diff options
author | Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com> | 2014-09-14 17:55:00 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-09-14 17:55:00 +0000 |
commit | d51a34a6918b327d90a09b8fdad144008da4436c (patch) | |
tree | 85f6571b3a40e73a0e1506b2e5d919f275f7b08d | |
parent | c1c3d1a39746730e18b57653d9dd97f50a5e452a (diff) | |
download | gnome-session-d51a34a6918b327d90a09b8fdad144008da4436c.tar.gz |
Updated Nepali translation
-rw-r--r-- | po/ne.po | 1096 |
1 files changed, 597 insertions, 499 deletions
@@ -8,621 +8,719 @@ # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-13 11:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:10+0545\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD.ne \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-13 20:23+0400\n" +"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" +"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 -msgid "Allow TCP connections" -msgstr "टीसीपी (TCP) जडानलाई अनुमति दिनुहोस्" +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 +msgid "Custom" +msgstr "अनुकूलन" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2 -msgid "" -"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " -"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " -"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " -"gnome-session must be restarted for this to take effect." +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 +msgid "This entry lets you select a saved session" msgstr "" -"सूरक्षाका कारणले, _IceTcpTransNoListen() " -"(XFree86 प्रणाली) भएको प्लेटफर्ममा, टीसीपी(TCP) पोर्टको जडानका जिनोम सत्रले ध्यान दिदैन । यस विकल्पले (आधिकारीक) टाढाको होस्टबाट जडानलाई अनुमति दिन्छ ।" -"यसको प्रभाव देखिनका लागि जिनोम-सत्र फेरि सुरु गर्नुपर्दछ ।" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3 -msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "सक्षम भएमा, जिनोम सत्रले सत्र अन्त्य हुनुभन्दा पहिला प्रयोगकर्तालाई प्रोत्साहन दिन्छ ।" +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "जिनोम" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " -"the logout dialog will have an option to save the session." -msgstr "सक्षम भएमा, जिनोम-सत्रले आफैँ स्वचालित रूपमा बचत गर्दछ । अन्यथा सत्र बचत गर्न लगआउट बटनमा एउटा विकल्प हुनेछ ।" +#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "यो सत्र जिनोम लगईन हुन्छ" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5 -msgid "Logout prompt" -msgstr "तत्काल लगआउट" +#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "जिनोम डम्मि" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6 -msgid "Preferred Image to use for login splash screen" -msgstr "स्प्लास पर्दामा लगइन गर्नका लागि प्रयोग गरिने रूचाइएको छवि" +#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME on Wayland" +msgstr "व्यल्यान्ड जिनोम" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7 -msgid "Save sessions" -msgstr "सत्र बचत गर्नुहोस्" +#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" +msgstr "यो सत्र व्यल्यान्ड प्रोयोग गरि जिनोम लगईन हुन्छ" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8 -msgid "Selected option in the log out dialog" -msgstr "लगआउट संवादमा चयन गरिएका विकल्प" +#: ../data/session-selector.ui.h:1 +msgid "Custom Session" +msgstr "अनुकूलन सत्र" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9 -msgid "Show the splash screen" -msgstr "स्प्लास पर्दा देखाउनुहोस्" +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10 -msgid "Show the splash screen when the session starts up" -msgstr "सत्र सुरु हुदा स्प्लास पर्दा देखाउनुहोस्" +#: ../data/session-selector.ui.h:3 +msgid "_New Session" +msgstr "नया सत्र" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" -"directories and image names are valid values. Changing this value will " -"effect the next session login." -msgstr "यो $datadir/pixmaps/ डाइरेक्टरी आधार नभएको सम्बन्धित मार्ग मान हो । उप-डाइरेक्टरी र छवि नाम वैध मान हुन् । यस मानको परिवर्तनले पछिल्लो सत्रको लगइनलाई प्रभाव पार्नेछ ।" +#: ../data/session-selector.ui.h:4 +msgid "_Remove Session" +msgstr "सत्र हटाउनुहोस्" -#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values " -"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and " -"\"restart\" for restarting the system." -msgstr "" -"यो लगआउट संवादमा चयन गरिने विकल्प हो, वैध मान " -"लगिङआउटका लागि \"लगआउट\" , प्रणाली रोक्न \"बन्द गर्नुहोस्\" र प्रणाली सुरु गर्न" -"\"फेरि सुरु गर्नुहोस्\" हुन् ।" +#: ../data/session-selector.ui.h:5 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "सत्रको नाम फेर्ने" -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure your sessions" -msgstr "तपाईँको सत्र कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: ../data/session-selector.ui.h:6 +msgid "_Continue" +msgstr "जारी राख्नुहोस्" -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:224 -msgid "Sessions" -msgstr "सत्र" +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "अतिरिक्त सुरुआत कार्यक्रम:" -#: ../gnome-session/gsm-at-startup.c:39 -msgid "" -"Assistive technology support has been requested for this session, but the " -"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " -"is