diff options
author | Yasin <Yasin.Ghannam@gmail.com> | 2013-03-23 18:17:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2013-03-23 18:17:16 +0200 |
commit | c28751035dca5019852f1a74de3d2a37946bd0be (patch) | |
tree | 78f2e20c47c935714d36bf11ffc60bc019b81b52 /po/ar.po | |
parent | 3444222451d162cd3365da88f9cfc7f54bbb1d19 (diff) | |
download | gnome-session-c28751035dca5019852f1a74de3d2a37946bd0be.tar.gz |
Update Arabic translation
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 361 |
1 files changed, 234 insertions, 127 deletions
@@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-07 15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:11+0200\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n" -"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-09 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 13:11+0200\n" +"Last-Translator: Yasin <Yasin.Ghannam@gmail.com>\n" +"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون أمر بدء التشغيل فارغًا" msgid "The startup command is not valid" msgstr "أمر بدء التشغيل غير سليم" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517 msgid "Enabled" msgstr "مُفعّل" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541 msgid "Program" msgstr "البرنامج" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "تفضيلات برمجيات بدء التشغيل" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "بلا اسم" msgid "No description" msgstr "بلا وصف" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:284 msgid "Version of this application" msgstr "إصدارة هذا التطبيق" @@ -78,11 +78,7 @@ msgstr "إصدارة هذا التطبيق" msgid "Could not display help document" msgstr "تعذّر عرض مستند المساعدة" -#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME fallback" -msgstr "جنوم (تقليدية)" - -#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "جنوم" @@ -90,16 +86,48 @@ msgstr "جنوم" msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 +msgid "Custom" +msgstr "خاص" + +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "هذه الخاصية تسمح لك باختيار جلسة محفوطة" + +#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME" +msgid "GNOME dummy" +msgstr "جنوم" + +#: ../data/session-selector.ui.h:1 +msgid "Custom Session" +msgstr "جلسة خاصة" + +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "من فضلك، اختر جلسة خاصة للعمل" + +#: ../data/session-selector.ui.h:3 +msgid "_New Session" +msgstr "_جلسة جديدة" + +#: ../data/session-selector.ui.h:4 +msgid "_Remove Session" +msgstr "_احذف جلسة" + +#: ../data/session-selector.ui.h:5 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "أعد_تسمية جلسة" + +#: ../data/session-selector.ui.h:6 +msgid "_Continue" +msgstr "_أكمل" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514 msgid "Some programs are still running:" msgstr "ما زالت بعض البرامج تعمل:" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640 -msgid "" -"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " -"to lose work." -msgstr "بانتظار انتهاء البرامج. مقاطعة هذه البرامج قد يتسبب في فقدان العمل." - #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "تطبيقات بدء التشغيل" @@ -212,59 +240,111 @@ msgstr "خيارات إدارة الجلسات:" msgid "Show session management options" msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة" +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "لا! ثمة مشكلة." + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام. حاول الاتصال بمدير النظام." + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام. ستتعطل جميع الامتدادات كإجراء احترازي." + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام.\n" +"حاول الخروج ثم الولوج مجددا." + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 +msgid "_Log Out" +msgstr "ا_خرج" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:282 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "فعّل كود تتبع الأخطاء" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "Show logout dialog" +msgid "Allow logout" +msgstr "أعرض حوار تسجيل الخروج" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336 +msgid "Show extension warning" +msgstr "أظهر تحذير الامتداد" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510 msgid "A program is still running:" msgstr "ما زال أحد البرامج يعمل:" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause " +#| "you to lose work." msgid "" -"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " -"to lose work." +"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to " +"lose work." +msgstr "بانتظار انتهاء البرامج. مقاطعة هذه البرامج قد يتسبب في فقدان العمل." + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause " +#| "you to lose work." +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to " +"lose work." msgstr "بانتظار انتهاء البرامج. مقاطعة هذه البرامج قد يتسبب في فقد بيانات." -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745 msgid "Switch User Anyway" msgstr "بدّل المستخدم بالرغم من هذا" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748 msgid "Log Out Anyway" msgstr "اخرج بالرغم من هذا" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751 msgid "Suspend Anyway" msgstr "علّق بالرغم من هذا" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "أسبِت بالرغم من هذا" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "أغلق بالرغم من هذا" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760 msgid "Restart Anyway" msgstr "أعد التشغيل على أي حال" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768 msgid "Lock Screen" msgstr "أوصد الشاشة" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771 msgid "Cancel" msgstr "ألغ" #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." @@ -275,7 +355,7 @@ msgstr[3] "سيتم إخراجك خلال %Id ثوان." msgstr[4] "سيتم إخراجك خلال %Id ثانية." msgstr[5] "سيتم إخراجك خلال %Id ثانية." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." @@ -286,7 +366,7 @@ msgstr[3] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثوان." msgstr[4] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثانية." msgstr[5] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثوان." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279 #, c-format msgid "This system will be automatically restarted in %d second." msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." @@ -297,161 +377,163 @@ msgstr[3] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال %Id ثوان." msgstr[4] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال %Id ثانية." msgstr[5] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال %Id ثانية." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "حاليا أنت والج باسم \"%s\"." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369 msgid "Log out of this system now?" msgstr "أأخرج من هذا النظام الآن؟" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375 msgid "_Switch User" msgstr "ب_دّل المستخدم" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337 -#: ../gnome-session/gsm-util.c:389 -msgid "_Log Out" -msgstr "ا_خرج" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390 msgid "Shut down this system now?" msgstr "أأطفئ هذا النظام الآن؟" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 msgid "S_uspend" msgstr "_علّق" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 msgid "_Hibernate" msgstr "أ_سبِت" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434 msgid "_Restart" msgstr "أعِد الت_شغيل" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418 msgid "_Shut Down" msgstr "أ_طفئ" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424 msgid "Restart this system now?" msgstr "هل ترغب بإعادة تشغيل النظام الآن؟" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311 -msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "لا! ثمة مشكلة." - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " -"administrator" -msgstr "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام. حاول الاتصال بمدير النظام." - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " -"been disabled as a precaution." -msgstr "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام. ستتعطل جميع الامتدادات كإجراء احترازي." - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can't recover.\n" -"Please log out and try again." -msgstr "" -"حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام.\n" -"حاول الخروج ثم الولوج مجددا." - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393 -msgid "GNOME 3 Failed to Load" -msgstr "فشل بدء جنوم 3" - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394 -msgid "" -"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " -"<i>fallback mode</i>.\n" -"\n" -"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " -"capable of delivering the full GNOME 3 experience." -msgstr "" -"للأسف فشل بدء جنوم 3 على الوجه الصحيح ودخلت إلى <i>الطور التقليدي</i>.\n" -"\n" -"غالبا ما يعني هذا أن نظامك (عتاد الرسوميات أو المُشغّل) ليس مؤهلا لتشغيل جنوم " -"3 بكامل طاقتها." - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396 -msgid "Learn more about GNOME 3" -msgstr "تعرّف أكثر على جنوم 3" - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178 msgid "Not responding" msgstr "لا يستجيب" +#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 +#, fuzzy +#| msgid "Log out" +msgid "_Log out" +msgstr "اخرج" + #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 msgid "Remembered Application" msgstr "التطبيقات المتذكرة" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 msgid "This program is blocking logout." msgstr "يعيق هذا البرنامج الخروج." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "يرفض العملاء الجدد لأن الجلسة يتم إطفاؤها حاليا\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "تعذّر إنشاء مقبس استماع ICE: %s" -#. Oh well, no X for you! -#: ../gnome-session/gsm-util.c:373 -#, c-format -msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "تعذّر بدء جلسة الولوج (وتعذّر الاتصال بالخادوم الرسومي)" - -#: ../gnome-session/main.c:290 +#: ../gnome-session/main.c:280 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "تخطى مجلدات بدء التشغيل القياسية" -#: ../gnome-session/main.c:290 +#: ../gnome-session/main.c:280 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_DIR" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:281 msgid "Session to use" msgstr "الجلسة التي ستُستخدم" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:281 msgid "SESSION_NAME" msgstr "SESSION_NAME" -#: ../gnome-session/main.c:292 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "فعّل كود تتبع الأخطاء" - -#: ../gnome-session/main.c:293 +#: ../gnome-session/main.c:283 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "لا تُحمّل التطبيقات التي حددها المستخدم" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:296 +#: ../gnome-session/main.c:286 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "أظهر حوار الفشل للاختبار" -#: ../gnome-session/main.c:316 +#: ../gnome-session/main.c:320 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - مدير جلسات جنوم" +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"نفذ الأمر مع تحديد بعض امكانيات الجلسة\n" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "فشل التنفيذ %s\n" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s يتطلب argument \n" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Session to use" +msgid "Session %d" +msgstr "الجلسة التي ستُستخدم" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" +msgstr "لا يسمح أن يبدأ اسم الجلسة بـ '.' أو أن يتضمن '/'" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 +msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" +msgstr "لا يسمح أن تبدأ أسماء الجلسات بـ '.'" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 +msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" +msgstr "لا يسمح أن تتضمن أسماء الجلسات حرف '/'" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 +#, c-format +msgid "A session named ‘%s’ already exists" +msgstr "جلسة باسم ‘%s’ موجودة بالفعل" + #: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Log out" msgstr "اخرج" @@ -480,6 +562,34 @@ msgstr "تعذّر الاتصال بمدير الجلسات" msgid "Program called with conflicting options" msgstr "تم استدعاء البرنامج بخيارات متضاربة" +#~ msgid "GNOME fallback" +#~ msgstr "جنوم (تقليدية)" + +#~ msgid "Icon '%s' not found" +#~ msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة" + +#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" +#~ msgstr "فشل بدء جنوم 3" + +#~ msgid "" +#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " +#~ "<i>fallback mode</i>.\n" +#~ "\n" +#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " +#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." +#~ msgstr "" +#~ "للأسف فشل بدء جنوم 3 على الوجه الصحيح ودخلت إلى <i>الطور التقليدي</i>.\n" +#~ "\n" +#~ "غالبا ما يعني هذا أن نظامك (عتاد الرسوميات أو المُشغّل) ليس مؤهلا لتشغيل " +#~ "جنوم 3 بكامل طاقتها." + +#~ msgid "Learn more about GNOME 3" +#~ msgstr "تعرّف أكثر على جنوم 3" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +#~ msgstr "تعذّر بدء جلسة الولوج (وتعذّر الاتصال بالخادوم الرسومي)" + #~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>" #~ msgstr "<b>ما زالت بعض البرامج تعمل:</b>" @@ -526,9 +636,6 @@ msgstr "تم استدعاء البرنامج بخيارات متضاربة" #~ msgid "Timed out" #~ msgstr "انتهت المهلة" -#~ msgid "Show logout dialog" -#~ msgstr "أعرض حوار تسجيل الخروج" - #~ msgid "Show shutdown dialog" #~ msgstr "أعرض حوار إيقاف التشغيل" |