summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>2023-03-10 20:35:02 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-10 20:35:02 +0000
commit3ef9a564a25ffc1020c7c240f369d4f58f734a81 (patch)
tree88542120ad6b5bdb9e42757e39e754f7ab01f2ef
parent2ecbabcce1c2b64f5876ed4247642aac45022940 (diff)
downloadgnome-shell-3ef9a564a25ffc1020c7c240f369d4f58f734a81.tar.gz
Update Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po759
1 files changed, 421 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index efdbaa9b8..95ad21e17 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Åke Engelbrektson <eson57@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016.
-# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022.
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-14 00:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-14 06:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -28,63 +28,63 @@ msgid "Launchers"
msgstr "Programstartare"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
-msgid "Activate favorite application 1"
+msgid "Activate favorite app 1"
msgstr "Aktivera favoritprogram 1"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
-msgid "Activate favorite application 2"
+msgid "Activate favorite app 2"
msgstr "Aktivera favoritprogram 2"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
-msgid "Activate favorite application 3"
+msgid "Activate favorite app 3"
msgstr "Aktivera favoritprogram 3"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
-msgid "Activate favorite application 4"
+msgid "Activate favorite app 4"
msgstr "Aktivera favoritprogram 4"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
-msgid "Activate favorite application 5"
+msgid "Activate favorite app 5"
msgstr "Aktivera favoritprogram 5"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
-msgid "Activate favorite application 6"
+msgid "Activate favorite app 6"
msgstr "Aktivera favoritprogram 6"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
-msgid "Activate favorite application 7"
+msgid "Activate favorite app 7"
msgstr "Aktivera favoritprogram 7"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
-msgid "Activate favorite application 8"
+msgid "Activate favorite app 8"
msgstr "Aktivera favoritprogram 8"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
-msgid "Activate favorite application 9"
+msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "Aktivera favoritprogram 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmbilder"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
msgid "Take a screenshot interactively"
msgstr "Ta en skärmbild interaktivt"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ta en skärmbild"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Ta en skärmbild av ett fönster"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Spela in skärmen interaktivt"
@@ -105,11 +105,11 @@ msgid "Show the overview"
msgstr "Visa översiktsvyn"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
-msgid "Show all applications"
+msgid "Show all apps"
msgstr "Visa alla program"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
-msgid "Open the application menu"
+msgid "Open the app menu"
msgstr "Öppna programmenyn"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
@@ -291,104 +291,104 @@ msgstr ""
"”program-ID” → ”data”. För närvarande lagras följande värde som ”data”: • "
"”position”: positionen för programikonen på sidan"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Snabbtangent för att växla mellan översiktstillstånd"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr ""
"Snabbtangent för att växla mellan session, fönsterväljare och programrutnät"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr ""
"Snabbtangent för att växla mellan programrutnät, fönsterväljare och session"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn i översiktsvyn."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Växla till program 1"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Växla till program 2"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Växla till program 3"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Växla till program 4"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Växla till program 5"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Växla till program 6"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Växla till program 7"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Växla till program 8"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Växla till program 9"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Begränsa väljare till aktuell arbetsyta."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant), visas endast program som har fönster på den "
"aktuella arbetsytan i väljaren. I annat fall inkluderas alla program."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
msgid "The application icon mode."
msgstr "Programikonsläget."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
"only” (visar en miniatyrbild av fönstret), ”app-icon-only” (visar endast "
"programikonen) eller ”both” (visar båda)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -418,60 +418,30 @@ msgstr ""
"Om satt till \"true\", visas endast fönster från den aktuella arbetsytan i "
"väljaren. I annat fall inkluderas alla fönster."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Locations"
msgstr "Platser"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Platserna att visa i världsklockor"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatisk plats"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Huruvida den aktuella platsen ska hämtas eller ej"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Platsen för vilken en väderprognos ska visas"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325
-msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "Fäst modal dialog till föräldrafönstret"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350
-msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358
-msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
-
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
msgstr "Nätverksinloggning"
@@ -503,59 +473,59 @@ msgstr "Webbsida"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Besök webbsida för tillägg"
-#: js/gdm/authPrompt.js:146 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
+#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
-#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
-#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
+#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241
+#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: js/gdm/authPrompt.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
-#: js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/shellMountOperation.js:332
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: js/gdm/loginDialog.js:317
+#: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session"
msgstr "Välj session"
-#: js/gdm/loginDialog.js:462
+#: js/gdm/loginDialog.js:463
msgid "Not listed?"
