diff options
author | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2015-08-30 04:49:33 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-30 04:49:33 +0000 |
commit | e1eb4cca27b04eaa21a164bde17508084c359793 (patch) | |
tree | ea968e34305e1f997354fd312def2c3f56a69faf | |
parent | aafa7beb9746c5fe2c4a08e6d71d08293290ac84 (diff) | |
download | gnome-terminal-e1eb4cca27b04eaa21a164bde17508084c359793.tar.gz |
Updated Indonesian translation
-rw-r--r-- | po/id.po | 528 |
1 files changed, 259 insertions, 269 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-21 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 18:04+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-29 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 11:48+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 +#: ../src/server.c:167 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 #: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 -#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2937 +#: ../src/terminal-window.c:2619 ../src/terminal-window.c:2971 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "" "pintasan papan tik." #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 -msgid "shell;prompt;command;commandline;" -msgstr "shell;prompt;perintah;baris perintah;" +msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +msgstr "shell;prompt;perintah;baris perintah;cmd;" #: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164 #: ../src/terminal-accels.c:221 @@ -178,26 +178,26 @@ msgstr "Tunjukkan opsi exec" msgid "Maximise the window" msgstr "Maksimalkan jendela" -#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1075 +#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1100 msgid "Full-screen the window" msgstr "Membuat jendela sepenuh layar" -#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1084 +#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1109 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 (KOLOMxBARIS+X" "+Y)" -#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1085 +#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1110 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1093 +#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1118 msgid "Set the window role" msgstr "Tata peran jendela" -#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1094 +#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1119 msgid "ROLE" msgstr "PERAN" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Tunjukkan opsi jendela" msgid "May only use option %s once" msgstr "Hanya boleh memakai opsi %s sekali" -#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:657 +#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" bukanlah faktor perbesaran yang benar" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "\"%s\" bukanlah faktor perbesaran yang benar" msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" msgstr "Nilai zum \"%s\" di luar jangkauan yang diperbolehkan" -#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1124 +#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1149 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku" @@ -232,19 +232,19 @@ msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku" msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1141 +#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1166 msgid "Set the working directory" msgstr "Menentukan direktori kerja" -#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1142 +#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1167 msgid "DIRNAME" msgstr "NAMA-DIREKTORI" -#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1150 +#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1175 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Tentukan faktor perbesaran terminal (1.0 = ukuran normal)" -#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1151 +#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1176 msgid "ZOOM" msgstr "ZUM" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "ZUM" msgid "Terminal options:" msgstr "Opsi terminal:" -#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1257 +#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1282 msgid "Show terminal options" msgstr "Tunjukkan opsi terminal" @@ -268,36 +268,40 @@ msgstr "Opsi pemrosesan:" msgid "Show processing options" msgstr "Tunjukkan opsi pemrosesan" -#: ../src/gterminal.vala:474 ../src/gterminal.vala:568 -#: ../src/gterminal.vala:591 ../src/gterminal.vala:650 -#: ../src/gterminal.vala:677 ../src/gterminal.vala:699 +#: ../src/gterminal.vala:475 ../src/gterminal.vala:572 +#: ../src/gterminal.vala:595 ../src/gterminal.vala:654 +#: ../src/gterminal.vala:681 ../src/gterminal.vala:703 msgid "Missing argument" msgstr "Kurang argumen" -#: ../src/gterminal.vala:492 +#: ../src/gterminal.vala:495 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"" msgstr "Perintah tidak dikenal \"%s\"" -#: ../src/gterminal.vala:519 +#: ../src/gterminal.vala:522 #, c-format msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" msgstr "'%s' memerlukan perintah untuk berjalan sebagai argumen setelah '--'" -#: ../src/gterminal.vala:736 +#: ../src/gterminal.vala:525 +msgid "Extraneous arguments after '--'" +msgstr "Argumen berlebih setelah '--'" + +#: ../src/gterminal.vala:740 msgid "GTerminal" msgstr "GTerminal" -#: ../src/gterminal.vala:752 +#: ../src/gterminal.vala:756 #, c-format msgid "Error processing arguments: %s\n" msgstr "Galat ketika memroses argumen: %s\n" -#: ../src/migration.c:385 +#: ../src/migration.c:384 msgid "Default" msgstr "Baku" -#: ../src/migration.c:385 ../src/terminal-prefs.c:99 +#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:99 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" @@ -497,23 +501,10 @@ msgstr "" "(argv[0] akan memiliki tanda minus di depannya)." #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Menentukan apakah catatan login diperbarui saat menjalankan perintah terminal" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Bila true, login sistem akan mencatat utmp dan wtp yang akan diperbarui saat " -"perintah dijalankan dari dalam terminal." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Peluncuran perintah tertentu dan bukan shell" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." @@ -521,11 +512,11 @@ msgstr "" "Bila true, nilai konfigurasi custom_command akan digunakan pada shell yang " "dijalankan." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Menentukan apakah kursor harus berkedip" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." @@ -533,52 +524,52 @@ msgstr "" "Nilai yang mungkin adalah \"system\" untuk memakai pengaturan kedipan kursor " "global, atau \"on\" atau \"off\" untuk menata mode secara eksplisit." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 msgid "The cursor appearance" msgstr "Penampilan kursor" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "Jalankan perintah tertentu dan bukan shell" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" "Jalankan perintah ini tanpa shell apabila use_custom_command bernilai true." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "Palet untuk aplikasi terminal" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44 msgid "A Pango font name and size" msgstr "Ukuran dan nama fonta pango" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45 msgid "The code sequence the Backspace key generates" msgstr "Urutan kode yang dibangkitkan oleh tombol Backspace" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46 msgid "The code sequence the Delete key generates" msgstr "Urutan kode yang dibangkitkan oleh tombol Delete" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Penggunaan warna dari tema sistem untuk widget terminal" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48 msgid "Whether to use the system monospace font" msgstr "Apakah menggunakan fonta lebar tetap sistem" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" msgstr "Apakah melipat ulang isi terminal saat ukuran jendela diubah" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50 msgid "Which encoding to use" msgstr "Pengkodean mana yang akan dipakai" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51 msgid "" "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " "encoding" @@ -586,117 +577,117 @@ msgstr "" "Apakah karakter lebar ambigu itu sempit atau lebar ketika memakai enkoding " "UTF-8" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Tombol pintas untuk membuka tab baru" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Tombol pintas untuk membuka jendela baru" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Tombol pintas untuk membuat profil baru" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "Tombol pintas untuk menyimpan isi tab kini ke berkas" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Tombol pintas untuk menutup tab" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Tombol pintas untuk menutup jendela" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Tombol pintas untuk menyalin teks" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Tombol pintas untuk menempelkan teks" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan mode layar penuh" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan kenampakan bilah menu" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang terminal" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog pencarian" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "" "Tombol pintas untuk menemukan kemunculan berikutnya dari kata yang dicari" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" msgstr "" "Tombol pintas untuk menemukan kemunculan sebelumnya dari kata yang dicari" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" msgstr "Tombol pintas untuk membersihkan penyorotan pencarian" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab sebelumnya" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab berikutnya" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kiri" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kanan" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" msgstr "Tombol pintas untuk melepas tab kini" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" msgstr "Tombol pintas untuk berpindah pada tab yang bernomor" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Tombol pintas untuk meluncurkan bantuan" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih besar" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih kecil" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi berukuran normal" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " @@ -705,11 +696,11 @@ msgstr "" "Menentukan apakah tombol akses ke batang menu dapat menggunakan kombinasi Alt" "+huruf. Ini mungkin dapat bentrok dengan aplikasi yang jalan dalam terminal." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 msgid "Whether shortcuts are enabled" msgstr "Apakah pintasan difungsikan" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 msgid "" "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " "inside the terminal so it's possible to turn them off." @@ -717,13 +708,13 @@ msgstr "" "Apakah pintasan difungsikan. Ini mungkin dapat bentrok dengan aplikasi yang " "berjalan di dalam terminal sehingga mungkin mematikan mereka." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "" "Menentukan apakah tombol singkat GTK standar untuk akses batang menu " "diaktifkan" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " @@ -733,15 +724,15 @@ msgstr "" "diatur pula lewat berkas gtkrc (di bagian gtk-menu-bar-accel). Pilihan ini " "dapat digunakan untuk mematikan fungsi akselerator batang menu." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 msgid "Whether the shell integration is enabled" msgstr "Apakah integrasi shell difungsikan" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 msgid "List of available encodings" msgstr "Daftar enkode yang tersedia" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 msgid "" "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " "is a list of encodings to appear there." @@ -749,19 +740,23 @@ msgstr "" "Bagian pengkodean karakter yang ada pada submenu Pengkodean. Ini adalah " "daftar pengkodean yang ingin dimunculkan." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" msgstr "Apakah menanyakan konfirmasi sebelum menutup terminal" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 msgid "Whether to show the menubar in new windows" msgstr "Apakah menampilkan bilah menu pada jendela baru" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" msgstr "Apakah membuka terminal baru sebagai jendela atau tab" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 +msgid "When to show the tabs bar" +msgstr "Kapan menampilkan bilah tab" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 msgid "The position of the tab bar" msgstr "Posisi dari bilah tab" @@ -872,12 +867,12 @@ msgstr "Ubahan" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Menyunting Profil \"%s\"" -#: ../src/profile-editor.c:849 +#: ../src/profile-editor.c:844 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Pilih Warna Palet %u" -#: ../src/profile-editor.c:853 +#: ../src/profile-editor.c:848 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Entri palet %u" @@ -1053,112 +1048,108 @@ msgid "_Run command as a login shell" msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login" #: ../src/profile-preferences.ui.h:63 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Perbar_ui catatan login saat perintah ini dijalankan" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Perintah ta_mbahan: " -#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "When command _exits:" msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Command" msgstr "Perintah" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Text and Background Color" msgstr "Warna Teks dan Latar Belakang" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "Gunakan warna dari tem_a sistem" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Ske_ma bawaan:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 msgid "_Text color:" msgstr "Warna _teks:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 msgid "_Background color:" msgstr "Warna latar _belakang:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Pilih Warna Teks Terminal" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 msgid "_Underline color:" msgstr "_Warna garis bawah:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 msgid "_Same as text color" msgstr "_Sama seperti warna teks" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 msgid "Bol_d color:" msgstr "_Warna tebal:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "_Skema bawaan:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them." msgstr "" "<b>Catatan:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang tersedia bagi " "mereka." -#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 msgid "Color p_alette:" msgstr "P_alet