installed. Your session has been started without assistive technology " -"support." -msgstr "यस सत्रका लागि मद्दत प्रविधि समर्थन अनुरोध गरिएको छ, तर मद्दत पहुँच दर्ता फेला परेन । कृपया AT-SPI प्याकेज स्थापना भएको निश्चित गर्नुहोस् । तपाईँको सत्र मद्दत प्रविधि समर्थन बिना सुरु भएको छ ।" - -#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:123 -msgid "_Order:" -msgstr "आदेश:" - -#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:125 -msgid "The order in which applications are started in the session." -msgstr "सत्रमा अनुप्रयोग सुरुआत गर्ने आदेश ।" - -#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:133 -msgid "What happens to the application when it exits." -msgstr "यो अवस्थित हुदा अनुप्रयोगमा के देखापर्दछ ।" - -#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:134 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली:" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:44 -msgid "Inactive" -msgstr "निस्क्रिय" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:44 -msgid "Waiting to start or already finished." -msgstr "सुरुआतका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ वा पहिले नै पूरा भएको छ ।" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:46 -msgid "Starting" -msgstr "सुरुआत" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:46 -msgid "Started but has not yet reported state." -msgstr "सुरुआत भएको छ तर स्थिति हालसम्म प्रतिवेदन गरिएको छैन ।" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:48 -msgid "Running" -msgstr "चलिरहेको" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:48 -msgid "A normal member of the session." -msgstr "सत्रको साधारण सदस्य ।" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:50 -msgid "Saving" -msgstr "बचत" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:50 -msgid "Saving session details." -msgstr "सत्र विवरण बचत ।" - -#. FIXME find better icon -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:53 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:53 -msgid "State not reported within timeout." -msgstr "म्याद समाप्तीमा स्थिति प्रतिवेदन गरिएको छैन ।" - -#. FIXME find icon -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:60 -msgid "Normal" -msgstr "साधारण" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:60 -msgid "Unaffected by logouts but can die." -msgstr "लगआउटद्वारा प्रभावित भएन तर अन्त्य हुनसक्छ ।" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:62 -msgid "Restart" -msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:62 -msgid "Never allowed to die." -msgstr "अन्त्य गर्न कहिले पनि अनुमति नदिनुहोस् ।" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:64 -msgid "Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:64 -msgid "Discarded on logout and can die." -msgstr "लगआउट अस्वीकार गरियो र अन्त्य हुनसक्छ ।" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:66 -msgid "Settings" -msgstr "सेटिङ" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:66 -msgid "Always started on every login." -msgstr "सधैँ प्रत्येक लगइनमा सुरु गरिन्छ ।" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:190 -msgid "Order" -msgstr "आदेश" - -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:197 -msgid "Style" -msgstr "शैली" +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Startup Programs" +msgstr "सुरुआत कार्यक्रम" -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:204 -msgid "State" -msgstr "स्थिति" +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "लगआउट हुदा चलिरहेका अनुप्रयोग स्वत: याद गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:211 -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:283 -msgid "Program" -msgstr "कार्यक्रम" +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "_Remember Currently Running Applications" +msgstr "हाल चलिरहेका अनुप्रयोग याद गर्नुहोस्" -#. -#. * it would be nice to have a dialog which either: -#. * -#. * 1. lets you change the message on it -#. * 2. lets you append messages and has a "history" -#. * -#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. -#. -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:45 +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Browse…" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "टिप्पणी" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "Co_mmand:" +msgstr " आदेश:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330 msgid "" -"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" -"\n" -"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " -"correctly." +"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " +"administrator" msgstr "" -"जिनोम सेटिङ डेइमोन सुरुआत गर्दा त्रुटि थियो ।\n" -"\n" -"केही विषयहरू, जस्तै; ध्वनि, वा पृष्टभूमि सेटिङले ठीक रूपमा कार्य नगर्न सक्छन् ।" -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:57 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332 msgid "" -"\n" -"\n" -"The last error message was:\n" -"\n" +"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." msgstr "" -"\n" -"\n" -"अन्तिम त्रुटि सन्देश यसरूपमा थियो:\n" -"\n" -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:62 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 msgid "" -"\n" -"\n" -"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." +"A problem has occurred and the system can't recover.