msgstr "Inte listad?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:930
+#: js/gdm/loginDialog.js:931
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(till exempel användare eller %s)"
-#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1258
+#: js/gdm/loginDialog.js:1259
msgid "Login Window"
msgstr "Inloggningsfönster"
-#: js/gdm/util.js:431
+#: js/gdm/util.js:442
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfel"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:604
+#: js/gdm/util.js:624
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(eller dra fingret längs läsaren)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:609
+#: js/gdm/util.js:629
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(eller placera fingret på läsaren)"
@@ -567,7 +537,7 @@ msgstr "Stäng av"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:87
-msgid "power off;shutdown;halt;stop"
+msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop"
msgstr "stäng av;stäng ner;stäng;halt;stopp"
#. Translators: The name of the restart action in search
@@ -805,15 +775,15 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350
-msgid "Deny Access"
-msgstr "Neka åtkomst"
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
+msgid "Deny"
+msgstr "Neka"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355
-msgid "Grant Access"
-msgstr "Bevilja åtkomst"
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillåt"
-#: js/ui/appDisplay.js:1731
+#: js/ui/appDisplay.js:1767
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Namnlös mapp"
@@ -837,8 +807,8 @@ msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#: js/ui/appMenu.js:81
-msgid "Show Details"
-msgstr "Visa detaljer"
+msgid "App Details"
+msgstr "Programdetaljer"
#: js/ui/appMenu.js:97
msgid "Quit"
@@ -864,7 +834,7 @@ msgstr "Kör med diskret grafikkort"
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Välj ljudenhet"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
@@ -876,7 +846,7 @@ msgstr "Hörlurar"
msgid "Headset"
msgstr "Mikrofonlur"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -1006,8 +976,8 @@ msgstr "”%s” svarar inte."
#: js/ui/closeDialog.js:41
msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
+"quit entirely."
msgstr ""
"Du kan välja att vänta en kort stund på att det ska fortsätta eller tvinga "
"programmet att helt avslutas."
@@ -1047,7 +1017,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alternativt kan du ansluta genom att trycka på ”WPS”-knappen på din router."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221
+#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
@@ -1112,7 +1083,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1954
+#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996
msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare"
@@ -1136,7 +1107,7 @@ msgstr "Autentisera"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
@@ -1145,17 +1116,17 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
-msgid "Show Applications"
+msgid "Show Apps"
msgstr "Visa program"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:398
+#: js/ui/dash.js:399
msgid "Dash"
msgstr "Snabbstartspanel"
@@ -1215,31 +1186,31 @@ msgstr "%-d/%-m"
msgid "No Events"
msgstr "Inga händelser"
-#: js/ui/dateMenu.js:396
+#: js/ui/dateMenu.js:395
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Lägg till världsklockor…"
-#: js/ui/dateMenu.js:397
+#: js/ui/dateMenu.js:396
msgid "World Clocks"
msgstr "Världsklockor"
-#: js/ui/dateMenu.js:681
+#: js/ui/dateMenu.js:680
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
-#: js/ui/dateMenu.js:691
+#: js/ui/dateMenu.js:690
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
-#: js/ui/dateMenu.js:693
+#: js/ui/dateMenu.js:692
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
-#: js/ui/dateMenu.js:703
+#: js/ui/dateMenu.js:702
msgid "Weather"
msgstr "Väder"
-#: js/ui/dateMenu.js:705
+#: js/ui/dateMenu.js:704
msgid "Select weather location…"