warna:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 msgid "Colors" msgstr "Warna" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "Scroll on _output" msgstr "G_ulung saat ada keluaran" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 msgid "_Limit scrollback to:" msgstr "Batasi gulung ba_lik ke:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "lines" msgstr "baris" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Show scrollbar" msgstr "_Tampilkan bilah gulung" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 msgid "Scrolling" msgstr "Gulung Layar" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "" "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1169,27 +1160,27 @@ msgstr "" "aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda pada " "aplikasi terminalnya." -#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Tombol _delete membangkitkan:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 msgid "_Encoding:" msgstr "_Enkoding:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 msgid "Ambiguous-_width characters:" msgstr "Karakter _lebar ambigu:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitas" @@ -1218,13 +1209,13 @@ msgid "Close All Terminals" msgstr "Tutup Semua Terminal" #. Edit menu -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 -#: ../src/terminal-window.c:2515 +#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2435 +#: ../src/terminal-window.c:2552 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 -#: ../src/terminal-window.c:2518 +#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2438 +#: ../src/terminal-window.c:2555 msgid "Paste" msgstr "Tempel" @@ -1249,15 +1240,15 @@ msgid "Full Screen" msgstr "Layar Penuh" #. View menu -#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 +#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2455 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar Tampilan" -#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 +#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2458 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil Tampilan" -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 +#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2461 msgid "Normal Size" msgstr "Ukuran Normal" @@ -1326,31 +1317,11 @@ msgstr "_Aksi" msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tombol Pintas" -#: ../src/terminal-app.c:673 +#: ../src/terminal-app.c:710 msgid "User Defined" msgstr "Didefinisikan Pengguna" -#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 -msgid "_New Terminal" -msgstr "Termi_nal Baru" - -#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferensi" - -#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 -msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" - -#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 -msgid "_About" -msgstr "Tent_ang" - -#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Keluar" - -#: ../src/terminal.c:236 +#: ../src/terminal.c:233 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Gagal mengurai argumen: \"%s\"\n" @@ -1496,40 +1467,60 @@ msgstr "Vietnam" msgid "Thai" msgstr "Thailand" -#: ../src/terminal-nautilus.c:601 +#: ../src/terminal-menus.ui.h:1 +msgid "_New Terminal" +msgstr "Termi_nal Baru" + +#: ../src/terminal-menus.ui.h:2 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferensi" + +#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2406 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2523 +msgid "_About" +msgstr "Tent_ang" + +#: ../src/terminal-menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:602 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Buka di Terminal _Remote" -#: ../src/terminal-nautilus.c:603 +#: ../src/terminal-nautilus.c:604 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Buka di Terminal _Lokal" -#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618 +#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Buka folder yang kini dipilih dalam suatu terminal" -#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620 -#: ../src/terminal-nautilus.c:630 +#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 +#: ../src/terminal-nautilus.c:631 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Buka folder yang kini terbuka dalam suatu terminal" -#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629 +#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Buka dalam T_erminal" -#: ../src/terminal-nautilus.c:626 +#: ../src/terminal-nautilus.c:627 msgid "Open T_erminal" msgstr "Buka T_erminal" -#: ../src/terminal-nautilus.c:627 +#: ../src/terminal-nautilus.c:628 msgid "Open a terminal" msgstr "Buka sebuah terminal" -#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658 +#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 msgid "Open in _Midnight Commander" msgstr "Buka di _Midnight Commander" -#: ../src/terminal-nautilus.c:647 +#: ../src/terminal-nautilus.c:648 msgid "" "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " "Commander" @@ -1537,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Buka folder yang kini dipilih dalam manajer berkas terminal Midnight " "Commander" -#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659 +#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 msgid "" "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " "Commander" @@ -1545,11 +1536,11 @@ msgstr "" "Buka folder yang kini terbuka dalam manajer berkas terminal Midnight " "Commander" -#: ../src/terminal-nautilus.c:655 +#: ../src/terminal-nautilus.c:656 msgid "Open _Midnight Commander" msgstr "Buka _Midnight Commander" -#: ../src/terminal-nautilus.c:656 +#: ../src/terminal-nautilus.c:657 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" msgstr "Buka manajer berkas terminal Midnight Commander" @@ -1567,26 +1558,26 @@ msgstr "Terminal GNOME" msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argumen ke \"%s\" bukanlah perintah yang benar: %s" -#: ../src/terminal-options.c:436 +#: ../src/terminal-options.c:455 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Ada dua peranan yang diberikan pada satu jendela" -#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490 +#: ../src/terminal-options.c:476 ../src/terminal-options.c:509 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Opsi \"%s\" diberikan dua kali untuk jendela yang sama\n" -#: ../src/terminal-options.c:664 +#: ../src/terminal-options.c:683 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu kecil, gunakan angka %g saja\n" -#: ../src/terminal-options.c:672 +#: ../src/terminal-options.c:691 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu besar, gunakan angka %g saja\n" -#: ../src/terminal-options.c:710 +#: ../src/terminal-options.c:729 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -1595,15 +1586,15 @@ msgstr "" "Pilihan \"%s\" mengharuskan adanya perintah yang dijalankan pada sisa baris " "perintah" -#: ../src/terminal-options.c:844 +#: ../src/terminal-options.c:863 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Bukan berkas konfigurasi terminal yang sah." -#: ../src/terminal-options.c:857 +#: ../src/terminal-options.c:876 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versi berkas konfigurasi terminal tak cocok." -#: ../src/terminal-options.c:995 +#: ../src/terminal-options.c:1020 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -1611,55 +1602,55 @@ msgstr "" "Jangan lakukan pencatatan pada server nama aktifasi dan jangan gunakan lagi " "terminal yang sedang aktif" -#: ../src/terminal-options.c:1004 +#: ../src/terminal-options.c:1029 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Muat suatu berkas konfigurasi terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1005 +#: ../src/terminal-options.c:1030 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: ../src/terminal-options.c:1026 +#: ../src/terminal-options.c:1051 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Buka suatu jendela baru yang memuat satu tab dengan profil bawaan" -#: ../src/terminal-options.c:1035 +#: ../src/terminal-options.c:1060 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Buka tab baru pada jendela yang dibuka terakhir dengan profil baku" -#: ../src/terminal-options.c:1048 +#: ../src/terminal-options.c:1073 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Hidupkan bilah menu" -#: ../src/terminal-options.c:1057 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Matikan bilah menu" -#: ../src/terminal-options.c:1066 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimalkan jendela" -#: ../src/terminal-options.c:1102 +#: ../src/terminal-options.c:1127 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Tentukan tab terakhir yang aktif pada jendela" -#: ../src/terminal-options.c:1115 +#: ../src/terminal-options.c:1140 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Jalankan argumen pilihan ini dalam terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1125 +#: ../src/terminal-options.c:1150 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NAMA-PROFIL" -#: ../src/terminal-options.c:1239 ../src/terminal-options.c:1245 +#: ../src/terminal-options.c:1264 ../src/terminal-options.c:1270 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Emulator Terminal GNOME" -#: ../src/terminal-options.c:1246 +#: ../src/terminal-options.c:1271 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Menampilkan opsi Terminal GNOME" -#: ../src/terminal-options.c:1256 +#: ../src/terminal-options.c:1281 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -1667,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Pilihan bagi buka jendela baru atau tab terminal; lebih dari satu dari " "berikut boleh dinyatakan:" -#: ../src/terminal-options.c:1265 +#: ../src/terminal-options.c:1290 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -1675,11 +1666,11 @@ msgstr "" "Pilihan jendela; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab pertama, " "akan mengatur baku bagi semua jendela:" -#: ../src/terminal-options.c:1266 +#: ../src/terminal-options.c:1291 msgid "Show per-window options" msgstr "Tampilkan opsi per-jendela" -#: ../src/terminal-options.c:1274 +#: ../src/terminal-options.c:1299 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -1687,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Pilihan terminal; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab, akan " "mengatur baku bagi semua terminal:" -#: ../src/terminal-options.c:1275 +#: ../src/terminal-options.c:1300 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Tampilkan opsi per-terminal" @@ -1695,62 +1686,62 @@ msgstr "Tampilkan opsi per-terminal" msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klik tombol untuk memilih profil" -#: ../src/terminal-prefs.c:316 +#: ../src/terminal-prefs.c:315 msgid "Profile list" msgstr "Daftar profil" -#: ../src/terminal-prefs.c:371 +#: ../src/terminal-prefs.c:370 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Hapus profil \"%s\"?" -#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:529 +#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../src/terminal-prefs.c:377 +#: ../src/terminal-prefs.c:376 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../src/terminal-prefs.c:387 +#: ../src/terminal-prefs.c:386 msgid "Delete Profile" msgstr "Hapus Profil" -#: ../src/terminal-prefs.c:695 +#: ../src/terminal-prefs.c:696 msgid "Show" msgstr "Tampilkan" -#: ../src/terminal-prefs.c:706 +#: ../src/terminal-prefs.c:707 msgid "_Encoding" msgstr "_Enkoding" -#: ../src/terminal-screen.c:1049 +#: ../src/terminal-screen.c:1064 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Tak ada perintah yang diberikan maupun shell yang diminta" -#: ../src/terminal-screen.c:1304 ../src/terminal-window.c:2413 +#: ../src/terminal-screen.c:1314 ../src/terminal-window.c:2450 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferensi Profil" -#: ../src/terminal-screen.c:1305 ../src/terminal-screen.c:1576 +#: ../src/terminal-screen.c:1315 ../src/terminal-screen.c:1586 msgid "_Relaunch" msgstr "Luncu_rkan Ulang" -#: ../src/terminal-screen.c:1308 +#: ../src/terminal-screen.c:1318 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1580 +#: ../src/terminal-screen.c:1590 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1583 +#: ../src/terminal-screen.c:1593 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Proses anak digugurkan oleh sinyal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1586 +#: ../src/terminal-screen.c:1596 msgid "The child process was aborted." msgstr "Proses anak digugurkan." @@ -1823,15 +1814,15 @@ msgstr "" "Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan " "dengan Terminal GNOME; bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/terminal-window.c:504 +#: ../src/terminal-window.c:505 msgid "Could not save contents" msgstr "Tidak dapat menyimpan isi" -#: ../src/terminal-window.c:526 +#: ../src/terminal-window.c:527 msgid "Save as…" msgstr "Simp_an sebagai…" -#: ../src/terminal-window.c:530 +#: ../src/terminal-window.c:531 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" @@ -1839,9 +1830,8 @@ msgstr "_Simpan" #. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:1209 +#: ../src/terminal-window.c:1210 #, c-format -#| msgid "_%d. %s" msgid "_%u. %s" msgstr "_%u. %s" @@ -1849,207 +1839,207 @@ msgstr "_%u. %s" #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:1215 +#: ../src/terminal-window.c:1216 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:2363 +#: ../src/terminal-window.c:2399 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 -#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 +#: ../src/terminal-window.c:2400 ../src/terminal-window.c:2412 +#: ../src/terminal-window.c:2418 ../src/terminal-window.c:2561 msgid "Open _Terminal" msgstr "Buka _Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:2365 +#: ../src/terminal-window.c:2401 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/terminal-window.c:2366 +#: ../src/terminal-window.c:2402 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../src/terminal-window.c:2367 +#: ../src/terminal-window.c:2403 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: ../src/terminal-window.c:2368 +#: ../src/terminal-window.c:2404 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:2369 +#: ../src/terminal-window.c:2405 msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:2378 +#: ../src/terminal-window.c:2415 msgid "Open Ta_b" msgstr "Buka Ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:2384 +#: ../src/terminal-window.c:2421 msgid "New _Profile" msgstr "_Profil Baru…" -#: ../src/terminal-window.c:2387 +#: ../src/terminal-window.c:2424 msgid "_Save Contents" msgstr "_Simpan Isi" -#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3652 +#: ../src/terminal-window.c:2427 ../src/terminal-window.c:3694 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Tutup Termina_l" -#: ../src/terminal-window.c:2393 +#: ../src/terminal-window.c:2430 msgid "_Close All Terminals" msgstr "_Tutup Semua Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 +#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2558 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Tempel Nama _Berkas" -#: ../src/terminal-window.c:2407 +#: ../src/terminal-window.c:2444 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../src/terminal-window.c:2410 +#: ../src/terminal-window.c:2447 msgid "Pre_ferences" msgstr "Pre_ferensi" #. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:2429 +#: ../src/terminal-window.c:2466 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../src/terminal-window.c:2432 +#: ../src/terminal-window.c:2469 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari _Selanjutnya" -#: ../src/terminal-window.c:2435 +#: ../src/terminal-window.c:2472 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Sebe_lumnya" -#: ../src/terminal-window.c:2438 +#: ../src/terminal-window.c:2475 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Bersihkan Sorotan" -#: ../src/terminal-window.c:2442 +#: ../src/terminal-window.c:2479 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Menuju Baris…" -#: ../src/terminal-window.c:2445 +#: ../src/terminal-window.c:2482 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Pencar_ian Bertahap…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2451 +#: ../src/terminal-window.c:2488 msgid "Change _Profile" msgstr "Ubah _Profil" -#: ../src/terminal-window.c:2452 +#: ../src/terminal-window.c:2489 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Atur _Enkoding Karakter" -#: ../src/terminal-window.c:2453 +#: ../src/terminal-window.c:2490 msgid "_Reset" msgstr "Atu_r Ulang" -#: ../src/terminal-window.c:2456 +#: ../src/terminal-window.c:2493 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:2461 +#: ../src/terminal-window.c:2498 msgid "_Add or Remove…" msgstr "T_ambah atau Hapus…" #. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:2466 +#: ../src/terminal-window.c:2503 msgid "_Previous Terminal" msgstr "Terminal Se_belumnya" -#: ../src/terminal-window.c:2469 +#: ../src/terminal-window.c:2506 msgid "_Next Terminal" msgstr "Terminal Se_lanjutnya" -#: ../src/terminal-window.c:2472 +#: ../src/terminal-window.c:2509 msgid "Move Terminal _Left" msgstr "Pindahkan Terminal ke K_iri" -#: ../src/terminal-window.c:2475 +#: ../src/terminal-window.c:2512 msgid "Move Terminal _Right" msgstr "Pindahkan Terminal ke K_anan" -#: ../src/terminal-window.c:2478 +#: ../src/terminal-window.c:2515 msgid "_Detach Terminal" msgstr "_Pisahkan Terminal" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:2483 +#: ../src/terminal-window.c:2520 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../src/terminal-window.c:2490 +#: ../src/terminal-window.c:2527 msgid "_Inspector" msgstr "Pemer_iksa" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:2496 +#: ../src/terminal-window.c:2533 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Kirim _Surat Ke…" -#: ../src/terminal-window.c:2499 +#: ../src/terminal-window.c:2536 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Salin Alamat Surel" -#: ../src/terminal-window.c:2502 +#: ../src/terminal-window.c:2539 msgid "C_all To…" msgstr "P_anggil Ke…" -#: ../src/terminal-window.c:2505 +#: ../src/terminal-window.c:2542 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Salin Alamat Panggil" -#: ../src/terminal-window.c:2508 +#: ../src/terminal-window.c:2545 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../src/terminal-window.c:2511 +#: ../src/terminal-window.c:2548 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Salin _Alamat Taut" -#: ../src/terminal-window.c:2514 +#: ../src/terminal-window.c:2551 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofil" -#: ../src/terminal-window.c:2527 +#: ../src/terminal-window.c:2564 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:2535 +#: ../src/terminal-window.c:2572 msgid "Show _Menubar" msgstr "Tampilkan Bilah _Menu" -#: ../src/terminal-window.c:2539 +#: ../src/terminal-window.c:2576 msgid "_Full Screen" msgstr "Layar _Penuh" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2544 +#: ../src/terminal-window.c:2581 msgid "Read-_Only" msgstr "H_anya-Baca" -#: ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:3681 msgid "Close this window?" msgstr "Tutup jendela ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:3681 msgid "Close this terminal?" msgstr "Tutup terminal ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3643 +#: ../src/terminal-window.c:3685 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2057,7 +2047,7 @@ msgstr "" "Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup " "jendela akan menghentikan semuanya." -#: ../src/terminal-window.c:3647 +#: ../src/terminal-window.c:3689 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2065,6 +2055,6 @@ msgstr "" "Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan " "menghentikannya." -#: ../src/terminal-window.c:3652 +#: ../src/terminal-window.c:3694 msgid "C_lose Window" msgstr "Tutup Jende_la" |