summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-03-26 23:41:48 +0300
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-03-26 23:41:48 +0300
commitc0ded8ef5f827aaa186fd71c5de87f5b81867376 (patch)
tree4b7273d136f68321b4863320c2475e8dce2cd2e3
parent7382de51dc17dee19f06bcf1bac13289e9eb1080 (diff)
downloadgnome-shell-c0ded8ef5f827aaa186fd71c5de87f5b81867376.tar.gz
Updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po189
1 files changed, 97 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 54d018564..55a6158f9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:17+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,7 +127,6 @@ msgstr "Команда не найдена"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:98
-#| msgid "Please enter a command:"
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
@@ -149,15 +148,15 @@ msgstr "ПРИЛОЖЕНИЯ"
msgid "SETTINGS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:620
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:623
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:624
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
@@ -168,7 +167,6 @@ msgstr "%s добавлен в избранное."
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format
-#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s удалён из избранных."
@@ -182,14 +180,12 @@ msgstr "Весь день"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:71
-#| msgid "%H:%M"
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:78
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -321,7 +317,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "Следующая неделя"
#: ../js/ui/dash.js:174
-#: ../js/ui/messageTray.js:945
+#: ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -340,14 +336,12 @@ msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
@@ -358,19 +352,16 @@ msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
@@ -391,13 +382,11 @@ msgstr "НЕДАВНИЕ ДОКУМЕНТЫ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
-#| msgid "Log Out..."
msgid "Log Out %s"
msgstr "Вывести из системы пользователя %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
-#| msgid "Log Out..."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти из системы"
@@ -419,48 +408,49 @@ msgstr "Вы автоматически выйдете систему через
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Выход из системы."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Shut Down..."
-msgid "Shut Down"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#| msgid "Power Off..."
+msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#| msgid "Logging out of the system."
+msgid "Powering off the system."
msgstr "Выключение системы."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Перезапуск системы."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Подтвердить"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -496,31 +486,29 @@ msgstr "Показать код"
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-страница"
-#: ../js/ui/messageTray.js:938
+#: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2018
-#| msgid "Account Information..."
+#: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information"
msgstr "Системная информация"
-#: ../js/ui/overview.js:89
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../js/ui/overview.js:184
-#| msgid "New Window"
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: ../js/ui/overview.js:187
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:203
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Приборная панель"
@@ -532,11 +520,11 @@ msgstr "Закрыть %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:876
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Обзор"
-#: ../js/ui/panel.js:977
+#: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Top Bar"
msgstr "Верхняя панель"
@@ -557,12 +545,34 @@ msgstr "Соединиться с…"
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Требуется аутентификация"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Аутентифицировать"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Извините, это не сработало. Попробуйте ещё раз."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -579,9 +589,10 @@ msgid "No matching results."
msgstr "Нет совпадений."
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
-msgstr "Выключить питание…"
+msgstr "Выключить…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
@@ -684,7 +695,6 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Параметры Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
-#| msgid "Connect to..."
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
@@ -786,8 +796,7 @@ msgid "Localization Settings"
msgstr "Параметры локализации"
#: ../js/ui/status/network.js:102
-#: ../js/ui/status/network.js:1393
-#| msgid "Unknown"
+#: ../js/ui/status/network.js:1437
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"
@@ -796,129 +805,132 @@ msgstr "<неизвестно>"
msgid "disabled"
msgstr "выключено"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
-#| msgid "Connect to..."
+#: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "connecting..."
msgstr "соединение…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required"
msgstr "требуется авторизация"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "firmware missing"
+msgstr "отсутствует прошивка"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged"
msgstr "кабель не подключен"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable"
msgstr "недоступное"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
-#| msgid "Execution of '%s' failed:"
+#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "connection failed"
msgstr "сбой подключения"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571
-#: ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:585
+#: ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)"
msgstr "Подключено (частное)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Автоматическое Ethernet"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband"
msgstr "Автоматическое широкополосное"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Автоматическое коммутируемое"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843
-#: ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:887
+#: ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Автоматическое %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Автоматическое bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless"
msgstr "Автоматическое беспроводное"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
-#| msgid "More"
+#: ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "More..."
msgstr "Ещё…"
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking"
msgstr "Включить сеть"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired"
msgstr "Проводное"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводное"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Мобильное широкополосное"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections"
msgstr "Соединения VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings"
msgstr "Сетевые параметры"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Вы подключены к «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
msgid "Connection established"
msgstr "Соединение установлено"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Сеть отключена"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager"
msgstr "Диспетчер сети"
@@ -934,8 +946,6 @@ msgstr "Выполняется подсчёт…"
#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
-#| msgid "%d hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "Остался %d час"
@@ -956,8 +966,6 @@ msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
#: ../js/ui/status/power.js:123
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
@@ -966,8 +974,6 @@ msgstr[2] "минут"
#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "Осталась %d минута"
@@ -991,7 +997,6 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: ../js/ui/status/power.js:236
-#| msgid "More"
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
@@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr[2] "%u входов"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки"
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Показать номер версии"