msgstr "Välj väderplats…"
@@ -1273,7 +1244,7 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av"
@@ -1402,55 +1373,47 @@ msgstr "%s (fjärransluten)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsol)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:227
+#: js/ui/extensionDownloader.js:245
msgid "Install"
msgstr "Installera"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:233
+#: js/ui/extensionDownloader.js:251
msgid "Install Extension"
msgstr "Installera tillägg"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:234
+#: js/ui/extensionDownloader.js:252
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:270
+#: js/ui/extensionSystem.js:282
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Uppdateringar för tillägg finns tillgängliga"
-#: js/ui/extensionSystem.js:271
+#: js/ui/extensionSystem.js:283
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Uppdateringar för tillägg är redo att installeras."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Tillåt förhindrande av kortkommandon"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format
-msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
+msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Programmet %s vill förhindra kortkommandon"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
-msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
+msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Ett program vill förhindra kortkommandon"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Du kan återställa kortkommandon genom att trycka %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
-msgid "Deny"
-msgstr "Neka"
-
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
-msgid "Allow"
-msgstr "Tillåt"
-
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Tröga tangenter aktiverade"
@@ -1502,7 +1465,7 @@ msgstr "Lämna påslagen"
msgid "Turn On"
msgstr "Slå på"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462
msgid "Turn Off"
msgstr "Stäng av"
@@ -1510,9 +1473,9 @@ msgstr "Stäng av"
msgid "Leave Off"
msgstr "Lämna avstängd"
-#: js/ui/keyboard.js:219
-msgid "Region & Language Settings"
-msgstr "Re­gion- & språkinställningar"
+#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Tangentbordsinställningar"
#: js/ui/lookingGlass.js:713
msgid "No extensions installed"
@@ -1528,7 +1491,7 @@ msgstr "%s har inte skickat ut några fel."
msgid "Hide Errors"
msgstr "Dölj fel"
-#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861
msgid "Show Errors"
msgstr "Visa fel"
@@ -1554,11 +1517,19 @@ msgstr "Utanför datumintervallet"
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
-#: js/ui/lookingGlass.js:835
+#: js/ui/lookingGlass.js:804
+msgid "Disabling"
+msgstr "Inaktiverar"
+
+#: js/ui/lookingGlass.js:806
+msgid "Enabling"
+msgstr "Aktiverar"
+
+#: js/ui/lookingGlass.js:839
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"
-#: js/ui/lookingGlass.js:846
+#: js/ui/lookingGlass.js:850
msgid "Web Page"
msgstr "Webbsida"
@@ -1567,18 +1538,18 @@ msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "Systemet försattes i osäkert läge"
#: js/ui/main.js:287
-msgid "Applications now have unrestricted access"
+msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "Program har nu obegränsad åtkomst"
#: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: js/ui/main.js:334
+#: js/ui/main.js:344
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Inloggad som en privilegierad användare"
-#: js/ui/main.js:335
+#: js/ui/main.js:345
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1586,11 +1557,11 @@ msgstr ""
"Att köra en session som en privilegierad användare bör undvikas av "
"säkerhetsskäl. Om möjligt bör du logga in som en normal användare."
-#: js/ui/main.js:384
+#: js/ui/main.js:393
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Skärmlås inaktiverat"
-#: js/ui/main.js:385
+#: js/ui/main.js:394
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Skärmlås kräver GNOME:s displayhanterare."
