summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent Renardias <vinc@src.gnome.org>1998-07-16 13:01:37 +0000
committerVincent Renardias <vinc@src.gnome.org>1998-07-16 13:01:37 +0000
commitcb22e5e973453ef219562a2b2269b495d3a152ac (patch)
tree183ce03a03435947cd73a3791d6ec23e7fc114a3
parentf4019758bda77e5116f06f12007b210c90e58951 (diff)
downloadgnome-session-cb22e5e973453ef219562a2b2269b495d3a152ac.tar.gz
Thu, 16 Jul 1998 14:52:19 +0200 [Vincent]
* .FR translation updates...
-rw-r--r--po/fr.po590
1 files changed, 441 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 196544b1..933d9dd4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-06-20 15:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-07-16 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
@@ -49,32 +49,32 @@ msgstr "%I:%M %p"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: applets/cpuload/cpuload.c:201 applets/fish/fish.c:297
-#: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:564
+#: applets/cpuload/cpuload.c:201 applets/fish/fish.c:293
+#: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:566
#: applets/gen_util/printer.c:363 applets/netload/netload.c:320
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Impossible de créér l'applet!\n"
-#: applets/cpuload/cpuload.c:218 applets/fish/fish.c:320
-#: applets/gen_util/clock.c:263 applets/gen_util/mailcheck.c:589
-#: applets/gen_util/printer.c:394 applets/netload/netload.c:343
-#: panel/main.c:437 panel/main.c:487
+#: applets/cpuload/cpuload.c:219 applets/fish/fish.c:318
+#: applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:588
+#: applets/gen_util/printer.c:388 applets/netload/netload.c:345
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:667 panel/main.c:522 panel/main.c:602
msgid "Properties..."
msgstr "Propriétés..."
-#: applets/gen_util/clock.c:316
+#: applets/gen_util/clock.c:311
msgid "Clock properties"
msgstr "Propriétés de l'horloge"
-#: applets/gen_util/clock.c:326
+#: applets/gen_util/clock.c:321
msgid "12 hour"
msgstr "12 heures"
-#: applets/gen_util/clock.c:335
+#: applets/gen_util/clock.c:330
msgid "24 hour"
msgstr "24 heures"
-#: applets/gen_util/clock.c:368
+#: applets/gen_util/clock.c:363
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Mail check"
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet Mail check"
-#: applets/bussign/bussign.c:226 applets/gen_util/mailcheck.c:529
+#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:529
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
@@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "Mail check vous previent quand un nouveau message arrive"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:577
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:576
msgid "Text only"
msgstr "Texte Seulement"
-#: applets/bussign/bussign.c:86 applets/fish/fish.c:313
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:596 applets/netload/netload.c:337
-#: panel/menu.c:732
+#: applets/bussign/bussign.c:98 applets/fish/fish.c:310
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:595 applets/netload/netload.c:338
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:676 panel/menu.c:885
msgid "About..."
msgstr "A Propos..."
@@ -156,85 +156,105 @@ msgstr "Commande d'impression:"
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: applets/batmon/batmon.c:93
+#: applets/batmon/batmon.c:105
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/apm; ne peut obtenir les informations."
-#: applets/batmon/batmon.c:99
+#: applets/batmon/batmon.c:111
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
msgstr "Probléme avec /proc/apm; impossible d'obtenir les données."
-#: applets/batmon/batmon.c:147
+#: applets/batmon/batmon.c:154
+msgid "Can't open /dev/apm; can't get data."
+msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/apm; ne peut obtenir les informations."
+
+#: applets/batmon/batmon.c:160
+msgid "ioctl failed on /dev/apm."
+msgstr "echec d'ioctl sur /dev/apm."
+
+#: applets/batmon/batmon.c:210
msgid "There is no battery?!?"
msgstr "Pas de batterie?!?"
-#: applets/batmon/batmon.c:150
+#: applets/batmon/batmon.c:213
msgid "High and charging."
msgstr "Haute et en chargement."
-#: applets/batmon/batmon.c:153
+#: applets/batmon/batmon.c:216
msgid "High."
msgstr "Haute."
-#: applets/batmon/batmon.c:156
+#: applets/batmon/batmon.c:219
msgid "Low and charging."
msgstr "Basse et en chargement."