\n" +"Please log out and try again." msgstr "" -"\n" -"\n" -"तपाईँले फेरि पछि लगइन गर्दा जिनोमले सेटिङ डेइमोन फेरि सुरु गर्ने प्रयास गर्नेछ ।" -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:145 -msgid "The Settings Daemon restarted too many times." -msgstr "सेटिङ डेइमोन फेरि धेरै पटक सुरु हुनेछ ।" +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:349 +msgid "_Log Out" +msgstr "लगआउट" -#. Name is mandatory and might not be set by the caller -#: ../gnome-session/gsm-keyfile.c:43 -msgid "No Name" -msgstr "नाम छैन" +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 ../gnome-session/main.c:307 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "डिबगिङ सक्षम पार्नुहोस्" -#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:50 -msgid "List registered clients, then exit" -msgstr "दर्ता गरिएका क्लाइन्ट सूचीबद्ध गर्नुहोस्, त्यसपछि बाहिरिनुहोस्" +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:372 +msgid "Allow logout" +msgstr "लगआउट अनुमति दिनुहोस्" -#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:52 -msgid "PROGRAM..." -msgstr "कार्यक्रम..." +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:373 +#, fuzzy +msgid "Show extension warning" +msgstr "चेतावनी विकल्प देखाउनुहोस्" -#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:176 -msgid "" -"You must specify at least one program to remove. You can list the programs " -"with --list.\n" -msgstr "तपाईँले हटाउनका लागि कम्तिमा पनि एउटा कार्यक्रम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ । तपाईँले --सूचीसँग कार्यक्रम सूचीवद्ध गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1272 ../gnome-session/gsm-manager.c:2044 +msgid "Not responding" +msgstr "" -#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:183 -msgid "Error: could not connect to the session manager\n" -msgstr "त्रुटि: सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन\n" +#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 +msgid "_Log out" +msgstr "लगआउट" -#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:197 -msgid "Currently registered clients:\n" -msgstr "हालै दर्ता गरिएका क्लाइन्ट:\n" +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +msgid "Remembered Application" +msgstr "सम्झिएको अनुप्रयोग" -#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't find program %s in session\n" -msgstr "सत्रमा कार्यक्रम %s फेला पार्न सकेन\n" +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "यो कार्यक्रमले लगआउट गर्न दिएन" -#. At least try to tell the user something. -#: ../gnome-session/ice.c:355 -#, c-format +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 msgid "" -"The GNOME session manager cannot start properly. Please report this as a " -"GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%" -"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" msgstr "" -"जिनोम सत्र प्रबन्धक राम्रोसँग सुरु गर्न सकिँदैन । कृपया यसलाई जिनोम बगका रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् । कृपया यस आईसीई(ICE) असफलता सन्देशलाई बग प्रतिवेदनमा समाविष्ट गर्नुहोस्: '%" -"s'. यही समयमा तपाईँले फेलसेफ सत्र प्रयोग गरेर लगइन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../gnome-session/ice.c:511 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 #, c-format -msgid "" -"The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'. Please report " -"this as a GNOME bug. Sometimes this error may occur if the file's directory " -"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and " -"ensuring that it is." -msgstr "जिनोम सत्र प्रबन्धक फाइल '%s' ताल्चा लगाउन असफल भयो । कृपया यसलाई जिनोम बगका रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् । फाइलको डाइरेक्टरी लेख्न नसकिने भएमा यस प्रकारको त्रुटि कहिलेकाही उत्पन्न हुनसक्छ, तपाईँले फेलसेफ सत्रबाट लगइन गर्न र यो भएको निश्चित गर्न सक्नुहुन्छ ।" +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:305 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:305 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "AUTOSTART_DIR" -#: ../gnome-session/ice.c:538 +#: ../gnome-session/main.c:306 +msgid "Session to use" +msgstr "प्रयोग गर्न सत्र " + +#: ../gnome-session/main.c:306 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "SESSION_NAME" + +#: ../gnome-session/main.c:308 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:309 +msgid "Version of this application" +msgstr "यो अनुप्रयोगको ससकरण" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: ../gnome-session/main.c:311 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:344 +msgid " - the GNOME session manager" +msgstr "GNOME सेसन प्रबन्धक" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 #, c-format msgid "" -"The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'. If this file " -"exists it must be readable by you for GNOME to work properly. Try logging " -"in with the failsafe session and removing this file." -msgstr "जिनोम सत्र प्रबन्धक फाइल पढ्न असमर्थ थियो: '%s'. यो फाइल अवस्थित भएमाजिनोमका लागि ठीक तरिकाले कार्य गर्न तपाईँले पढ्नयोग्य हुनुपर्दछ । फलसेफ सत्रसँग लगइन गर्ने प्रयास गर्नुहोस् र यस फाइललाई हटाउनुहोस् ।" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" -#: ../gnome-session/ice.c:583 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 #, c-format -msgid "" -"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for GNOME " -"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing " -"this file. Also make sure that the file's directory is writable." -msgstr "फाइल '%s'मा लेख्न सकेन । जिनोमले राम्रोसँग कार्य गर्न यो फाइल लेख्नयोग्य हुनुपर्दछ । फलसेफ सत्रसँग लगइन गर्ने प्रयास गर्नुहोस र यस फाइललाई हटाउनुहोस् । फाइलको डाइरेक्टरी लेख्नयोग्य भएको पनि निश्चित गर्नुहोस् ।" +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न असफल: \n" -#: ../gnome-session/logout.c:372 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "तपाईँ लगआउट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%sलाई एउटा तर्क आवश्यक छ\n" -#: ../gnome-session/logout.c:389 -msgid "Remember running applications" -msgstr "चलिरहेका अनुप्रयोग सम्झनुहोस्" +#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "%d सत्र" -#: ../gnome-session/logout.c:412 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" +#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" +msgstr "" -#: ../gnome-session/logout.c:429 -msgid "_Log out" -msgstr "लगआउट" +#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 +msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" +msgstr "" -#: ../gnome-session/logout.c:436 -msgid "Sh_ut down" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 +msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" +msgstr "" -#: ../gnome-session/logout.c:444 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "कम्प्युटर फेरि सुरु गर्नुहोस्" +#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 +#, c-format +msgid "A session named ‘%s’ already exists" +msgstr "‘%s’ सत्र पहिलेनै छ" -#: ../gnome-session/main.c:87 -msgid "Specify a session name to load" -msgstr "लोड गर्नका लागि सत्र नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Log out" +msgstr "लगआउट" -#: ../gnome-session/main.c:87 ../gnome-session/gnome-session-save.c:48 -msgid "NAME" -msgstr "नाम" +#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Power off" +msgstr "पावर बन्द" -#: ../gnome-session/main.c:88 -msgid "Only read saved sessions from the default.session file" -msgstr "पुर्वनिर्धारित सत्र फाइलबाट मात्र बचत गरिएका सत्र पढ्नुहोस्" +#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +msgid "Reboot" +msgstr "फेरि सुरु गर्ने " -#: ../gnome-session/main.c:89 -msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" -msgstr "क्लाइन्टलाई रजिस्टर गर्नका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)" +#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:89 ../gnome-session/main.c:90 -#: ../gnome-session/main.c:91 -msgid "DELAY" -msgstr "विलम्ब" +#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 +#, fuzzy +#| msgid "Do not require confirmation" +msgid "Don't prompt for user confirmation" +msgstr "प्रयोगकर्ताले मेट्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/main.c:90 -msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" -msgstr "क्लाइन्टलाई प्रतिक्रिया दिनका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)" +#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन" -#: ../gnome-session/main.c:91 -msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" -msgstr "क्लाइन्टलाई नष्ट गर्नका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)" +#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:167 -msgid "This session is running as a privileged user" -msgstr "यो सत्र प्राथमिकता दिएको प्रयोगकर्ताका रूपमा चलिरहेको छ" +#~ msgid "Allow TCP connections" +#~ msgstr "टीसीपी (TCP) जडानलाई अनुमति दिनुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " +#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " +#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " +#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "सूरक्षाका कारणले, _IceTcpTransNoListen() (XFree86 प्रणाली) भएको प्लेटफर्ममा, " +#~ "टीसीपी(TCP) पोर्टको जडानका जिनोम सत्रले ध्यान दिदैन । यस विकल्पले (आधिकारीक) " +#~ "टाढाको होस्टबाट जडानलाई अनुमति दिन्छ ।यसको प्रभाव देखिनका लागि जिनोम-सत्र फेरि " +#~ "सुरु गर्नुपर्दछ ।" -#: ../gnome-session/main.c:169 -msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security " -"reasons. If possible, you should log in as a normal user." -msgstr "सूरक्षाका कारणले विशेषाधिकार दिइएको प्रयोगकर्ताको रूपमा चलिरहेको सत्रलाई परित्याग गरिएको हुनुपर्दछ । सम्भव भएमा, तपाईँले सामान्य प्रयोगकर्ताका रूपमा लगइन गर्नुपर्दछ ।" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +#~ msgstr "" +#~ "सक्षम भएमा, जिनोम सत्रले सत्र अन्त्य हुनुभन्दा पहिला प्रयोगकर्तालाई प्रोत्साहन दिन्छ ।" -#: ../gnome-session/main.c:173 -msgid "_Continue" -msgstr "जारी राख्नुहोस्" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " +#~ "the logout dialog will have an option to save the session." +#~ msgstr "" +#~ "सक्षम भएमा, जिनोम-सत्रले आफैँ स्वचालित रूपमा बचत गर्दछ । अन्यथा सत्र बचत गर्न लगआउट " +#~ "बटनमा एउटा विकल्प हुनेछ ।" -#: ../gnome-session/main.c:220 -#, c-format -msgid "" -"The session might encounter issues if the computer clock is not properly " -"configured. Please consider adjusting it.