@@ -1610,12 +1581,12 @@ msgstr "Okänd titel"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:327
+#: js/ui/overviewControls.js:330
msgid "Type to search"
msgstr "Skriv för att söka"
-#: js/ui/overviewControls.js:405
-msgid "Applications"
+#: js/ui/overviewControls.js:408
+msgid "Apps"
msgstr "Program"
#. Translators: This is the main view to select
@@ -1628,43 +1599,43 @@ msgstr "Översikt"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nytt kortkommando…"
-#: js/ui/padOsd.js:154
-msgid "Application defined"
+#: js/ui/padOsd.js:153
+msgid "App defined"
msgstr "Programdefinierad"
-#: js/ui/padOsd.js:155
+#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Visa hjälp på skärmen"
-#: js/ui/padOsd.js:156
+#: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Switch monitor"
msgstr "Växla skärm"
-#: js/ui/padOsd.js:157
+#: js/ui/padOsd.js:156
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Tilldela tangenttryckning"
-#: js/ui/padOsd.js:226
+#: js/ui/padOsd.js:225
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: js/ui/padOsd.js:743
+#: js/ui/padOsd.js:742
msgid "Edit…"
msgstr "Redigera…"
-#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
+#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: js/ui/padOsd.js:856
+#: js/ui/padOsd.js:855
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Tryck på en knapp för att konfigurera"
-#: js/ui/padOsd.js:857
+#: js/ui/padOsd.js:856
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Tryck Esc för att avsluta"
-#: js/ui/padOsd.js:860
+#: js/ui/padOsd.js:859
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Tryck på valfri tangent för att avsluta"
@@ -1677,10 +1648,14 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: js/ui/panel.js:457
+#: js/ui/panel.js:460
msgid "Top Bar"
msgstr "Systemrad"
+#: js/ui/quickSettings.js:181
+msgid "Open menu"
+msgstr "Öppna meny"
+
#: js/ui/runDialog.js:58
msgid "Run a Command"
msgstr "Kör ett kommando"
@@ -1697,23 +1672,16 @@ msgstr "Omstart är inte tillgänglig i Wayland"
msgid "Restarting…"
msgstr "Startar om…"
-#: js/ui/screenShield.js:235
+#: js/ui/screenShield.js:231
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME behöver låsa skärmen"
-#. We could not become modal, so we can't activate the
-#. screenshield. The user is probably very upset at this
-#. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell them to stop using this app
-#.
-#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
-#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
+#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:670
msgid "Unable to lock"
msgstr "Kunde inte låsa"
-#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
-msgid "Lock was blocked by an application"
+#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671
+msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "Låsning hindrades av ett program"
#: js/ui/screenshot.js:1161
@@ -1744,82 +1712,88 @@ msgstr "Fönsterval"
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Skärmbild / skärminspelning"
-#: js/ui/screenshot.js:1275
+#. Translators: since this string refers to an action,
+#. it needs to be phrased as a verb.
+#: js/ui/screenshot.js:1260
+msgid "Capture"
+msgstr "Fånga"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1282
msgid "Show Pointer"
msgstr "Visa pekare"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1866
+#: js/ui/screenshot.js:1873
msgid "Screencasts"
msgstr "Skärminspelningar"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1871
+#: js/ui/screenshot.js:1878
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Skärminspelning från %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
+#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1919
+#: js/ui/screenshot.js:1926
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Skärminspelning inspelad"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1921
+#: js/ui/screenshot.js:1928
msgid "Click here to view the video."
msgstr "Klicka här för att se videon."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
+#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
msgid "Show in Files"
msgstr "Visa i Filer"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2085
+#: js/ui/screenshot.js:2119
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Skärmbild från %s"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2131
+#: js/ui/screenshot.js:2165
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Skärmbild tagen"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2133
+#: js/ui/screenshot.js:2167
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Du kan klistra in bilden från urklipp."
-#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
+#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skärmbild tagen"
-#: js/ui/search.js:804
+#: js/ui/search.js:807
msgid "Searching…"
msgstr "Söker…"
-#: js/ui/search.js:806
+#: js/ui/search.js:809
msgid "No results."
msgstr "Inga sökträffar."
