna veľkosť" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zmenšiť" +msgstr "Z_menšiť" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23 msgid "_Search" @@ -1936,16 +1889,12 @@ msgstr "_Nájsť…" # PM: Nájsť nasledujúce #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26 -#, fuzzy -#| msgid "Find Next" msgid "Find _Next" -msgstr "Nájsť nasledujúce" +msgstr "Nájsť _nasledujúce" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "Find Previous" msgid "Find _Previous" -msgstr "Nájsť predchádzajúce" +msgstr "Nájsť _predchádzajúce" # PM: asi len zvýraznenie #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28 @@ -1958,13 +1907,13 @@ msgstr "_Terminál" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31 msgid "Set _Title…" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť _titulok…" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov" -#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1820 +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821 msgid "Read-_Only" msgstr "Iba na čítanie" @@ -1978,19 +1927,19 @@ msgstr "Reštartovať a _vymazať" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36 msgid "_1. 80×24" -msgstr "" +msgstr "_1. 80×24" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37 msgid "_2. 80×43" -msgstr "" +msgstr "_2. 80×43" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38 msgid "_3. 132×24" -msgstr "" +msgstr "_3. 132×24" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39 msgid "_4. 132×43" -msgstr "" +msgstr "_4. 132×43" #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40 msgid "Ta_bs" @@ -2098,7 +2047,7 @@ msgstr "Presunúť terminál do_prava" msgid "_Detach Terminal" msgstr "_Odpojiť terminál" -#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3353 +#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Za_vrieť terminál" @@ -2397,7 +2346,7 @@ msgstr "Nový profil" #: ../src/terminal-prefs.c:378 msgid "Enter name for new profile with default settings:" -msgstr "" +msgstr "Zadajte názov pre nový profil s predvolenými nastaveniami:" #: ../src/terminal-prefs.c:380 msgid "Create" @@ -2427,10 +2376,9 @@ msgid "Clone" msgstr "_Klonovať" #: ../src/terminal-prefs.c:414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Delete profile “%s”?" +#, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" -msgstr "Odstrániť profil „%s“?" +msgstr "Zadajte nový názov pre profil „%s“:" #: ../src/terminal-prefs.c:417 #, fuzzy @@ -2445,10 +2393,9 @@ msgid "Rename" msgstr "Vietnamské" #: ../src/terminal-prefs.c:435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Delete profile “%s”?" +#, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" -msgstr "Odstrániť profil „%s“?" +msgstr "Skutočne odstrániť profil „%s“?" # window title #: ../src/terminal-prefs.c:438 @@ -2463,10 +2410,8 @@ msgstr "O_dstrániť" # cmd desc #: ../src/terminal-prefs.c:518 -#, fuzzy -#| msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgid "This is the default profile" -msgstr "Použije zadaný profil namiesto predvoleného" +msgstr "Toto je predvolený profil" # tab #: ../src/terminal-prefs.c:542 @@ -2606,70 +2551,58 @@ msgstr "_Zrušiť" msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../src/terminal-window.c:1767 -#, fuzzy -#| msgid "_Open Hyperlink" +#: ../src/terminal-window.c:1768 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "_Otvoriť hypertextový odkaz" -#: ../src/terminal-window.c:1768 -#, fuzzy -#| msgid "_Copy Hyperlink Address" +#: ../src/terminal-window.c:1769 msgid "Copy Hyperlink _Address" -msgstr "_Kopírovať adresu hypertextového odkazu" +msgstr "Kopírovať _adresu hypertextového odkazu" -#: ../src/terminal-window.c:1778 -#, fuzzy -#| msgid "_Send Mail To…" +#: ../src/terminal-window.c:1779 msgid "Send Mail _To…" -msgstr "_Odoslať email…" +msgstr "_Odoslať poštu…" -#: ../src/terminal-window.c:1779 -#, fuzzy -#| msgid "_Copy E-mail Address" +#: ../src/terminal-window.c:1780 msgid "Copy Mail _Address" -msgstr "_Kopírovať emailovú adresu" +msgstr "_Kopírovať poštovú adresu" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1783 #, fuzzy #| msgid "C_all To…" msgid "Call _To…" msgstr "Za_volať…" -#: ../src/terminal-window.c:1783 -#, fuzzy -#| msgid "_Copy Call Address" +#: ../src/terminal-window.c:1784 msgid "Copy Call _Address " -msgstr "_Kopírovať adresu volania" +msgstr "Kopírovať _adresu volania " -#: ../src/terminal-window.c:1788 +#: ../src/terminal-window.c:1789 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../src/terminal-window.c:1789 -#, fuzzy -#| msgid "_Copy Link Address" +#: ../src/terminal-window.c:1790 msgid "Copy _Link" -msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" +msgstr "_Kopírovať odkaz" -#: ../src/terminal-window.c:1827 +#: ../src/terminal-window.c:1828 msgid "P_rofiles" msgstr "_Profily" # viď vyjadrenie juls -#: ../src/terminal-window.c:1862 +#: ../src/terminal-window.c:1863 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Opustiť _celoobrazovkový režim" -#: ../src/terminal-window.c:3340 +#: ../src/terminal-window.c:3341 msgid "Close this window?" msgstr "Zavrieť toto okno?" -#: ../src/terminal-window.c:3340 +#: ../src/terminal-window.c:3341 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zavrieť tento terminál?" -#: ../src/terminal-window.c:3344 +#: ../src/terminal-window.c:3345 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2677,13 +2610,13 @@ msgstr "" "V niektorých termináloch v tomto okne stále bežia procesy. Zatvorením okna " "sa tieto procesy ukončia." -#: ../src/terminal-window.c:3348 +#: ../src/terminal-window.c:3349 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "V tomto termináli stále beží proces. Zatvorenie terminálu ho ukončí." -#: ../src/terminal-window.c:3353 +#: ../src/terminal-window.c:3354 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zavrieť okno" |