diff options
author | Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> | 2014-09-20 16:41:40 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-09-20 16:41:40 +0000 |
commit | 2d19843f83401d3c100c1aa2fbe0d370223aa787 (patch) | |
tree | 71f949b806515c868f839c1bc83fecfa1ead55ad | |
parent | 816bf198f43954e229aa924764e27a47c1be7072 (diff) | |
download | gnome-session-2d19843f83401d3c100c1aa2fbe0d370223aa787.tar.gz |
Updated Hindi translation
-rw-r--r-- | po/hi.po | 586 |
1 files changed, 256 insertions, 330 deletions
@@ -5,16 +5,16 @@ # # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009. # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. -# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012. +# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2014. # chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:58+0000\n" -"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-19 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 22:10+0630\n" +"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,64 +28,13 @@ msgstr "" "\n" "\n" -# gnome-session/startup-programs.c:282 gnome-session/startup-programs.c:289 -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "कमांड चुनें" - -# gnome-session/startup-programs.c:372 -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम में जोड़ें" - -# gnome-session/startup-programs.c:392 -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम में संशोधन करें" - -# gnome-session/startup-programs.c:332 -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "प्रारंभिक निर्देश रिक्त नहीं हो सकता" - -# gnome-session/startup-programs.c:332 -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "प्रारंभिक वैध नहीं है" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529 -msgid "Icon" -msgstr "प्रतीक" - -# gnome-session/gsm-client-list.c:111 -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541 -msgid "Program" -msgstr "प्रोग्राम" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "आरंभन अनुप्रयोग वरीयता" - -#: ../capplet/gsp-app.c:274 -msgid "No name" -msgstr "कोई नाम नहीं" - -#: ../capplet/gsp-app.c:280 -msgid "No description" -msgstr "कोई विवरण नहीं" - -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:269 -msgid "Version of this application" -msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 +msgid "Custom" +msgstr "मनपसंद" -#: ../capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "मदद दस्तावेज़ नहीं दिखा सका" +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "इस प्रविष्टि की मदद से आप एक सहेजी गई सत्र का चयन करें" #: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" @@ -95,44 +44,42 @@ msgstr "गनोम" msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "यह सत्र गनोम में लॉगइन होगा" -#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 -msgid "Custom" -msgstr "मनपसंद" - -#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 -msgid "This entry lets you select a saved session" -msgstr "इस प्रविष्टि की मदद से आप एक सहेजी गई सत्र का चयन करें" - #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "GNOME" msgid "GNOME dummy" msgstr "गनोम डमी" +#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "GNOME fallback" +msgid "GNOME on Wayland" +msgstr "गनोम वेलैंड पर" + +#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2 +#| msgid "This session logs you into GNOME" +msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" +msgstr "यह सत्र गनोम में लॉगइन होगा, वेलैंड के उपयोग से" + # gnome-session/save-session.c:43 #: ../data/session-selector.ui.h:1 -#| msgid "Default session" msgid "Custom Session" msgstr "मनपसंद सत्र" -#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "चलाने के लिए एक कस्टम सत्र का चयन करें" # gnome-session/session-properties.c:272 #: ../data/session-selector.ui.h:3 -#| msgid "Save sessions" msgid "_New Session" msgstr "नया सत्र (_N)" # gnome-session/session-properties.c:272 #: ../data/session-selector.ui.h:4 -#| msgid "Save sessions" msgid "_Remove Session" msgstr "सत्रें हटाएं (_R)" # gnome-session/session-properties.c:272 #: ../data/session-selector.ui.h:5 -#| msgid "Save sessions" msgid "Rena_me Session" msgstr "सत्र का नाम बदलें (_m)" @@ -140,18 +87,6 @@ msgstr "सत्र का नाम बदलें (_m)" msgid "_Continue" msgstr "जारी रखें (_C)" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514 -msgid "Some programs are still running:" -msgstr "कुछ प्रोग्राम अभी भी चल रहा है:" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Startup Applications" -msgstr "आरंभन अनुप्रयोग" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "चुनें कि कौन सा अनुप्रयोग शुरू करना है जब लॉगिन हों" - # gnome-session/startup-programs.c:372 #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" @@ -193,84 +128,11 @@ msgstr "कमांड (_m):" msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" - -# gnome-session/gsm-client-row.c:34 -#: ../egg/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s आरंभ हो रहा है" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" - -# gnome-session/save-session.c:112 -#: ../egg/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "फ़ाइल" - -# gnome-session/main.c:66 -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "आईडी" - -# gnome-session/session-properties-capplet.c:332 -#: ../egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" - -# gnome-session/session-properties-capplet.c:332 -#: ../egg/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "नहीं! कुछ गलत हो गया है." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -278,7 +140,7 @@ msgstr "" "एक समस्या आई और तंत्र रिकवर नहीं कर सकता है. कृपया तंत्र प्रशासक से संपर्क " "करें" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." @@ -287,7 +149,7 @@ msgstr "" "लिहाज से " "निष्क्रिय कर दिया गया है." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -296,158 +158,28 @@ msgstr "" "कृपया लॉग आउट करें और फिर कोशिश करें." # gnome-session/logout.c:274 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347 msgid "_Log Out" msgstr "लॉग आउट (_L)" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305 msgid "Enable debugging code" msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346 -#| msgid "Show logout dialog" +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370 msgid "Allow logout" msgstr "लॉगआउट की अनुमति दें" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 msgid "Show extension warning" msgstr "विस्तार चेतावनी दिखाएं" -# gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510 -msgid "A program is still running:" -msgstr "एक प्रोग्राम अभी भी चल रहा है:" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511 -#| msgid "" -#| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause " -#| "you to lose work." -msgid "" -"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to " -"lose work." -msgstr "" -"समाप्त करने के लिए प्रोग्राम के लिए प्रतीक्षारत. इन प्रोग्राम में व्यवधान " -"आपको काम खराब " -"करने का कारण बन सकता है. " - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515 -#| msgid "" -#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause " -#| "you to lose work." -msgid "" -"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to " -"lose work." -msgstr "" -"समाप्त करने के लिए प्रोग्राम के लिए प्रतीक्षारत. इन प्रोग्राम में व्यवधान " -"आपको काम खराब " -"करने का कारण बन सकता है. " - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745 -msgid "Switch User Anyway" -msgstr "किसी तरह उपयोक्ता बदलें" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748 -msgid "Log Out Anyway" -msgstr "किसी तरह लॉगआउट करें" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751 -msgid "Suspend Anyway" -msgstr "किसी तरह स्थगित करें" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754 -msgid "Hibernate Anyway" -msgstr "किसी तरह हाइबरनेट करें" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757 -msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "किसी तरह बंद करें" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760 -msgid "Restart Anyway" -msgstr "किसी तरह फिर आरंभ करें" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768 -msgid "Lock Screen" -msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करें" - -#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263 -#, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "आप स्वतः %d सेकेंड में लॉग आउट हो जायेंगे." -msgstr[1] "आप स्वतः %d सेकेंड में लॉग आउट हो जायेंगे." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः बंद हो जायेगा" -msgstr[1] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः बंद हो जायेगा" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279 -#, c-format -msgid "This system will be automatically restarted in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." -msgstr[0] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः आरंभ हो जायेगा" -msgstr[1] "तंत्र %d सेकेंडों में स्वतः आरंभ हो जायेगा" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303 -#, c-format -msgid "You are currently logged in as \"%s\"." -msgstr "आप अभी बतौर \"%s\" लॉग इन हैं." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369 -msgid "Log out of this system now?" -msgstr "अब इस तंत्र से लॉग आउट करें?" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375 -msgid "_Switch User" -msgstr "उपयोक्ता बदलें (_S)" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390 -msgid "Shut down this system now?" -msgstr "अब इस तंत्र को बंद करें?" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 -msgid "S_uspend" -msgstr "स्थगित करें (_S)" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 -msgid "_Hibernate" -msgstr "सुप्तावस्था में ले जायें (_H)" - -# gnome-session/session-properties.c:173 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434 -msgid "_Restart" -msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)" - -# gnome-session/logout.c:277 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418 -msgid "_Shut Down" -msgstr "बंद करें (_S)" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424 -msgid "Restart this system now?" -msgstr "अब यह तंत्र फिर आरंभ करें?" - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2177 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043 msgid "Not responding" msgstr "कोई प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है" # gnome-session/logout.c:274 -#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 -#| msgid "Log out" +#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 msgid "_Log out" msgstr "लॉग आउट (_L)" @@ -455,56 +187,60 @@ msgstr "लॉग आउट (_L)" #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "स्मृतिस्थ अनुप्रयोग" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 msgid "This program is blocking logout." msgstr "यह प्रोग्राम लॉगआउट रोक रहा है." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "नया क्लाइंट कनेक्शन अस्वीकार कर रहा है क्योंकि सत्र शट डाउन हो रहा है\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE लाइसेंसिंग सॉकेट बना नहीं सका: %s" -#: ../gnome-session/main.c:265 +#: ../gnome-session/main.c:303 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "मानक स्वतः आरंभ निर्देशिका अध्यारोहित करें" -#: ../gnome-session/main.c:265 +#: ../gnome-session/main.c:303 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_DIR" -#: ../gnome-session/main.c:266 +#: ../gnome-session/main.c:304 msgid "Session to use" msgstr "उपयोग में सत्र" -#: ../gnome-session/main.c:266 +#: ../gnome-session/main.c:304 msgid "SESSION_NAME" msgstr "SESSION_NAME" -#: ../gnome-session/main.c:268 +#: ../gnome-session/main.c:306 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "उपयोक्ता विशिष्ट अनुप्रयोग मत लोड करें" +#: ../gnome-session/main.c:307 +msgid "Version of this application" +msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" + #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:271 +#: ../gnome-session/main.c:309 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "फेल ह्वेल संवाद को जाँच के लिए दिखाएँ" -#: ../gnome-session/main.c:286 +#: ../gnome-session/main.c:342 msgid " - the GNOME session manager" msgstr "- GNOME सत्र प्रबंधक" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -539,74 +275,264 @@ msgstr "" "अगर कोई विकल्प को बाधित करने के लिए निर्दिष्ट किया जाता है, निष्क्रिय माना " "जाता है.\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "%s कार्यान्वित करने में असफल\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "% s ने एक तर्क की आवश्यकता है\n" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format -#| msgid "Session to use" msgid "Session %d" msgstr "सत्र %d" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" msgstr "" "सत्र के नाम के साथ शुरू करने की अनुमति दी जाती है या '.' '/' अक्षर होते हैं" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" msgstr "सत्र के नाम ‘.’ के साथ शुरू करने की अनुमति नहीं है. " -#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" msgstr "सत्र नाम '/' अक्षर होते हैं की अनुमति नहीं है" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named ‘%s’ already exists" msgstr "'%s' नामक सत्र पहले से ही मौजूद है" # gnome-session/logout.c:274 -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Log out" msgstr "लॉग आउट" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Power off" msgstr "बंद करें" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Reboot" msgstr "रिबूट करें" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "किसी मौजूदा इनहिबिटर्स को अनदेखा कर रहा है" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 msgid "Don't prompt for user confirmation" msgstr "उपयोक्ता संपुष्टि के लिए प्राँप्ट मत करें" # gnome-session/save-session.c:112 -#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "सत्र मैनेजर से संपर्क स्थापित नहीं हो पा रहा है" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:201 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "विरोधी विकल्प के साथ लाया गया प्रोग्राम" -#~ msgid "GNOME fallback" -#~ msgstr "गनोम फॉलबैक" +# gnome-session/startup-programs.c:282 gnome-session/startup-programs.c:289 +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "कमांड