-#: js/ui/search.js:937
+#: js/ui/search.js:940
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d till"
msgstr[1] "%d till"
-#: js/ui/searchController.js:87
+#: js/ui/searchController.js:88
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@@ -1856,7 +1830,7 @@ msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Använder nyckelfiler"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:299
+#: js/ui/shellMountOperation.js:300
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1864,40 +1838,36 @@ msgstr ""
"För att låsa upp en volym som använder nyckelfiler, använd verktyget <i>%s</"
"i> i stället."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:307
+#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+msgid ""
+"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
+"keyfiles."
+msgstr ""
+"Du behöver ett externt verktyg som <i>Diskar</i> för att låsa upp en enhet "
+"som använder nyckelfiler."
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:312
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM-nummer"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:366
+#: js/ui/shellMountOperation.js:371
msgid "Remember Password"
msgstr "Kom ihåg lösenord"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:381
+#: js/ui/shellMountOperation.js:386
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:392
+#: js/ui/shellMountOperation.js:400
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Öppna %s"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:424
+#: js/ui/shellMountOperation.js:436
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM måste vara ett tal eller tomt."
-#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:466
-#, javascript-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "Kunde inte starta %s"
-
-#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:468
-#, javascript-format
-msgid "Couldn’t find the %s application"
-msgstr "Kunde inte hitta programmet %s"
-
#: js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"
@@ -1938,7 +1908,11 @@ msgstr "Studsande tangenter"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Mustangenter"
-#: js/ui/status/accessibility.js:131
+#: js/ui/status/accessibility.js:78
+msgid "Accessibility Settings"
+msgstr "Hjälpmedelsinställningar"
+
+#: js/ui/status/accessibility.js:135
msgid "Large Text"
msgstr "Stor text"
@@ -1946,17 +1920,61 @@ msgstr "Stor text"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatisk rotation"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:151
+#: js/ui/status/backgroundApps.js:135
+msgctxt "title"
+msgid "Background Apps"
+msgstr "Bakgrundsprogram"
+
+#: js/ui/status/backgroundApps.js:153
+msgid "App Settings"
+msgstr "Programinställningar"
+
+#: js/ui/status/backgroundApps.js:181
+msgid "No Background Apps"
+msgstr "Inga program i bakgrunden"
+
+#: js/ui/status/backgroundApps.js:183
+#, javascript-format
+msgid "%d Background App"
+msgid_plural "%d Background Apps"
+msgstr[0] "%d program i bakgrunden"
+msgstr[1] "%d program i bakgrunden"
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koppla från"
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Inställningar för Bluetooth"
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:310
+msgid "No available or connected devices"
+msgstr "Inga tillgängliga eller anslutna enheter"
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:311
+msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
+msgstr "Slå på Bluetooth för att ansluta till enheter"
+
+#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
+#: js/ui/status/bluetooth.js:365
+#, javascript-format
+msgid "%d Connected"
+msgid_plural "%d Connected"
+msgstr[0] "%d ansluten"
+msgstr[1] "%d anslutna"
+
#: js/ui/status/brightness.js:34
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: js/ui/status/darkMode.js:11
-msgid "Dark Mode"
-msgstr "Mörkt läge"
+msgid "Dark Style"
+msgstr "Mörk stil"
#: js/ui/status/dwellClick.js:12
msgid "Single Click"
@@ -2000,73 +2018,94 @@ msgstr "Programmet %s vill ha tillgång till din plats"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna."