-#: applets/batmon/batmon.c:159
+#: applets/batmon/batmon.c:222
msgid "Low."
msgstr "Basse."
-#: applets/batmon/batmon.c:162
+#: applets/batmon/batmon.c:225
msgid "Critical and charging."
msgstr "Critique et en chargement."
-#: applets/batmon/batmon.c:165
+#: applets/batmon/batmon.c:228
msgid "Critical!!"
msgstr "Critique!!"
-#: applets/batmon/batmon.c:168
+#: applets/batmon/batmon.c:231
msgid "Charging."
msgstr "En chargement."
-#: applets/batmon/batmon.c:176
+#: applets/batmon/batmon.c:239
+msgid "unknown minutes of battery."
+msgstr "Autonomie: indéterminée"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:240
+msgid "unknown minutes of battery (%d%%)"
+msgstr "Autonomie: temps indéterminé (%d%%)"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:245
#, c-format
msgid "%d minutes of battery"
msgstr "Autonomie: %d minutes"
+#: applets/batmon/batmon.c:246
+msgid "%d minutes of battery (%d%%)"
+msgstr "Autonomie: %d minutes (%d%%)"
+
#. would have to be an error
-#: applets/batmon/batmon.c:178
+#: applets/batmon/batmon.c:250
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
msgstr "Plus de 100 000 000 minutes d'autonomie?!?"
-#: applets/batmon/batmon.c:255
+#: applets/batmon/batmon.c:333
msgid "APM Stats"
msgstr "Statistiques APM"
-#: applets/batmon/batmon.c:271
+#: applets/batmon/batmon.c:351
msgid "Linux APM Driver Version:"
msgstr "Version des Pilotes Linux APM:"
-#: applets/batmon/batmon.c:283
+#: applets/batmon/batmon.c:363
msgid "APM BIOS Version:"
msgstr "Version du BIOS APM:"
-#: applets/batmon/batmon.c:300
+#: applets/batmon/batmon.c:380
msgid "Battery Status:"
msgstr "Etat de la batterie:"
-#: applets/batmon/batmon.c:324 help-browser/window.c:141
+#: applets/batmon/batmon.c:404 help-browser/window.c:142
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: applets/bussign/bussign.c:102
+#: applets/bussign/bussign.c:119
msgid "Refresh Image"
msgstr "Rafraichir l'image"
-#: applets/bussign/bussign.c:225
+#: applets/bussign/bussign.c:242
msgid "The Bus Sign Applet"
msgstr "L'applet Panneau de Bus"
-#: applets/bussign/bussign.c:228
+#: applets/bussign/bussign.c:245
msgid ""
"This applet is a total waste of time. Get back to work!\n"
"\n"
@@ -248,37 +268,37 @@ msgstr ""
"\n"
"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html"
-#: applets/fish/fish.c:65 applets/fish/fish.c:240
+#: applets/fish/fish.c:63 applets/fish/fish.c:238
#, c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s le Poisson"
-#: applets/fish/fish.c:66
+#: applets/fish/fish.c:64
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s le Poisson GNOME dit:"
-#: applets/fish/fish.c:106
+#: applets/fish/fish.c:104
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Propriétés du Poisson GNOME"
-#: applets/fish/fish.c:111
+#: applets/fish/fish.c:109
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "Nom de votre Poisson GNOME:"
-#: applets/fish/fish.c:124 panel/launcher.c:309
+#: applets/fish/fish.c:122 panel/launcher.c:309
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: applets/fish/fish.c:243
+#: applets/fish/fish.c:241
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(avec un peu d'aide de la part de George)"
-#: applets/fish/fish.c:246
+#: applets/fish/fish.c:244
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "L'applet GNOME Poisson"
-#: applets/fish/fish.c:249
+#: applets/fish/fish.c:247
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
@@ -375,161 +395,196 @@ msgstr "Paramétres ChargeRéseau"
msgid "Device"
msgstr "Interface"
-#: panel/panel.c:426
+#: panel/panel.c:421
msgid "Really log out?"
msgstr "Voulez-vous vraiment clore la session?"
-#: panel/panel.c:434
+#: panel/panel.c:432
msgid "Ask next time"
msgstr "Demander la prochaine fois"
-#: panel/panel.c:726
+#: panel/panel.c:718
msgid "???"
msgstr "???"