\n" -"\n" -"Current date is <b>%s</b>." -msgstr "" -"कम्प्युटर घडी ठीक रूपमा कन्फिगर गरिएको नभएमा सत्रले विभिन्न समस्या सामना गर्न सक्छ । कृपया यसलाई समायोजन गर्दा ध्यान दिनुहोस् ।\n" -"\n" -"हालको मिति <b>%s</b> हो ।" +#~ msgid "Logout prompt" +#~ msgstr "तत्काल लगआउट" -#: ../gnome-session/main.c:338 -#, c-format -msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न असफल: %s" +#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +#~ msgstr "स्प्लास पर्दामा लगइन गर्नका लागि प्रयोग गरिने रूचाइएको छवि" -#: ../gnome-session/main.c:369 -msgid "The computer clock appears to be wrong" -msgstr "कम्प्युटर घडी गलत हुने देखिन्छ" +#~ msgid "Selected option in the log out dialog" +#~ msgstr "लगआउट संवादमा चयन गरिएका विकल्प" -#: ../gnome-session/main.c:376 -msgid "_Ignore" -msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" +#~ msgid "Show the splash screen" +#~ msgstr "स्प्लास पर्दा देखाउनुहोस्" -#: ../gnome-session/main.c:377 -msgid "_Adjust the Clock" -msgstr "घडी समायोजन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" +#~ msgstr "सत्र सुरु हुदा स्प्लास पर्दा देखाउनुहोस्" -#: ../gnome-session/main.c:515 -#, c-format -msgid "" -"Could not look up internet address for %s.\n" -"This will prevent GNOME from operating correctly.\n" -"It may be possible to correct the problem by adding\n" -"%s to the file /etc/hosts." -msgstr "" -"%s का लागि इन्टरनेट ठगाना हेर्न सकेन ।\n" -"यसले जिनोमलाई ठीकसँग सञ्चालन हुनबाट बञ्चित गर्नेछ ।\n" -"file /etc/hosts\n" -"मा %s थपेर समस्या समाधान गर्न सम्भव हुनसक्छ ।" +#~ msgid "" +#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " +#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " +#~ "will effect the next session login." +#~ msgstr "" +#~ "यो $datadir/pixmaps/ डाइरेक्टरी आधार नभएको सम्बन्धित मार्ग मान हो । उप-" +#~ "डाइरेक्टरी र छवि नाम वैध मान हुन् । यस मानको परिवर्तनले पछिल्लो सत्रको लगइनलाई " +#~ "प्रभाव पार्नेछ ।" -#: ../gnome-session/main.c:522 -msgid "Log in Anyway" -msgstr "जसरी पनि लगइन गर्नुहोस्" +#~ msgid "" +#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " +#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " +#~ "system and \"restart\" for restarting the system." +#~ msgstr "" +#~ "यो लगआउट संवादमा चयन गरिने विकल्प हो, वैध मान लगिङआउटका लागि \"लगआउट\" , " +#~ "प्रणाली रोक्न \"बन्द गर्नुहोस्\" र प्रणाली सुरु गर्न\"फेरि सुरु गर्नुहोस्\" हुन् ।" -#: ../gnome-session/main.c:523 -msgid "Try Again" -msgstr "फेरि प्रयास गर्नुहोस्" +#~ msgid "Configure your sessions" +#~ msgstr "तपाईँको सत्र कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/main.c:651 -msgid "- Manage the GNOME session" -msgstr "- जिनोम सत्र प्रबन्ध गर्नुहोस्" +#~ msgid "" +#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " +#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " +#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " +#~ "technology support." +#~ msgstr "" +#~ "यस सत्रका लागि मद्दत प्रविधि समर्थन अनुरोध गरिएको छ, तर मद्दत पहुँच दर्ता फेला परेन " +#~ "। कृपया AT-SPI प्याकेज स्थापना भएको निश्चित गर्नुहोस् । तपाईँको सत्र मद्दत प्रविधि " +#~ "समर्थन बिना सुरु भएको छ ।" + +#~ msgid "_Order:" +#~ msgstr "आदेश:" + +#~ msgid "The order in which applications are started in the session." +#~ msgstr "सत्रमा अनुप्रयोग सुरुआत गर्ने आदेश ।" + +#~ msgid "What happens to the application when it exits." +#~ msgstr "यो अवस्थित हुदा अनुप्रयोगमा के देखापर्दछ ।" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "शैली:" + +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "निस्क्रिय" + +#~ msgid "Waiting to start or already finished." +#~ msgstr "सुरुआतका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ वा पहिले नै पूरा भएको छ ।" + +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "सुरुआत" + +#~ msgid "Started but has not yet reported state." +#~ msgstr "सुरुआत भएको छ तर स्थिति हालसम्म प्रतिवेदन गरिएको छैन ।" + +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "चलिरहेको" + +#~ msgid "A normal member of the session." +#~ msgstr "सत्रको साधारण सदस्य ।" + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "बचत" + +#~ msgid "Saving session details." +#~ msgstr "सत्र विवरण बचत ।" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#~ msgid "State not reported within timeout." +#~ msgstr "म्याद समाप्तीमा स्थिति प्रतिवेदन गरिएको छैन ।" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "साधारण" + +#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." +#~ msgstr "लगआउटद्वारा प्रभावित भएन तर अन्त्य हुनसक्छ ।" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Never allowed to die." +#~ msgstr "अन्त्य गर्न कहिले पनि अनुमति नदिनुहोस् ।" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "रद्दीटोकरी" + +#~ msgid "Discarded on logout and can die." +#~ msgstr "लगआउट अस्वीकार गरियो र अन्त्य हुनसक्छ ।" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "सेटिङ" + +#~ msgid "Always started on every login." +#~ msgstr "सधैँ प्रत्येक लगइनमा सुरु गरिन्छ ।" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "आदेश" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "शैली" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "स्थिति" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "कार्यक्रम" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "जिनोम सेटिङ डेइमोन सुरुआत गर्दा त्रुटि थियो ।\n" +#~ "\n" +#~ "केही विषयहरू, जस्तै; ध्वनि, वा पृष्टभूमि सेटिङले ठीक रूपमा कार्य नगर्न सक्छन् ।" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The last error message was:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "अन्तिम त्रुटि सन्देश यसरूपमा थियो:\n" +#~ "\n" -#: ../gnome-session/manager.c:513 -msgid "Wait abandoned due to conflict." -msgstr "विवादका कारणले प्रतिक्षा परित्याग गरियो ।" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "तपाईँले फेरि पछि लगइन गर्दा जिनोमले सेटिङ डेइमोन फेरि सुरु गर्ने प्रयास गर्नेछ ।" -#: ../gnome-session/manager.c:1021 -#, c-format -msgid "No response to the %s command." -msgstr "आदेश %s लाई कुनै प्रतिक्रिया छैन ।" +#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." +#~ msgstr "सेटिङ डेइमोन फेरि धेरै पटक सुरु हुनेछ ।" -#: ../gnome-session/manager.c:1022 -msgid "The program may be slow, stopped or broken." -msgstr "कार्यक्रम ढीलो, रोकिएको वा विच्छेद गरिएको हुनसक्छ ।" +#~ msgid "No Name" +#~ msgstr "नाम छैन" + +#~ msgid "List registered clients, then exit" +#~ msgstr "दर्ता गरिएका क्लाइन्ट सूचीबद्ध गर्नुहोस्, त्यसपछि बाहिरिनुहोस्" + +#~ msgid "PROGRAM..." +#~ msgstr "कार्यक्रम..." + +#~ msgid "" +#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the " +#~ "programs with --list.\n" +#~ msgstr "" +#~ "तपाईँले हटाउनका लागि कम्तिमा पनि एउटा कार्यक्रम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ । तपाईँले --" +#~ "सूचीसँग कार्यक्रम सूचीवद्ध गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" + +#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n" +#~ msgstr "त्रुटि: सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन\n" + +#~ msgid "Currently registered clients:\n" +#~ msgstr "हालै दर्ता गरिएका क्लाइन्ट:\n" + +#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n" +#~ msgstr "सत्रमा कार्यक्रम %s फेला पार्न सकेन\n" + +#~ msgid "" +#~ "The GNOME session manager cannot start properly. Please report this as a " +#~ "GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report: " +#~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." +#~ msgstr "" +#~ "जिनोम सत्र प्रबन्धक राम्रोसँग सुरु गर्न सकिँदैन । कृपया यसलाई जिनोम बगका रूपमा " +#~ "प्रतिवेदन गर्नुहोस् । कृपया यस आईसीई(ICE) असफलता सन्देशलाई बग प्रतिवेदनमा समाविष्ट " +#~ "गर्नुहोस्: '%s'. यही समयमा तपाईँले फेलसेफ सत्र प्रयोग गरेर लगइन गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#~ msgid "" +#~ "The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'. Please " +#~ "report this as a GNOME bug. Sometimes this error may occur if the file's " +#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe " +#~ "session and ensuring that it is." +#~ msgstr "" +#~ "जिनोम सत्र प्रबन्धक फाइल '%s' ताल्चा लगाउन असफल भयो । कृपया यसलाई जिनोम बगका " +#~ "रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् । फाइलको डाइरेक्टरी लेख्न नसकिने भएमा यस प्रकारको त्रुटि " +#~ "कहिलेकाही उत्पन्न हुनसक्छ, तपाईँले फेलसेफ सत्रबाट लगइन गर्न र यो भएको निश्चित गर्न " +#~ "सक्नुहुन्छ ।" + +#~ msgid "" +#~ "The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'. If this " +#~ "file exists it must be readable by you for GNOME to work properly. Try " +#~ "logging in with the failsafe session and removing this file." +#~ msgstr "" +#~ "जिनोम सत्र प्रबन्धक फाइल पढ्न असमर्थ थियो: '%s'. यो फाइल अवस्थित भएमाजिनोमका " +#~ "लागि ठीक तरिकाले कार्य गर्न तपाईँले पढ्नयोग्य हुनुपर्दछ । फलसेफ सत्रसँग लगइन गर्ने " +#~ "प्रयास गर्नुहोस् र यस फाइललाई हटाउनुहोस् ।" + +#~ msgid "" +#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for " +#~ "GNOME to function properly. Try logging in with the failsafe session and " +#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable." +#~ msgstr "" +#~ "फाइल '%s'मा लेख्न सकेन । जिनोमले राम्रोसँग कार्य गर्न यो फाइल लेख्नयोग्य हुनुपर्दछ । " +#~ "फलसेफ सत्रसँग लगइन गर्ने प्रयास गर्नुहोस र यस फाइललाई हटाउनुहोस् । फाइलको डाइरेक्टरी " +#~ "लेख्नयोग्य भएको पनि निश्चित गर्नुहोस् ।" + +#~ msgid "Are you sure you want to log out?" +#~ msgstr "तपाईँ लगआउट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "कार्य" + +#~ msgid "Sh_ut down" +#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Restart the computer" +#~ msgstr "कम्प्युटर फेरि सुरु गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Specify a session name to load" +#~ msgstr "लोड गर्नका लागि सत्र नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "नाम" + +#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" +#~ msgstr "पुर्वनिर्धारित सत्र फाइलबाट मात्र बचत गरिएका सत्र पढ्नुहोस्" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" +#~ msgstr "क्लाइन्टलाई रजिस्टर गर्नका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)" + +#~ msgid "DELAY" +#~ msgstr "विलम्ब" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" +#~ msgstr "क्लाइन्टलाई प्रतिक्रिया दिनका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" +#~ msgstr "क्लाइन्टलाई नष्ट गर्नका लागि प्रतिक्षा गरेको समय मिलिसेकेन्डमा (०=सधैँ)" -#: ../gnome-session/manager.c:1023 -msgid "You may wait for it to respond or remove it." -msgstr "यसलाई प्रतिक्रिया दिन वा हटाउन तपाईँले प्रतिक्षा गर्नुपर्न सक्छ ।" +#~ msgid "This session is running as a privileged user" +#~ msgstr "यो सत्र प्राथमिकता दिएको प्रयोगकर्ताका रूपमा चलिरहेको छ" -#: ../gnome-session/manager.c:1749 -msgid "Restart abandoned due to failures." -msgstr "असफलताको कारणले फेरि सरुआत गर्न परित्याग गरियो ।" +#~ msgid "" +#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security " +#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user." +#~ msgstr "" +#~ "सूरक्षाका कारणले विशेषाधिकार दिइएको प्रयोगकर्ताको रूपमा चलिरहेको सत्रलाई परित्याग " +#~ "गरिएको हुनुपर्दछ । सम्भव भएमा, तपाईँले सामान्य प्रयोगकर्ताका रूपमा लगइन गर्नुपर्दछ ।" -#: ../gnome-session/manager.c:1945 -msgid "A session shutdown is in progress." -msgstr "बन्द गर्ने सत्र प्रगतिमा छ ।" +#~ msgid "" +#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly " +#~ "configured. Please consider adjusting it.\n" +#~ "\n" +#~ "Current date is <b>%s</b>." +#~ msgstr "" +#~ "कम्प्युटर घडी ठीक रूपमा कन्फिगर गरिएको नभएमा सत्रले विभिन्न समस्या सामना गर्न सक्छ । " +#~ "कृपया यसलाई समायोजन गर्दा ध्यान दिनुहोस् ।\n" +#~ "\n" +#~ "हालको मिति <b>%s</b> हो ।" -#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:48 -msgid "Set the current session name" -msgstr "हालको सत्रनाम सेट गर्नुहोस्" +#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +#~ msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न असफल: %s" -#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:49 -msgid "Kill session" -msgstr "सत्र अन्त्य गर्नुहोस्" +#~ msgid "The computer clock appears to be wrong" +#~ msgstr "कम्प्युटर घडी गलत हुने देखिन्छ" -#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:50 -msgid "Use dialog boxes for errors" -msgstr "त्रुटिका लागि संवाद बाकस प्रयोग गर्नुहोस्" +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:51 -msgid "Do not require confirmation" -msgstr "यकीन आवश्यक छैन" +#~ msgid "_Adjust the Clock" +#~ msgstr "घडी समायोजन गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:149 -#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:186 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन" +#~ msgid "" +#~ "Could not look up internet address for %s.\n" +#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" +#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" +#~ "%s to the file /etc/hosts." +#~ msgstr "" +#~ "%s का लागि इन्टरनेट ठगाना हेर्न सकेन ।\n" +#~ "यसले जिनोमलाई ठीकसँग सञ्चालन हुनबाट बञ्चित गर्नेछ ।\n" +#~ "file /etc/hosts\n" +#~ "मा %s थपेर समस्या समाधान गर्न सम्भव हुनसक्छ ।" -#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:172 -msgid "- Save the current session" -msgstr "- हालको सत्र बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Log in Anyway" +#~ msgstr "जसरी पनि लगइन गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:154 -msgid "Save changes to the current session before closing?" -msgstr "हालको सत्र बन्द गर्नुभन्दा पहिला यसका परिवर्तन बचत गर्नुहुन्छ ?" +#~ msgid "Try Again" +#~ msgstr "फेरि प्रयास गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:156 -msgid "If you don't save, changes will be discarded." -msgstr "तपाईँले बचत नगरेमा, परिवर्तन परित्याग गरिन्छन् ।" +#~ msgid "Wait abandoned due to conflict." +#~ msgstr "विवादका कारणले प्रतिक्षा परित्याग गरियो ।" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:159 -msgid "_Close without Saving" -msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्" +#~ msgid "No response to the %s command." +#~ msgstr "आदेश %s लाई कुनै प्रतिक्रिया छैन ।" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:250 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "अतिरिक्त सुरुआत कार्यक्रम:" +#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." +#~ msgstr "कार्यक्रम ढीलो, रोकिएको वा विच्छेद गरिएको हुनसक्छ ।" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:274 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" +#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." +#~ msgstr "यसलाई प्रतिक्रिया दिन वा हटाउन तपाईँले प्रतिक्षा गर्नुपर्न सक्छ ।" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:322 -msgid "Startup Programs" -msgstr "सुरुआत कार्यक्रम" +#~ msgid "Restart abandoned due to failures." +#~ msgstr "असफलताको कारणले फेरि सरुआत गर्न परित्याग गरियो ।" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:328 -msgid "Current Session" -msgstr "हालको सत्र" +#~ msgid "A session shutdown is in progress." +#~ msgstr "बन्द गर्ने सत्र प्रगतिमा छ ।" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:341 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "लगआउट हुदा चलिरहेका अनुप्रयोग स्वत: याद गर्नुहोस्" +#~ msgid "Set the current session name" +#~ msgstr "हालको सत्रनाम सेट गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:356 -msgid "_Remember currently running applications" -msgstr "हाल चलिरहेका अनुप्रयोग याद गर्नुहोस्" +#~ msgid "Kill session" +#~ msgstr "सत्र अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:364 -msgid "Session Options" -msgstr "सत्र विकल्प" +#~ msgid "Use dialog boxes for errors" +#~ msgstr "त्रुटिका लागि संवाद बाकस प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:460 -msgid "Your session has been saved." -msgstr "तपाईँको सत्र बचत गरिएको छ ।" +#~ msgid "- Save the current session" +#~ msgstr "- हालको सत्र बचत गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:503 -msgid "could not connect to the session manager\n" -msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन\n" +#~ msgid "Save changes to the current session before closing?" +#~ msgstr "हालको सत्र बन्द गर्नुभन्दा पहिला यसका परिवर्तन बचत गर्नुहुन्छ ?" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:509 -msgid "session manager does not support GNOME extensions\n" -msgstr "सत्र प्रबन्धकले जिनोम विस्तार समर्थन गर्दैन\n" +#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded." +#~ msgstr "तपाईँले बचत नगरेमा, परिवर्तन परित्याग गरिन्छन् ।" -#: ../gnome-session/session-properties.c:51 -msgid "Remove the currently selected client from the session." -msgstr "सत्रबाट हाल चयन गरिएको क्लाइन्ट हटाउनुहोस् ।" +#~ msgid "_Close without Saving" +#~ msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/session-properties.c:57 -msgid "Apply changes to the current session" -msgstr "हालको सत्रमा परिवर्तन लागू गर्नुहोस्" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "सक्षम" -#: ../gnome-session/session-properties.c:63 -msgid "The list of programs in the session." -msgstr "सत्रका कार्यक्रमको सूची ।" +#~ msgid "Your session has been saved." +#~ msgstr "तपाईँको सत्र बचत गरिएको छ ।" -#: ../gnome-session/session-properties.c:90 -msgid "Currently running _programs:" -msgstr "हाल चलिरहेका कार्यक्रम:" +#~ msgid "could not connect to the session manager\n" +#~ msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकेन\n" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:44 -msgid "Sawfish Window Manager" -msgstr "सफिस सञ्झ्याल प्रबन्धक" +#~ msgid "session manager does not support GNOME extensions\n" +#~ msgstr "सत्र प्रबन्धकले जिनोम विस्तार समर्थन गर्दैन\n" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:45 -msgid "Metacity Window Manager" -msgstr "मेटासिटी सञ्झ्याल प्रबन्धक" +#~ msgid "Remove the currently selected client from the session." +#~ msgstr "सत्रबाट हाल चयन गरिएको क्लाइन्ट हटाउनुहोस् ।" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:46 -msgid "Window Manager" -msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक" +#~ msgid "Apply changes to the current session" +#~ msgstr "हालको सत्रमा परिवर्तन लागू गर्नुहोस्" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:47 -msgid "The Panel" -msgstr "प्यानल" +#~ msgid "The list of programs in the session." +#~ msgstr "सत्रका कार्यक्रमको सूची ।" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:48 -msgid "Nautilus" -msgstr "नटिलस" +#~ msgid "Currently running _programs:" +#~ msgstr "हाल चलिरहेका कार्यक्रम:" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:49 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "डेस्कटप सेटिङ" +#~ msgid "Sawfish Window Manager" +#~ msgstr "सफिस सञ्झ्याल प्रबन्धक" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:351 -msgid "No description" -msgstr "वर्णन छैन" +#~ msgid "Metacity Window Manager" +#~ msgstr "मेटासिटी सञ्झ्याल प्रबन्धक" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:470 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम:" +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:488 -msgid "_Command:" -msgstr "आदेश:" +#~ msgid "The Panel" +#~ msgstr "प्यानल" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:502 -msgid "_Browse..." -msgstr "ब्राउज..." +#~ msgid "Nautilus" +#~ msgstr "नटिलस" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:515 -msgid "Co_mment:" -msgstr "टिप्पणी:" +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "डेस्कटप सेटिङ" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:545 -msgid "The name of the startup program cannot be empty" -msgstr "सुरुआत कार्यक्रमको नामलाई खाली गर्न सकिँदैन" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "वर्णन छैन" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:547 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "सुरुआत आदेशलाई खाली गर्न सकिदैँन" +#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" +#~ msgstr "सुरुआत कार्यक्रमको नामलाई खाली गर्न सकिँदैन" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:553 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "सुरुआत आदेश वैध छैन" +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "सुरुआत आदेशलाई खाली गर्न सकिदैँन" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:610 -msgid "New Startup Program" -msgstr "नयाँ सुरुआत कार्यक्रम" +#~ msgid "The startup command is not valid" +#~ msgstr "सुरुआत आदेश वैध छैन" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:654 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "सुरुआत कार्यक्रम सम्पादन गर्नुहोस्" +#~ msgid "New Startup Program" +#~ msgstr "नयाँ सुरुआत कार्यक्रम" +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "सुरुआत कार्यक्रम सम्पादन गर्नुहोस्" |