+#: js/ui/status/location.js:350
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Neka åtkomst"
+
+#: js/ui/status/location.js:355
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Bevilja åtkomst"
+
#: js/ui/status/network.js:53
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
-#: js/ui/status/network.js:356
+#: js/ui/status/network.js:363
#, javascript-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Koppla från %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
-#: js/ui/status/network.js:358
+#: js/ui/status/network.js:365
#, javascript-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "Anslut till %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1107
+#: js/ui/status/network.js:1128
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot"
msgstr "Surfzon för %s"
-#: js/ui/status/network.js:1466 js/ui/status/network.js:1482
+#: js/ui/status/network.js:1393
+#, javascript-format
+msgid "%d connected"
+msgid_plural "%d connected"
+msgstr[0] "%d ansluten"
+msgstr[1] "%d anslutna"
+
+#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1467
+#: js/ui/status/network.js:1492
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-inställningar"
-#: js/ui/status/network.js:1716
+#: js/ui/status/network.js:1741
msgid "Wi–Fi"
msgstr "Wi–Fi"
-#: js/ui/status/network.js:1718
+#: js/ui/status/network.js:1743
msgid "All Networks"
msgstr "Alla nätverk"
-#: js/ui/status/network.js:1815
+#: js/ui/status/network.js:1840
msgid "Wired Connections"
msgstr "Trådbundna anslutningar"
-#: js/ui/status/network.js:1816
+#: js/ui/status/network.js:1841
msgid "Wired Settings"
msgstr "Trådbundna inställningar"
-#: js/ui/status/network.js:1830
+#: js/ui/status/network.js:1862
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth-delningar"
-#: js/ui/status/network.js:1831
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Inställningar för Bluetooth"
+#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
+#: js/ui/status/network.js:1869
+msgid "Tether"
+msgstr "Delning"
-#: js/ui/status/network.js:1845
+#: js/ui/status/network.js:1882
msgid "Mobile Connections"
msgstr "Mobilanslutningar"
-#: js/ui/status/network.js:1847
+#: js/ui/status/network.js:1884
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
-#: js/ui/status/network.js:1959
+#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
+#: js/ui/status/network.js:1893
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: js/ui/status/network.js:2001
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
-#: js/ui/status/network.js:1960
+#: js/ui/status/network.js:2002
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
@@ -2089,10 +2128,18 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Strömsparare"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
+msgid "Power Mode"
+msgstr "Strömläge"
+
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles"
msgstr "Strömprofiler"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
+msgid "Power Settings"
+msgstr "Ströminställningar"
+
# https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/commit/6d0c2ae69772981537613ab5bd7bd706e0445855 This is specifically for stopping the screenshot UI screencasts for now.
#: js/ui/status/remoteAccess.js:72
msgid "Stop Screencast"
@@ -2116,33 +2163,33 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta skärmbild"
-#: js/ui/status/system.js:161
+#: js/ui/status/system.js:162
msgid "Power Off Menu"
msgstr "Avstängningsmeny"
-#: js/ui/status/system.js:169
+#: js/ui/status/system.js:170
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"
-#: js/ui/status/system.js:174
+#: js/ui/status/system.js:175
msgid "Restart…"
msgstr "Starta om…"
-#: js/ui/status/system.js:179
+#: js/ui/status/system.js:180
msgid "Power Off…"
msgstr "Stäng av…"
-#: js/ui/status/system.js:186
+#: js/ui/status/system.js:187
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Log Out…"
msgstr "Logga ut…"
-#: js/ui/status/system.js:191
+#: js/ui/status/system.js:192
msgid "Switch User…"
msgstr "Växla användare…"
# Accessible för activateLockScreen
-#: js/ui/status/system.js:235
+#: js/ui/status/system.js:236
msgctxt "action"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skärm"
@@ -2182,19 +2229,27 @@ msgstr "Thunderbolt-auktoriseringsfel"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Kunde inte auktorisera Thunderbolt-enheten: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:194
+#: js/ui/status/volume.js:210
msgid "Volume changed"
msgstr "Volymen ändrades"
-#: js/ui/status/volume.js:256
+#: js/ui/status/volume.js:223
+msgid "Unmute"
+msgstr "Tysta ej"
+
+#: js/ui/status/volume.js:223
+msgid "Mute"
+msgstr "Tysta"
+
+#: js/ui/status/volume.js:278
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
-#: js/ui/status/volume.js:272
+#: js/ui/status/volume.js:294
msgid "Sound Output"
msgstr "Ljudutgång"
-#: js/ui/status/volume.js:340
+#: js/ui/status/volume.js:366
msgid "Sound Input"
msgstr "Ljudingång"
@@ -2228,23 +2283,23 @@ msgstr "Inbyggd skärm"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:364
+#: js/ui/unlockDialog.js:363
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %-d %B"
-#: js/ui/unlockDialog.js:370
+#: js/ui/unlockDialog.js:369
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Svep uppåt för att låsa upp"
-#: js/ui/unlockDialog.js:371
+#: js/ui/unlockDialog.js:370
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Klicka eller tryck på en tangent för att låsa upp"
-#: js/ui/unlockDialog.js:554
+#: js/ui/unlockDialog.js:553
msgid "Unlock Window"
msgstr "Lås upp fönster"
-#: js/ui/unlockDialog.js:563
+#: js/ui/unlockDialog.js:562
msgid "Log in as another user"
msgstr "Logga in som en annan användare"
@@ -2271,19 +2326,19 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "”%s” är redo"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:62
+#: js/ui/windowManager.js:63
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Behåll dessa inställningar?"