-#: panel/panel.c:753
+#: panel/panel.c:745
msgid "Remove from panel"
msgstr "Enlever du panneau"
-#: panel/panel.c:761
+#: panel/panel.c:753
msgid "Move applet"
msgstr "Déplacer l'applet"
-#: panel/panel.c:1191
+#: panel/panel.c:1182
msgid "This panel properties..."
msgstr "Propriétés de ce panneau..."
-#: panel/menu.c:723 panel/panel.c:1198
+#: panel/menu.c:876 panel/panel.c:1189
msgid "Global properties..."
msgstr "Propriétés globales..."
-#: panel/panel.c:1205
+#: panel/panel.c:1196
+msgid "Remove this panel"
+msgstr "Enlever ce panneau"
+
+#: panel/panel.c:1208
msgid "Add main menu applet"
msgstr "Ajouter un menu principal"
-#: panel/logout.c:25 panel/menu.c:779 panel/panel.c:1223
+#: panel/logout.c:25 panel/menu.c:932 panel/panel.c:1226
msgid "Log out"
msgstr "Clore la Session"
-#: panel/menu.c:612
-msgid "Create swallow applet"
-msgstr "Créer une applet englobante"
+#: panel/drawer.c:77 panel/drawer.c:127 panel/drawer.c:286 panel/menu.c:799
+msgid "Drawer"
+msgstr "Tiroir"
+
+#: panel/menu.c:806 panel/panel_config.c:784
+msgid "Edge Panel"
+msgstr "Bord du Panneau"
-#: panel/menu.c:621
-msgid "Title of application to swallow"
-msgstr "Titre de l'application a englober"
+#: panel/menu.c:813 panel/panel_config.c:790
+msgid "Corner Panel"
+msgstr "Coin du panneau"
-#: panel/menu.c:675
-msgid "Add to panel"
-msgstr "Ajouter au panneau"
+#: panel/menu.c:830
+msgid "Add app to panel"
+msgstr "Ajouter appli au panneau"
-#: panel/menu.c:680
+#: panel/menu.c:835
msgid "Add applet"
msgstr "Ajouter l'applet"
-#: panel/menu.c:687
+#: panel/menu.c:840
+msgid "Add new panel"
+msgstr "Ajouter un nouveau panneau"
+
+#: panel/menu.c:848
msgid "Add main menu"
msgstr "Ajouter le menu principal"
-#: panel/menu.c:694
+#: panel/menu.c:855
msgid "Add log out button"
msgstr "Ajouter un bouton pour clore la session"
-#: panel/menu.c:702
-msgid "Add drawer"
-msgstr "Ajouter un tiroir"
-
-#: panel/menu.c:711
+#: panel/menu.c:864
msgid "Add swallowed app"
msgstr "Insérer une application"
-#: panel/menu.c:762
+#: panel/menu.c:915
msgid "Panel"
msgstr "Panneau"
-#: panel/menu.c:770
+#: panel/menu.c:923
msgid "Lock screen"
msgstr "Vérouiller l'écran"
#. Position frame
-#: panel/panel_config.c:197
+#: panel/panel_config.c:250 panel/panel_config.c:403
msgid "Position"
msgstr "Placement"
#. Top Position
-#: panel/panel_config.c:209
+#: panel/panel_config.c:263
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: panel/panel_config.c:220
+#: panel/panel_config.c:274
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: panel/panel_config.c:231
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:456 panel/panel_config.c:285
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: panel/panel_config.c:242
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:457 panel/panel_config.c:296
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#. Auto-hide/stayput frame
-#: panel/panel_config.c:271
+#: panel/panel_config.c:324
msgid "Minimize Options"
msgstr "Minimize Options"
#. Stay Put
-#: panel/panel_config.c:282
+#: panel/panel_config.c:335
msgid "Explicitly Hide"
msgstr "Masquer Explicitement"
-#: panel/panel_config.c:294
+#: panel/panel_config.c:348
msgid "Auto Hide"
msgstr "Masquer Automatiquement"
+#. North East Position
+#: panel/panel_config.c:416
+msgid "North East"
+msgstr "Nord-Est"
+
+#: panel/panel_config.c:427
+msgid "South West"
+msgstr "Sud-Ouest"
+
+#: panel/panel_config.c:438
+msgid "North West"
+msgstr "Nord-Ouest"
+
+#: panel/panel_config.c:449
+msgid "South East"
+msgstr "Sud-Est"
+
+#. Orientation frame
+#: panel/panel_config.c:477
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#. Horizontal
+#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:488
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:501
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
#. selector frame
-#: panel/panel_config.c:387 panel/panel_config.c:562
+#: panel/panel_config.c:596 panel/panel_config.c:797
msgid "Background"
msgstr "Fond"
#. standard background
-#: panel/panel_config.c:397
+#: panel/panel_config.c:606
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: panel/panel_config.c:405
+#: panel/panel_config.c:614