चुनें" + +# gnome-session/startup-programs.c:372 +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम में जोड़ें" + +# gnome-session/startup-programs.c:392 +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम में संशोधन करें" + +# gnome-session/startup-programs.c:332 +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "प्रारंभिक निर्देश रिक्त नहीं हो सकता" + +# gnome-session/startup-programs.c:332 +#~ msgid "The startup command is not valid" +#~ msgstr "प्रारंभिक वैध नहीं है" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "सक्षम" + +# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "प्रतीक" + +# gnome-session/gsm-client-list.c:111 +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "प्रोग्राम" + +#~ msgid "Startup Applications Preferences" +#~ msgstr "आरंभन अनुप्रयोग वरीयता" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "कोई नाम नहीं" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "कोई विवरण नहीं" + +#~ msgid "Could not display help document" +#~ msgstr "मदद दस्तावेज़ नहीं दिखा सका" + +#~ msgid "Some programs are still running:" +#~ msgstr "कुछ प्रोग्राम अभी भी चल रहा है:" + +#~ msgid "Startup Applications" +#~ msgstr "आरंभन अनुप्रयोग" + +#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" +#~ msgstr "चुनें कि कौन सा अनुप्रयोग शुरू करना है जब लॉगिन हों" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" + +# gnome-session/gsm-client-row.c:34 +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s आरंभ हो रहा है" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" + +# gnome-session/save-session.c:112 +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "फ़ाइल" + +# gnome-session/main.c:66 +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "आईडी" + +# gnome-session/session-properties-capplet.c:332 +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" + +# gnome-session/session-properties-capplet.c:332 +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ" + +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#~ msgid "A program is still running:" +#~ msgstr "एक प्रोग्राम अभी भी चल रहा है:" + +#~| msgid "" +#~| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause " +#~| "you to lose work." +#~ msgid "" +#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " +#~ "to lose work." +#~ msgstr "" +#~ "समाप्त करने के लिए प्रोग्राम के लिए प्रतीक्षारत. इन प्रोग्राम में व्यवधान आपको काम " +#~ "खराब करने का कारण बन सकता है. " + +#~| msgid "" +#~| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause " +#~| "you to lose work." +#~ msgid "" +#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +#~ "to lose work." +#~ msgstr "" +#~ "समाप्त करने के लिए प्रोग्राम के लिए प्रतीक्षारत. इन प्रोग्राम में व्यवधान आपको काम " +#~ "खराब करने का कारण बन सकता है. " + +#~ msgid "Switch User Anyway" +#~ msgstr "किसी तरह उपयोक्ता बदलें" + +#~ msgid "Log Out Anyway" +#~ msgstr "किसी तरह लॉगआउट करें" + +#~ msgid "Suspend Anyway" +#~ msgstr "किसी तरह स्थगित करें" + +#~ msgid "Hibernate Anyway" +#~ msgstr "किसी तरह हाइबरनेट करें" + +#~ msgid "Shut Down Anyway" +#~ msgstr "किसी तरह बंद करें" + +#~ msgid "Restart Anyway" +#~ msgstr "किसी तरह फिर आरंभ करें" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "रद्द करें" + +#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "आप स्वतः %d सेकेंड में लॉग आउट हो जायेंगे." +#~ msgstr[1] "आप स्वतः %d सेकेंड में लॉग आउट हो जायेंगे." + +#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +#~ msgstr[0] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः बंद हो जायेगा" +#~ msgstr[1] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः बंद हो जायेगा" + +#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second." +#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." +#~ msgstr[0] "तंत्र %d सेकेंड में स्वतः आरंभ हो जायेगा" +#~ msgstr[1] "तंत्र %d सेकेंडों में स्वतः आरंभ हो जायेगा" + +#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +#~ msgstr "आप अभी बतौर \"%s\" लॉग इन हैं." + +#~ msgid "Log out of this system now?" +#~ msgstr "अब इस तंत्र से लॉग आउट करें?" + +#~ msgid "_Switch User" +#~ msgstr "उपयोक्ता बदलें (_S)" + +#~ msgid "Shut down this system now?" +#~ msgstr "अब इस तंत्र को बंद करें?" + +#~ msgid "S_uspend" +#~ msgstr "स्थगित करें (_S)" + +#~ msgid "_Hibernate" +#~ msgstr "सुप्तावस्था में ले जायें (_H)" + +# gnome-session/session-properties.c:173 +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)" + +# gnome-session/logout.c:277 +#~ msgid "_Shut Down" +#~ msgstr "बंद करें (_S)" + +#~ msgid "Restart this system now?" +#~ msgstr "अब यह तंत्र फिर आरंभ करें?" #~ msgid "Icon '%s' not found" #~ msgstr "'%s' प्रतीक नहीं मिली" |