diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2006-08-31 00:48:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2006-08-31 00:48:56 +0000 |
commit | fa3fe5babebe1d0b8939d44102c0445c2bdd5301 (patch) | |
tree | c60a751518f0c4e00863d409c542f79e2876a245 | |
parent | 0b42150dfe63f16efe8f80388aadbece54bb9480 (diff) | |
download | gnome-session-fa3fe5babebe1d0b8939d44102c0445c2bdd5301.tar.gz |
Updated Portuguese translation.
2006-08-31 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 111 |
2 files changed, 67 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 469151c2..7517700d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-31 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2006-08-30 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> * hi.po: Updated Hindi Translation. @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.14\n" +"Project-Id-Version: 2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 17:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-31 01:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-31 02:10+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Português <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Iniciada em todos os inícios de sessão." #. * #. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. #. -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:41 +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:45 msgid "" "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" "\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "Algumas coisas, tais como temas, sons ou configurações do fundo do ambiente " "poderão não funcionar correctamente." -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:53 +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:57 msgid "" "\n" "\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "A última mensagem de erro foi:\n" "\n" -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:58 +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:62 msgid "" "\n" "\n" @@ -237,35 +237,31 @@ msgstr "" "O GNOME tentará ainda assim reiniciar o Daemon de Definições da próxima vez " "que iniciar sessão." -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:115 -msgid "There was an unknown activation error." -msgstr "Ocorreu um erro de activação desconhecido." - -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:157 +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:145 msgid "The Settings Daemon restarted too many times." msgstr "O Daemon de Definições reiniciou-se demasiadas vezes." -#: ../gnome-session/logout.c:408 +#: ../gnome-session/logout.c:404 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Tem a certeza de que deseja terminar a sessão?" -#: ../gnome-session/logout.c:425 +#: ../gnome-session/logout.c:421 msgid "_Save current setup" msgstr "_Gravar a configuração actual" -#: ../gnome-session/logout.c:448 +#: ../gnome-session/logout.c:444 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: ../gnome-session/logout.c:465 +#: ../gnome-session/logout.c:461 msgid "_Log out" msgstr "_Terminar a sessão" -#: ../gnome-session/logout.c:472 +#: ../gnome-session/logout.c:468 msgid "Sh_ut down" msgstr "Desli_gar o computador" -#: ../gnome-session/logout.c:480 +#: ../gnome-session/logout.c:476 msgid "_Restart the computer" msgstr "_Reiniciar o computador" @@ -273,6 +269,10 @@ msgstr "_Reiniciar o computador" msgid "Specify a session name to load" msgstr "Especificar um nome de sessão a ler" +#: ../gnome-session/main.c:82 ../gnome-session/save-session.c:46 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + #: ../gnome-session/main.c:83 msgid "Only read saved sessions from the default.session file" msgstr "Apenas ler sessões gravadas do ficheiro default.session" @@ -281,6 +281,11 @@ msgstr "Apenas ler sessões gravadas do ficheiro default.session" msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" msgstr "Milisegundos gastos à espera que os clientes se registem (0=infinito)" +#: ../gnome-session/main.c:84 ../gnome-session/main.c:85 +#: ../gnome-session/main.c:86 +msgid "DELAY" +msgstr "ESPERA" + #: ../gnome-session/main.c:85 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" msgstr "Milisegundos gastos à espera que os clientes respondam (0=infinito)" @@ -289,7 +294,7 @@ msgstr "Milisegundos gastos à espera que os clientes respondam (0=infinito)" msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" msgstr "Milisegundos gastos à espera que os clientes morram (0=infinito)" -#: ../gnome-session/main.c:266 +#: ../gnome-session/main.c:261 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" @@ -302,14 +307,18 @@ msgstr "" "Poderá ser possível corrigir o problema adicionando\n" "%s ao ficheiro /etc/hosts." -#: ../gnome-session/main.c:273 +#: ../gnome-session/main.c:268 msgid "Log in Anyway" msgstr "Ainda Assim Iniciar Sessão" -#: ../gnome-session/main.c:274 +#: ../gnome-session/main.c:269 msgid "Try Again" msgstr "Tentar Novamente" +#: ../gnome-session/main.c:402 +msgid "- Manage the GNOME session" +msgstr "- Gerir a sessão GNOME" + #: ../gnome-session/manager.c:223 msgid "Your session has been saved" msgstr "A sua sessão foi gravada" @@ -340,8 +349,8 @@ msgid "A session shutdown is in progress." msgstr "Encerramento de sessão em curso." #: ../gnome-session/save-session.c:46 -msgid "Set the current session" -msgstr "Definir a sessão actual" +msgid "Set the current session name" +msgstr "Definir o nome da sessão actual" #: ../gnome-session/save-session.c:47 msgid "Kill session" @@ -351,10 +360,14 @@ msgstr "Matar sessão" msgid "Use dialog boxes" msgstr "Utilizar caixas de diálogo" -#: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:179 +#: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:183 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Não foi possível ligar-se ao gestor de sessões" +#: ../gnome-session/save-session.c:169 +msgid "- Save the current session" +msgstr "- Gravar a sessão actual" + #: ../gnome-session/session-names.c:143 msgid "The session name cannot be empty" msgstr "O nome de sessão não pode ser vazio" @@ -371,20 +384,20 @@ msgstr "Adicionar nova sessão" msgid "Edit session name" msgstr "Editar nome de sessão" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:117 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:119 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:123 -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:464 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:125 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:467 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:145 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:148 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:213 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:216 msgid "" "Some changes are not saved.\n" "Is it still OK to exit?" @@ -392,48 +405,48 @@ msgstr "" "Algumas alterações não foram gravadas\n" "Ainda assim sair?" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:263 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:266 #: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Sessions" msgstr "Sessões" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:296 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:299 msgid "Show splash screen on _login" msgstr "Apresentar ecrã de _logotipo ao iniciar sessão" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:307 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:310 msgid "As_k on logout" msgstr "Perguntar ao _terminar sessão" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:318 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:321 msgid "Automatically save chan_ges to session" msgstr "_Gravar automaticamente alterações à sessão" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:329 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:332 msgid "_Sessions:" msgstr "_Sessões:" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:347 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:350 msgid "Session Name" msgstr "Nome de Sessão" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:398 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:401 msgid "Session Options" msgstr "Opções de Sessão" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:407 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:410 msgid "Current Session" msgstr "Sessão Actual" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:416 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:419 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "A_plicações de arranque adicionais:" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:435 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:438 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:475 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:478 msgid "Startup Programs" msgstr "Aplicações de Arranque" @@ -453,10 +466,6 @@ msgstr "A lista de aplicações na sessão." msgid "Currently running _programs:" msgstr "Aplicações actualmente em e_xecução:" -#: ../gnome-session/session-properties.c:104 -msgid "Initialize session settings" -msgstr "Inicializar definições de sessão" - #: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "Configurar as suas sessões" @@ -485,26 +494,32 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Desktop Settings" msgstr "Definições do Ambiente" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:416 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:403 msgid "_Startup Command:" msgstr "Comando de _Arranque:" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:422 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:409 msgid "Startup Command" msgstr "Comando de Arranque" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:451 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:441 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "O comando de arranque não pode ser vazio" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:488 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:480 msgid "Add Startup Program" msgstr "Adicionar Aplicação de Arranque" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:526 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:524 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Editar Aplicação de Arranque" +#~ msgid "There was an unknown activation error." +#~ msgstr "Ocorreu um erro de activação desconhecido." + +#~ msgid "Initialize session settings" +#~ msgstr "Inicializar definições de sessão" + #~ msgid "Session Manager Proxy" #~ msgstr "Proxy do Gestor de Sessões" |