summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2005-08-05 09:45:47 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2005-08-05 09:45:47 +0000
commit3fbabe7d0378838c9786635e2c746f8841c8a192 (patch)
tree147e5e8c92278290a5b6a9ecdc7606cd66ab685c
parent51afbee2bfd5031c1b8ea05ad2899bb1487b7501 (diff)
downloadgnome-terminal-3fbabe7d0378838c9786635e2c746f8841c8a192.tar.gz
Translation updated.
2005-08-05 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po48
2 files changed, 25 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1153c092..b1244b1a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-05 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
2005-07-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 09ba993c..99277e2a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: profterm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 15:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:10+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 10:45+0300\n"
+"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Sisse_ehitatud teemad:"
#: src/gnome-terminal.glade2.h:19
msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisseehitatud teksti- ja tausta värviskeemid"
#: src/gnome-terminal.glade2.h:20
msgid "Built-in palette schemes:"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Paremal pool"
#: src/gnome-terminal.glade2.h:49
msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
+msgstr "Ava dialoog, et määrata värvus"
#: src/gnome-terminal.glade2.h:50
msgid "Palette entry 1"
@@ -653,9 +653,7 @@ msgstr "Pango kirjatüübi nimi. Näiteks \"Sans 12\" või \"Monospace Bold 14\"
msgid ""
"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
"format of X font names."
-msgstr ""
-"X'i kirjatüübi nimi. X'i kirjatüübinime üksikasju vaata X'i manuaalilehelt "
-"(käsk \"man X\")."
+msgstr "X'i kirjatüübi nimi. X'i kirjatüübinime üksikasju vaata X'i manuaalilehelt (käsk \"man X\")."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
@@ -883,7 +881,7 @@ msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 1. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
@@ -891,7 +889,7 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 10. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
@@ -899,7 +897,7 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 11. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
@@ -907,63 +905,63 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 12. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 2. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 3. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 4. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 5. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 6. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 7. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 8. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatuuri kiirklahv 9. sakile liikumiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus nagu kasutab GTK+ abifailides. Seades selle valiku \"disabled\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole."
#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
@@ -1719,8 +1717,7 @@ msgstr "Tõrge ikooni \"%s\" laadimisel profiili \"%s\" jaoks: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Taustapilti \"%s\" pole võimalik terminaliprofiili \"%s\" jaoks leida\n"
+msgstr "Taustapilti \"%s\" pole võimalik terminaliprofiili \"%s\" jaoks leida\n"
#: src/terminal-profile.c:1207
#, c-format
@@ -1732,9 +1729,7 @@ msgstr "Tõrge taustapildi \"%s\" laadimisel profiili \"%s\" jaoks: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
-msgstr ""
-"GNOME Terminal: seadistuste andmebaasis seatid kirjatüübi nimi \"%s\" ei ole "
-"lubatud\n"
+msgstr "GNOME Terminal: seadistuste andmebaasis seatid kirjatüübi nimi \"%s\" ei ole lubatud\n"
#: src/terminal-profile.c:2162
#, c-format
@@ -2052,7 +2047,7 @@ msgstr "GNOME Terminal"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002.\n"
-"Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.\n"
+"Priit Laes <amd@store20.com>, 2004, 2005.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005."
#: src/terminal.c:189
@@ -2433,8 +2428,7 @@ msgstr "Abiinfo kuvamisel tekkis viga: %s"
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly."
-msgstr ""
-"Fail \"%s\" on puudu. See näitab, et rakendus pole korralikult paigaldatud."
+msgstr "Fail \"%s\" on puudu. See näitab, et rakendus pole korralikult paigaldatud."
#: src/terminal.c:3729
msgid ""