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:73
msgid "Revert Settings"
msgstr "Återställ inställningar"
-#: js/ui/windowManager.js:77
+#: js/ui/windowManager.js:78
msgid "Keep Changes"
msgstr "Behåll ändringar"
-#: js/ui/windowManager.js:97
+#: js/ui/windowManager.js:98
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2313,78 +2368,78 @@ msgstr "Maximera"
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
-#: js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:78
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
-#: js/ui/windowMenu.js:72
+#: js/ui/windowMenu.js:98
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Flytta namnlist på skärm"
-#: js/ui/windowMenu.js:77
+#: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid överst"
-#: js/ui/windowMenu.js:96
+#: js/ui/windowMenu.js:122
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Alltid på synlig arbetsyta"
-#: js/ui/windowMenu.js:110
+#: js/ui/windowMenu.js:136
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Flytta till arbetsyta åt vänster"
-#: js/ui/windowMenu.js:116
+#: js/ui/windowMenu.js:142
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Flytta till arbetsyta åt höger"
-#: js/ui/windowMenu.js:122
+#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Flytta till arbetsyta ovan"
-#: js/ui/windowMenu.js:128
+#: js/ui/windowMenu.js:154
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Flytta till arbetsyta nedan"
-#: js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:172
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Flytta till skärm uppåt"
-#: js/ui/windowMenu.js:155
+#: js/ui/windowMenu.js:181
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Flytta till skärm nedåt"
-#: js/ui/windowMenu.js:164
+#: js/ui/windowMenu.js:190
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Flytta till skärm åt vänster"
-#: js/ui/windowMenu.js:173
+#: js/ui/windowMenu.js:199
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Flytta till skärm åt höger"
-#: js/ui/windowMenu.js:181
+#: js/ui/windowMenu.js:207
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
-msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Evolution-kalender"
-
-#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: src/main.c:508 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut version"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:514
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:520
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:526
msgid "List possible modes"
msgstr "Lista möjliga lägen"
+#: src/main.c:532
+msgid "Force animations to be enabled"
+msgstr "Tvinga animeringar att aktiveras"
+
#: src/shell-app.c:305
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
@@ -2407,6 +2462,15 @@ msgstr "Lösenordet får inte vara blankt"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren"
+#: src/st/st-icon-theme.c:1883
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Ikonen ”%s” finns inte i temat %s"
+
+#: src/st/st-icon-theme.c:3472 src/st/st-icon-theme.c:3775
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon"
+
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212
@@ -2461,7 +2525,11 @@ msgstr "Ta bort"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>\n"
+"Åke Engelbrektson <eson57@gmail.com>\n"
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
+"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
@@ -2560,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"Exempel: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -2574,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"Exempel: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -2675,12 +2743,12 @@ msgstr "Aktivera ett tillägg"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Misslyckades med att ansluta till GNOME-skalet\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159
#, c-format
msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
msgstr "Tillägget ”%s” finns inte\n"
@@ -2689,23 +2757,23 @@ msgstr "Tillägget ”%s” finns inte\n"
msgid "Show extensions info"
msgstr "Visa info för tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190
msgid "Overwrite an existing extension"
msgstr "Skriv över ett befintligt tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
msgstr "TILLÄGGSBUNT"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "Installera en tilläggsbunt"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "Ingen tilläggsbunt angiven"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "Mer än en tilläggsbunt angiven"
@@ -2825,102 +2893,102 @@ msgstr "Misslyckades med att avinstallera ”%s”\n"
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "Avinstallera ett tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76
msgid "Do not print error messages"
msgstr "Skriv inte ut felmeddelanden"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
msgid "Original author"
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "”version” tar inga argument"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta."
