diff options
author | Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org> | 2011-01-08 18:45:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org> | 2011-01-08 18:45:54 +0100 |
commit | a62ce22005652f88dfd43ff97858d9e44713b24e (patch) | |
tree | f6736544889cfd7a3d119e13309db1bd63dab4e0 /po | |
parent | 3c0ddac0a62135e8ce7d5cdbfa9bbbbc4c629443 (diff) | |
download | gnome-session-a62ce22005652f88dfd43ff97858d9e44713b24e.tar.gz |
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 243 |
1 files changed, 117 insertions, 126 deletions
@@ -12,14 +12,14 @@ # Jeroen van der Vegt <A.J.vanderVegt@its.tudelft.nl>, 2002 # Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2003 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2005, 2006, 2008 -# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2009 +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-12 15:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-08 18:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 18:45+0100\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -32,19 +32,19 @@ msgstr "" msgid "Select Command" msgstr "Programma selecteren" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 msgid "Add Startup Program" msgstr "Te starten programma toevoegen" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Te starten programma bewerken" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "De opstartopdracht mag niet leeg zijn" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491 msgid "The startup command is not valid" msgstr "De opstartopdracht is ongeldig" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Naamloos" msgid "No description" msgstr "Geen beschrijving" -#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:441 +#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:280 msgid "Version of this application" msgstr "Versie van deze toepassing" @@ -80,7 +80,11 @@ msgstr "Versie van deze toepassing" msgid "Could not display help document" msgstr "Kon hulpdocument niet weergeven" -#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 +#: ../data/classic-gnome.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic GNOME" +msgstr "Klassieke Gnome" + +#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "Gnome" @@ -88,97 +92,7 @@ msgstr "Gnome" msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default session" -msgstr "Standaar sessie" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Bestandsbeheer" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3 -msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Wanneer dit aanstaat zal de computer om bevestiging vragen alvorens een " -"sessie te beëindigen." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4 -msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." -msgstr "Indien ingeschakeld zal gnome-session de sessie automatisch opslaan." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5 -msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "Lijst van toepassingen die deel uitmaken van de standaard sessie." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"List of components that are required as part of the session. (Each element " -"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The " -"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " -"remove a required component from the session, and the session manager will " -"automatically add the required components back to the session at login time " -"if they do get removed." -msgstr "" -"Lijst van componenten die benodigd zijn voor de sessie. (Elk element heeft " -"een sleutel onder ‘/desktop/gnome/session/required_components’.) Het " -"voorkeurenvenster voor opstarttoepassingen geeft gebruikers normaal " -"gesproken niet de mogelijkheid vereiste componenten uit de sessie te " -"verwijderen, en het sessiebeheer zet de vereiste componenten automatisch " -"weer terug wanneer ze toch verwijderd worden." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Afmeldvenster" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8 -msgid "Panel" -msgstr "Paneel" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9 -msgid "Required session components" -msgstr "Vereiste sessiecomponenten" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10 -msgid "Save sessions" -msgstr "Sessies opslaan" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11 -msgid "" -"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " -"your saved files." -msgstr "" -"Het bestandsbeheer zorgt voor de bureaubladpictogrammen en zorgt dat u met " -"uw opgeslagen bestanden kunt werken." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"Het aantal minuten inactiviteit voordat de sessie als inactief beschouwd " -"wordt." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13 -msgid "" -"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " -"menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" -"Het paneel zorgt voor de balk bovenaan of onderaan het scherm met menu's, de " -"vensterlijst, statuspictogrammen, de klok, etc." - -# een programma .. een titelbalk/het programma .. de titelbalk -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14 -msgid "" -"The window manager is the program that draws the title bar and borders " -"around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" -"Het vensterbeheer is het programma dat de titelbalk en vensterranden tekent, " -"waarmee u vensters kunt verplaatsen en kunt herschalen." - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Tijd voordat de sessie als inactief beschouwd wordt" - -#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Windowmanager" @@ -186,7 +100,7 @@ msgstr "Windowmanager" msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Er zijn nog actieve toepassingen:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:645 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." @@ -317,24 +231,24 @@ msgstr "" "Er is een probleem met de configuratieserver.