diff options
author | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2015-08-15 11:43:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-15 11:43:54 +0000 |
commit | 6b190df7505b72b5d0b1220bc84f361c68533423 (patch) | |
tree | 9bd9852a0e2fda76e50ca1e5e3cfb8dea1193dc1 | |
parent | 699608c6b55fdbb22a6e733b95910c4d6846f1bd (diff) | |
download | gnome-terminal-6b190df7505b72b5d0b1220bc84f361c68533423.tar.gz |
Updated French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 164 |
1 files changed, 86 insertions, 78 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-12 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 00:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-15 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-15 13:43+0200\n" "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -31,9 +31,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/server.c:161 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 +#: ../src/server.c:167 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 #: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 -#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2930 +#: ../src/terminal-window.c:2619 ../src/terminal-window.c:2971 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -283,28 +283,32 @@ msgstr "Options de traitement :" msgid "Show processing options" msgstr "Afficher les options de traitement" -#: ../src/gterminal.vala:475 ../src/gterminal.vala:569 -#: ../src/gterminal.vala:592 ../src/gterminal.vala:651 -#: ../src/gterminal.vala:678 ../src/gterminal.vala:700 +#: ../src/gterminal.vala:475 ../src/gterminal.vala:572 +#: ../src/gterminal.vala:595 ../src/gterminal.vala:654 +#: ../src/gterminal.vala:681 ../src/gterminal.vala:703 msgid "Missing argument" msgstr "Argument manquant" -#: ../src/gterminal.vala:493 +#: ../src/gterminal.vala:495 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"" msgstr "Commande « %s » inconnue" -#: ../src/gterminal.vala:520 +#: ../src/gterminal.vala:522 #, c-format msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" msgstr "" "« %s » a besoin de la commande pour s'exécuter comme argument après « -- »" -#: ../src/gterminal.vala:737 +#: ../src/gterminal.vala:525 +msgid "Extraneous arguments after '--'" +msgstr "Arguments superflus après « -- »" + +#: ../src/gterminal.vala:740 msgid "GTerminal" msgstr "GTerminal" -#: ../src/gterminal.vala:753 +#: ../src/gterminal.vala:756 #, c-format msgid "Error processing arguments: %s\n" msgstr "Erreur de traitement des arguments : %s\n" @@ -786,6 +790,10 @@ msgstr "" "onglets" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 +msgid "When to show the tabs bar" +msgstr "Indique quand afficher la barre d'onglets" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 msgid "The position of the tab bar" msgstr "La position de la barre d'onglets" @@ -1236,13 +1244,13 @@ msgid "Close All Terminals" msgstr "Fermer tous les terminaux" #. Edit menu -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398 -#: ../src/terminal-window.c:2515 +#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2435 +#: ../src/terminal-window.c:2552 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401 -#: ../src/terminal-window.c:2518 +#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2438 +#: ../src/terminal-window.c:2555 msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -1267,15 +1275,15 @@ msgid "Full Screen" msgstr "Plein écran" #. View menu -#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418 +#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2455 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421 +#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2458 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424 +#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2461 msgid "Normal Size" msgstr "Taille normale" @@ -1344,7 +1352,7 @@ msgstr "_Action" msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Raccourci clavier" -#: ../src/terminal-app.c:653 +#: ../src/terminal-app.c:710 msgid "User Defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" @@ -1502,11 +1510,11 @@ msgstr "_Nouveau terminal" msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370 +#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2406 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486 +#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2523 msgid "_About" msgstr "À _propos" @@ -1729,7 +1737,7 @@ msgstr "Liste des profils" msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Supprimer le profil « %s » ?" -#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:529 +#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" @@ -1753,7 +1761,7 @@ msgstr "_Codage" msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Aucune commande fournie ni shell demandé" -#: ../src/terminal-screen.c:1314 ../src/terminal-window.c:2413 +#: ../src/terminal-screen.c:1314 ../src/terminal-window.c:2450 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Préférences du _profil" @@ -1855,15 +1863,15 @@ msgstr "" "temps que GNOME Terminal ; si ce n'est pas le cas, consultez <http://www.gnu." "org/licenses/>." -#: ../src/terminal-window.c:504 +#: ../src/terminal-window.c:505 msgid "Could not save contents" msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu" -#: ../src/terminal-window.c:526 +#: ../src/terminal-window.c:527 msgid "Save as…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: ../src/terminal-window.c:530 +#: ../src/terminal-window.c:531 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" @@ -1871,7 +1879,7 @@ msgstr "_Enregistrer" #. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:1209 +#: ../src/terminal-window.c:1210 #, c-format msgid "_%u. %s" msgstr "_%u. %s" @@ -1880,207 +1888,207 @@ msgstr "_%u. %s" #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:1215 +#: ../src/terminal-window.c:1216 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:2363 +#: ../src/terminal-window.c:2399 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375 -#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524 +#: ../src/terminal-window.c:2400 ../src/terminal-window.c:2412 +#: ../src/terminal-window.c:2418 ../src/terminal-window.c:2561 msgid "Open _Terminal" msgstr "Ouvrir un _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:2365 +#: ../src/terminal-window.c:2401 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/terminal-window.c:2366 +#: ../src/terminal-window.c:2402 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/terminal-window.c:2367 +#: ../src/terminal-window.c:2403 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/terminal-window.c:2368 +#: ../src/terminal-window.c:2404 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:2369 +#: ../src/terminal-window.c:2405 msgid "Ta_bs" msgstr "_Onglets" -#: ../src/terminal-window.c:2378 +#: ../src/terminal-window.c:2415 msgid "Open Ta_b" msgstr "Ouvrir un _onglet" -#: ../src/terminal-window.c:2384 +#: ../src/terminal-window.c:2421 msgid "New _Profile" msgstr "Nouveau _profil" -#: ../src/terminal-window.c:2387 +#: ../src/terminal-window.c:2424 msgid "_Save Contents" msgstr "_Enregistrer le contenu" -#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645 +#: ../src/terminal-window.c:2427 ../src/terminal-window.c:3694 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Fe_rmer le terminal" -#: ../src/terminal-window.c:2393 +#: ../src/terminal-window.c:2430 msgid "_Close All Terminals" msgstr "Fe_rmer tous les terminaux" -#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521 +#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2558 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Coller les noms de _fichiers" -#: ../src/terminal-window.c:2407 +#: ../src/terminal-window.c:2444 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../src/terminal-window.c:2410 +#: ../src/terminal-window.c:2447 msgid "Pre_ferences" msgstr "_Préférences" #. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:2429 +#: ../src/terminal-window.c:2466 msgid "_Find…" msgstr "Rec_hercher…" -#: ../src/terminal-window.c:2432 +#: ../src/terminal-window.c:2469 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le sui_vant" -#: ../src/terminal-window.c:2435 +#: ../src/terminal-window.c:2472 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../src/terminal-window.c:2438 +#: ../src/terminal-window.c:2475 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Effa_cer les surbrillances" -#: ../src/terminal-window.c:2442 +#: ../src/terminal-window.c:2479 msgid "Go to _Line..." msgstr "Aller à la _ligne…" -#: ../src/terminal-window.c:2445 +#: ../src/terminal-window.c:2482 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Recherche _incrémentale…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2451 +#: ../src/terminal-window.c:2488 msgid "Change _Profile" msgstr "_Changer de profil" -#: ../src/terminal-window.c:2452 +#: ../src/terminal-window.c:2489 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Définir le codage des caractères" -#: ../src/terminal-window.c:2453 +#: ../src/terminal-window.c:2490 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" -#: ../src/terminal-window.c:2456 +#: ../src/terminal-window.c:2493 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Réinitialiser et _effacer" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:2461 +#: ../src/terminal-window.c:2498 msgid "_Add or Remove…" msgstr "A_jouter ou supprimer…" #. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:2466 +#: ../src/terminal-window.c:2503 msgid "_Previous Terminal" msgstr "Terminal _précédent" -#: ../src/terminal-window.c:2469 +#: ../src/terminal-window.c:2506 msgid "_Next Terminal" msgstr "Terminal _suivant" -#: ../src/terminal-window.c:2472 +#: ../src/terminal-window.c:2509 msgid "Move Terminal _Left" msgstr "Déplacer le terminal vers la _gauche" -#: ../src/terminal-window.c:2475 +#: ../src/terminal-window.c:2512 msgid "Move Terminal _Right" msgstr "Déplacer le terminal vers la _droite" -#: ../src/terminal-window.c:2478 +#: ../src/terminal-window.c:2515 msgid "_Detach Terminal" msgstr "_Détacher le terminal" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:2483 +#: ../src/terminal-window.c:2520 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/terminal-window.c:2490 +#: ../src/terminal-window.c:2527 msgid "_Inspector" msgstr "_Inspecteur" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:2496 +#: ../src/terminal-window.c:2533 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Envoyer un courriel à…" -#: ../src/terminal-window.c:2499 +#: ../src/terminal-window.c:2536 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Copier l'_adresse de courriel" -#: ../src/terminal-window.c:2502 +#: ../src/terminal-window.c:2539 msgid "C_all To…" msgstr "A_ppeler…" -#: ../src/terminal-window.c:2505 +#: ../src/terminal-window.c:2542 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Copier les coordonnées d'_appel" -#: ../src/terminal-window.c:2508 +#: ../src/terminal-window.c:2545 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../src/terminal-window.c:2511 +#: ../src/terminal-window.c:2548 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Copier l'_adresse du lien" -#: ../src/terminal-window.c:2514 +#: ../src/terminal-window.c:2551 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofils" -#: ../src/terminal-window.c:2527 +#: ../src/terminal-window.c:2564 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Quitter le plein écran" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:2535 +#: ../src/terminal-window.c:2572 msgid "Show _Menubar" msgstr "Afficher la barre de _menu" -#: ../src/terminal-window.c:2539 +#: ../src/terminal-window.c:2576 msgid "_Full Screen" msgstr "_Plein écran" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2544 +#: ../src/terminal-window.c:2581 msgid "Read-_Only" msgstr "Lecture-_seule" -#: ../src/terminal-window.c:3632 +#: ../src/terminal-window.c:3681 msgid "Close this window?" msgstr "Fermer cette fenêtre ?" -#: ../src/terminal-window.c:3632 +#: ../src/terminal-window.c:3681 msgid "Close this terminal?" msgstr "Fermer ce terminal ?" -#: ../src/terminal-window.c:3636 +#: ../src/terminal-window.c:3685 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2088,14 +2096,14 @@ msgstr "" "Il y a des processus actifs dans certains terminaux de cette fenêtre. Fermer " "la fenêtre les interrompra tous." -#: ../src/terminal-window.c:3640 +#: ../src/terminal-window.c:3689 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" "Il y a un processus actif dans ce terminal. Fermer le terminal l'interrompra." -#: ../src/terminal-window.c:3645 +#: ../src/terminal-window.c:3694 msgid "C_lose Window" msgstr "Fermer _la fenêtre" |