diff options
author | Joel Brich <joel.brich@laposte.net> | 2003-06-15 16:43:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Joël Brich <joejlo@src.gnome.org> | 2003-06-15 16:43:24 +0000 |
commit | 26966b6b99bca6ec164f79021cbcc6e124380157 (patch) | |
tree | 6302b7baf739756c8e5b6c946f6b19b7ac959576 /po/eo.po | |
parent | 27e071863423424894351c21b85066811c44f8cc (diff) | |
download | gnome-session-26966b6b99bca6ec164f79021cbcc6e124380157.tar.gz |
Added "eo" to ALL_LINGUAS Added Esperanto translation.
2003-06-15 Joel Brich <joel.brich@laposte.net>
* configure.in: Added "eo" to ALL_LINGUAS
* po/eo.po: Added Esperanto translation.
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 483 |
1 files changed, 483 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 00000000..77e13eb1 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# Esperanto translation of gnome-session +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. +# Joël Brich <joel.brich@laposte.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session 2.3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-04 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-06 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Joël Brich <joel.brich@laposte.net>\n" +"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Allow TCP connections" +msgstr "Permesu TCP-konektojn " + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " +"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " +"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " +"gnome-session must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Pro sekurecaj kialoj, en mastrumaj sistemoj kiuj havas _IceTcpTransNoListen() " +"(XFree86 sistemoj), gnome-session ne aŭskultas konektojn ĉe TCP pordoj. " +"Tiu opcio permesos konektojn el (rajtigitaj) foraj komputiloj." +"gnome-session devas esti relanĉi por akcepti la ŝanĝojn." + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "Se enŝaltita, gnome-session demandos la uzanton antaŭ fini sesion." + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" +"Se enŝaltita, gnome-session aŭtomate konservos la sesion. Alie, " +"la adiaŭdialogo havos opcion por konservi la sesion." + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Adiaŭa demando" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME " +"Desktop" +msgstr "" +"Preferata bildo por la lanĉprogreso, kiam ŝargas la GNOME tabulo" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Save sessions" +msgstr "Konservu sesiojn" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "Montru lanĉprogreson" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "Montru lanĉprogreson, kiam la sesio komencas" + +#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Splash Screen Image" +msgstr "Lanĉprogresa bildo" + +#: gnome-session/gsm-client-editor.c:96 gnome-session/startup-programs.c:310 +msgid "_Order:" +msgstr "_Ordo :" + +#: gnome-session/gsm-client-editor.c:98 +msgid "The order in which applications are started in the session." +msgstr "La ordo en kiu la aplikaĵoj komencas en la sesio." + +#: gnome-session/gsm-client-editor.c:105 +msgid "What happens to the application when it exits." +msgstr "Kio okazis al la aplikaĵo kiam ĝi ekzistas." + +#: gnome-session/gsm-client-editor.c:108 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stilo :" + +#: gnome-session/gsm-client-list.c:150 +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:362 +msgid "Order" +msgstr "Ordo" + +#: gnome-session/gsm-client-list.c:155 +msgid "Style" +msgstr "Stilo" + +#: gnome-session/gsm-client-list.c:160 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: gnome-session/gsm-client-list.c:165 +msgid "Program" +msgstr "Programo" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:31 +msgid "Inactive" +msgstr "Malaktiva" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:32 +msgid "Waiting to start or already finished." +msgstr "Atendas por komenci aŭ jam finita." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:34 +msgid "Starting" +msgstr "Lanĉante" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:35 +msgid "Started but has not yet reported state." +msgstr "Lanĉita sed stato ankoraŭ ne raportita." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:37 +msgid "Running" +msgstr "Funkciante" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:38 +msgid "A normal member of the session." +msgstr "Normala sesiano." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:40 +msgid "Saving" +msgstr "Konservante" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:41 +msgid "Saving session details." +msgstr "konservanta sesia detaloj" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:43 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:44 +msgid "State not reported within timeout." +msgstr "Stato ne raportita antaŭ tempolimo." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:50 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:51 +msgid "Unaffected by logouts but can die." +msgstr "Neŝanĝita per adiaŭo sed povas morti." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:53 +msgid "Restart" +msgstr "Relanĉu" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:54 +msgid "Never allowed to die." +msgstr "Neniam permesi mortigi." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:56 +msgid "Trash" +msgstr "Rubujo" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:57 +msgid "Discarded on logout and can die." +msgstr "Elŝaltita ĉe adiaŭo kaj povas morti." + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:59 +msgid "Settings" +msgstr "Agordo" + +#: gnome-session/gsm-client-row.c:60 +msgid "Always started on every login." +msgstr "Ĉiam lanĉita ĉe ĉiu saluto." + +#. +#. * it would be nice to have a dialog which either: +#. * +#. * 1. lets you change the message on it +#. * 2. lets you append messages and has a "history" +#. * +#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. +#. +#: gnome-session/gsm-gsd.c:41 +msgid "" +"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" +"\n" +"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " +"correctly." +msgstr "" +"Estis eraron lanĉante la GNOME agorda demono.\n" +"\n" +"Kelkaj moduloj, tiel etosoj, sonoroj aŭ fonagordo eble ne bone funkcias." + +#: gnome-session/gsm-gsd.c:53 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The last error message was:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"La lasta eraro estis :\n" +"\n" + +#: gnome-session/gsm-gsd.c:58 +msgid "" +"\n" +"\n" +"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"GNOME reprovos relanĉi la agordan demonon ĉe via sekva saluto." + +#: gnome-session/gsm-gsd.c:115 +msgid "There was an unknown activation error." +msgstr "Estis nekonatan aktivatan eraron." + +#: gnome-session/gsm-gsd.c:157 +msgid "The Settings Daemon restarted too many times." +msgstr "La agorda demono relanĉita tro ofte." + +#: gnome-session/logout.c:270 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas adiaŭi?" + +#: gnome-session/logout.c:298 +msgid "_Save current setup" +msgstr "_Konservu aktualan agordon" + +#: gnome-session/logout.c:318 +msgid "Action" +msgstr "Ago" + +#: gnome-session/logout.c:326 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Adiaŭu el sesio" + +#: gnome-session/logout.c:329 +msgid "Sh_ut Down" +msgstr "_Haltu" + +#: gnome-session/logout.c:332 +msgid "_Restart the computer" +msgstr "_Relanĉu la komputilon" + +#: gnome-session/main.c:76 +msgid "Specify a session name to load" +msgstr "Indiku sesionomon por ŝargi" + +#: gnome-session/main.c:77 +msgid "Only read saved sessions from the default.session file" +msgstr "Legu nur konservitajn sesiojn el la default.session dosiero" + +#: gnome-session/main.c:78 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" +msgstr "Milisekunda periodo ĉe atendo de klientoj por registri (0=ĉiam)" + +#: gnome-session/main.c:79 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" +msgstr "Milisekunda periodo ĉe atendo de klientoj por respondi (0=ĉiam)" + +#: gnome-session/main.c:80 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" +msgstr "Milisekunda periodo ĉe atendo de klientoj por morti (0=ĉiam)" + +#: gnome-session/main.c:212 +#, c-format +msgid "" +"Could not look up internet address for %s.\n" +"This will prevent GNOME from operating correctly.\n" +"It may be possible to correct the problem by adding\n" +"%s to the file /etc/hosts." +msgstr "" +"Ne povas rigardi retadreson por %s.\n" +"Tio povas kaŭzi misfunkciadon de GNOME.\n" +"Estas eble korekti la problemon ĉe aldono\n" +"de %s en la dosiero /etc/hosts." + +#: gnome-session/main.c:219 +msgid "Log in Anyway" +msgstr "Salutu tamen" + +#: gnome-session/main.c:220 +msgid "Try Again" +msgstr "Reprovu" + +#: gnome-session/manager.c:174 +msgid "Your session has been saved" +msgstr "Via sesio estas konservita" + +#: gnome-session/manager.c:455 +msgid "Wait abandoned due to conflict." +msgstr "Atendo forlasita pro konflikto." + +#: gnome-session/manager.c:894 +#, c-format +msgid "No response to the %s command." +msgstr "Neniu respondo al la %s komando." + +#: gnome-session/manager.c:895 +msgid "The program may be slow, stopped or broken." +msgstr "La programo povas esti malrapida, haltita aŭ difektita." + +#: gnome-session/manager.c:896 +msgid "You may wait for it to respond or remove it." +msgstr "Vi povas atendi ĝin por respondi aŭ forigi ĝin." + +#: gnome-session/manager.c:1506 +msgid "Restart abandoned due to failures." +msgstr "Relanĉo forlasita pro eraroj." + +#: gnome-session/manager.c:1682 +msgid "A session shutdown is in progress." +msgstr "Unu sesia halto estas okazita" + +#: gnome-session/save-session.c:42 +msgid "Kill session" +msgstr "Mortigu sesion" + +#: gnome-session/save-session.c:43 +msgid "Use dialog boxes" +msgstr "Uzu dialogojn" + +#: gnome-session/save-session.c:156 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Ne povas konekti al la sesiadministrilo" + +#: gnome-session/save-session.desktop.in.h:1 +msgid "Save Current Session" +msgstr "Konservu aktualan sesion" + +#: gnome-session/save-session.desktop.in.h:2 +msgid "Save current state of desktop" +msgstr "Konservu aktualan staton de la tabulo" + +#: gnome-session/session-names.c:139 +msgid "The session name cannot be empty" +msgstr "La sesionomo ne povas esti malplena" + +#: gnome-session/session-names.c:149 +msgid "The session name already exists" +msgstr "La sesionomo jam ekzistas" + +#: gnome-session/session-names.c:185 +msgid "Add a new session" +msgstr "Aldonu novan sesion" + +#: gnome-session/session-names.c:215 +msgid "Edit session name" +msgstr "Redaktu sesionomon" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:104 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redakto" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:172 +msgid "" +"Some changes are not saved.\n" +"Is it still OK to exit?" +msgstr "" +"Ŝanĝoj ne estas konservita.\n" +"Ĉu vi volas eliri?" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:201 +#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesioj" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:229 +msgid "Show splash screen on _login" +msgstr "Montru _lanĉprogreson ĉe saluto" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240 +msgid "_Prompt on logout" +msgstr "_Demandu ĉe adiaŭo" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:251 +msgid "Automatically save chan_ges to session" +msgstr "_Aŭtomate konservi ŝanĝoj al sesio" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:262 +msgid "_Sessions:" +msgstr "_Sesioj" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:279 +msgid "Session Name" +msgstr "Sesionomo" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:326 +msgid "Session Options" +msgstr "Sesiopcioj" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:335 +msgid "Current Session" +msgstr "Aktuala sesio" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:344 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "Aldonaj lanĉaj _programoj :" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:364 +msgid "Command" +msgstr "Komando" + +#: gnome-session/session-properties-capplet.c:392 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Lanĉaj programoj" + +#: gnome-session/session-properties.c:49 +msgid "Remove the currently selected client from the session." +msgstr "Forigu la aktualan elektitan klienton de la sesio." + +#: gnome-session/session-properties.c:55 +msgid "Apply changes to the current session" +msgstr "Apliku ŝanĝojn al la aktuala sesio" + +#: gnome-session/session-properties.c:61 +msgid "The list of programs in the session." +msgstr "La programlisto de la sesio." + +#: gnome-session/session-properties.c:90 +msgid "Currently running _programs:" +msgstr "Aktualaj funkciantaj _programoj :" + +#: gnome-session/session-properties.c:104 +msgid "Initialize session settings" +msgstr "Lanĉosesia agordo" + +#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure your sessions" +msgstr "Agordu viajn sesiojn" + +#: gnome-session/splash-widget.c:42 +msgid "Sawfish Window Manager" +msgstr "Sawfish fenestradministrilo" + +#: gnome-session/splash-widget.c:43 +msgid "Metacity Window Manager" +msgstr "Metacity fenestradministrilo" + +#: gnome-session/splash-widget.c:44 +msgid "Window Manager" +msgstr "Fenestradministrilo" + +#: gnome-session/splash-widget.c:45 +msgid "The Panel" +msgstr "La panelo" + +#: gnome-session/splash-widget.c:46 +msgid "Session Manager Proxy" +msgstr "Sesiadministrila prokurilo" + +#: gnome-session/splash-widget.c:47 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: gnome-session/splash-widget.c:48 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Laborkadra agordo" + +#: gnome-session/startup-programs.c:289 +msgid "_Startup Command:" +msgstr "_Lanĉa komando :" + +#: gnome-session/startup-programs.c:295 +msgid "Startup Command" +msgstr "Lanĉa komando" + +#: gnome-session/startup-programs.c:338 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "La lanĉa komando ne povas esti malplena" + +#: gnome-session/startup-programs.c:378 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Aldonu lanĉan programon" + +#: gnome-session/startup-programs.c:399 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Redaktu lanĉan programon" |