\n" "(%s is afgesloten met status %d)" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:254 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Pictogram ‘%s’ niet gevonden" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:593 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644 msgid "A program is still running:" msgstr "Er is nog een toepassing actief:" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Er zijn nog toepassingen actief:" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:649 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." @@ -342,35 +256,35 @@ msgstr "" "Wachten totdat de toepassingen geëindigd zijn. Het onderbreken van " "toepassingen kan er toe leiden dat er werk verloren gaat." -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:879 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Toch gebruiker _wisselen" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:882 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Toch afmelden" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:885 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Toch in pauzestand" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Toch in _slaapstand" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Toch afsluiten" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:894 msgid "Reboot Anyway" msgstr "Toch herstarten" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:902 msgid "Lock Screen" msgstr "Beeldscherm vergrendelen" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:905 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -426,11 +340,11 @@ msgstr "_Herstarten" msgid "_Shut Down" msgstr "_Uitzetten" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1214 ../gnome-session/gsm-manager.c:1906 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1235 ../gnome-session/gsm-manager.c:1955 msgid "Not responding" msgstr "Reageert niet" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1187 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Deze toepassing verhindert het afmelden." @@ -455,23 +369,23 @@ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" "Kon aanmeldsessie niet opstarten (en kon niet met de X-server verbinden)" -#: ../gnome-session/main.c:437 +#: ../gnome-session/main.c:276 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Map voor automatisch te starten toepassingen" -#: ../gnome-session/main.c:438 -msgid "GConf key used to look up default session" -msgstr "GConf-sleutel voor het opzoeken van de standaardsessie" +#: ../gnome-session/main.c:277 +msgid "Session to use" +msgstr "Te gebruiken sessie" -#: ../gnome-session/main.c:439 +#: ../gnome-session/main.c:278 msgid "Enable debugging code" msgstr "Debugging-code inschakelen" -#: ../gnome-session/main.c:440 +#: ../gnome-session/main.c:279 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Geen toepassingen laden die door de gebruiker opgegeven zijn" -#: ../gnome-session/main.c:461 +#: ../gnome-session/main.c:300 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " — het Gnome-sessiebeheer" @@ -521,6 +435,86 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met het sessiebeheer" msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Toepassing aangeroepen met conflicterende opties" +#~ msgid "Default session" +#~ msgstr "Standaar sessie" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Bestandsbeheer" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer dit aanstaat zal de computer om bevestiging vragen alvorens een " +#~ "sessie te beëindigen." + +#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Indien ingeschakeld zal gnome-session de sessie automatisch opslaan." + +#~ msgid "List of applications that are part of the default session." +#~ msgstr "Lijst van toepassingen die deel uitmaken van de standaard sessie." + +#~ msgid "" +#~ "List of components that are required as part of the session. (Each " +#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" +#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " +#~ "users to remove a required component from the session, and the session " +#~ "manager will automatically add the required components back to the " +#~ "session at login time if they do get removed." +#~ msgstr "" +#~ "Lijst van componenten die benodigd zijn voor de sessie. (Elk element " +#~ "heeft een sleutel onder ‘/desktop/gnome/session/required_components’.) " +#~ "Het voorkeurenvenster voor opstarttoepassingen geeft gebruikers normaal " +#~ "gesproken niet de mogelijkheid vereiste componenten uit de sessie te " +#~ "verwijderen, en het sessiebeheer zet de vereiste componenten automatisch " +#~ "weer terug wanneer ze toch verwijderd worden." + +#~ msgid "Logout prompt" +#~ msgstr "Afmeldvenster" + +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "Paneel" + +#~ msgid "Required session components" +#~ msgstr "Vereiste sessiecomponenten" + +#~ msgid "Save sessions" +#~ msgstr "Sessies opslaan" + +#~ msgid "" +#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " +#~ "with your saved files." +#~ msgstr "" +#~ "Het bestandsbeheer zorgt voor de bureaubladpictogrammen en zorgt dat u " +#~ "met uw opgeslagen bestanden kunt werken." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +#~ msgstr "" +#~ "Het aantal minuten inactiviteit voordat de sessie als inactief beschouwd " +#~ "wordt." + +#~ msgid "" +#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Het paneel zorgt voor de balk bovenaan of onderaan het scherm met menu's, " +#~ "de vensterlijst, statuspictogrammen, de klok, etc." + +# een programma .. een titelbalk/het programma .. de titelbalk +#~ msgid "" +#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " +#~ "around windows, and allows you to move and resize windows." +#~ msgstr "" +#~ "Het vensterbeheer is het programma dat de titelbalk en vensterranden " +#~ "tekent, waarmee u vensters kunt verplaatsen en kunt herschalen." + +#~ msgid "Time before session is considered idle" +#~ msgstr "Tijd voordat de sessie als inactief beschouwd wordt" + +#~ msgid "GConf key used to look up default session" +#~ msgstr "GConf-sleutel voor het opzoeken van de standaardsessie" + #~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper" #~ msgstr "Hulptoepassing voor de Gnome-instellingenvoorziening" @@ -601,9 +595,6 @@ msgstr "Toepassing aangeroepen met conflicterende opties" #~ msgid "Configure your sessions" #~ msgstr "Configureer uw sessies" -#~ msgid "Sessions" -#~ msgstr "Sessies" - #~ msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper" #~ msgstr "Wrapper voor Gnome-sleutelbosvoorziening" |