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGUMENT…]"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
msgid "Commands:"
msgstr "Kommandon:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Print help"
msgstr "Skriv ut hjälp"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "Enable extension"
msgstr "Aktivera tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
msgid "Disable extension"
msgstr "Inaktivera tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Reset extension"
msgstr "Återställ tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Avinstallera tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
msgid "List extensions"
msgstr "Lista tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
msgid "Show extension info"
msgstr "Visa info för tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Öppna inställningar för tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
msgid "Create extension"
msgstr "Skapa tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335
msgid "Package extension"
msgstr "Paketera tillägg"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Installera tilläggsbunt"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Använd ”%s” för att få detaljerad hjälp.\n"
@@ -2963,6 +3031,46 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemljud"
+#~ msgid "Apps known to be running without a window"
+#~ msgstr "Program kända att köras utan ett fönster"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar"
+#~ msgstr "Evolution-kalender"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Program"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Unable to start %s"
+#~ msgstr "Kunde inte starta %s"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Couldn’t find the %s application"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta programmet %s"
+
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "Fäst modal dialog till föräldrafönstret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
+
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
+
+#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
+#~ msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm"
+
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
+
+#~ msgid "Region & Language Settings"
+#~ msgstr "Re­gion- & språkinställningar"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
#~ msgstr ""
@@ -3022,9 +3130,6 @@ msgstr "Systemljud"
#~ msgid "VPN Off"
#~ msgstr "VPN avslaget"
-#~ msgid "Network Settings"
-#~ msgstr "Nätverksinställningar"
-
#, javascript-format
#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -3036,10 +3141,6 @@ msgstr "Systemljud"
#~ msgstr "%s avslagen"
#, javascript-format
-#~ msgid "%s Connected"
-#~ msgstr "%s ansluten"
-
-#, javascript-format
#~ msgid "%s Unmanaged"
#~ msgstr "%s ohanterad"
@@ -3090,33 +3191,18 @@ msgstr "Systemljud"
#~ msgid "connection failed"
#~ msgstr "anslutningen misslyckades"
-#~ msgid "Power Settings"
-#~ msgstr "Ströminställningar"
-
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Lås"
#~ msgid "Power Off / Log Out"
#~ msgstr "Stäng av / Logga ut"
-#, javascript-format
-#~ msgid "%d Connected"
-#~ msgid_plural "%d Connected"
-#~ msgstr[0] "%d ansluten"
-#~ msgstr[1] "%d anslutna"
-
#~ msgid "Bluetooth On"
#~ msgstr "Bluetooth på"
#~ msgid "Bluetooth Off"
#~ msgstr "Bluetooth av"
-#~ msgid "Location Enabled"
-#~ msgstr "Plats aktiverad"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inaktivera"
-
#~ msgid "Privacy Settings"
#~ msgstr "Sekretessinställningar"
@@ -3126,9 +3212,6 @@ msgstr "Systemljud"
#~ msgid "Location Disabled"
#~ msgstr "Plats inaktiverad"
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktivera"
-
#~ msgid "Night Light Disabled"
#~ msgstr "Nattbelysning inaktiverad"