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:413
+#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:622
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. image frame
-#: panel/panel_config.c:419
+#: panel/panel_config.c:628
msgid "Image file"
msgstr "Fichier Image"
-#: panel/panel_config.c:436
+#: panel/panel_config.c:645
msgid "Browse"
msgstr " Parcourir"
-#: panel/panel_config.c:449
+#: panel/panel_config.c:658
msgid "Scale image to fit panel"
msgstr "Etirer l'image aux dimensions du panel"
-#: panel/panel_config.c:463
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1148 panel/panel_config.c:672
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"
-#: panel/panel_config.c:546
+#: panel/panel_config.c:775
msgid "Panel properties"
msgstr "Propriétés du panel"
-#: panel/panel_config.c:555
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
-
#. Animation disable
#: panel/panel_config_global.c:130
msgid "Disable animations"
@@ -604,15 +659,15 @@ msgstr "Clore la Session"
msgid "Prompt before logout"
msgstr "Demander confirmation avant de clore la session"
-#: panel/panel_config_global.c:332
+#: panel/panel_config_global.c:334
msgid "Global Panel Configuration"
msgstr "Configuration Globale du Panneau"
-#: panel/panel_config_global.c:338
+#: panel/panel_config_global.c:340
msgid "Animation settings"
msgstr "Paramétrage des animations"
-#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:343
+#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:345
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@@ -632,7 +687,7 @@ msgstr "Commentaire"
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: panel/drawer.c:117 panel/launcher.c:323
+#: panel/drawer.c:122 panel/launcher.c:323
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
@@ -648,23 +703,19 @@ msgstr "Lancer dans un terminal"
msgid "Item properties"
msgstr "Propriétés de l'item"
-#: panel/drawer.c:72 panel/drawer.c:122 panel/drawer.c:278
-msgid "Drawer"
-msgstr "Tiroir"
-
-#: panel/drawer.c:104
+#: panel/drawer.c:109
msgid "Drawer properties"
msgstr "Propriétés du tirroir"
-#: panel/drawer.c:113
+#: panel/drawer.c:118
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Bulles d'Aide/Nom"
-#: panel/main.c:117
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1149 panel/main.c:118
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: panel/main.c:117
+#: panel/main.c:118
msgid "Discard session"
msgstr "Ne pas sauver la session"
@@ -676,14 +727,6 @@ msgstr "Uniforme"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
-#: desktop-properties/property-background.c:539
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: desktop-properties/property-background.c:545
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
#: desktop-properties/property-background.c:690
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Sélection du papier peint"
@@ -734,6 +777,7 @@ msgstr "Utiliser la couleur spécifiée pour le fond d'écran"
#: desktop-properties/property-background.c:1059
#: desktop-properties/property-background.c:1060
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1148
msgid "COLOR"
msgstr "COULEUR"
@@ -837,8 +881,8 @@ msgstr " Annuler "
msgid " Defaults "
msgstr " Défauts "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 help-browser/window.c:175
-#: help-browser/window.c:200
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:685
+#: help-browser/window.c:176 help-browser/window.c:201
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -950,7 +994,87 @@ msgstr "Propriétés du clavier"
msgid "Background Properties"
msgstr "Propriétés du fond d'écran"
-#: gsm/main.c:41
+#: desktop-properties/app-ui.c:32
+msgid "Gnome Look and Feel Properties"
+msgstr "Propriétés du ``Look and Feel'' Gnome"
+
+#: desktop-properties/app-bell.c:11
+msgid "Bell Properties"
+msgstr "Propriétés du Bip"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:55
+msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
+msgstr "Configuration de Gtk par défaut"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:56
+msgid "Spread buttons out"
+msgstr "Espacer les boutons"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:57
+msgid "Put buttons on edges"
+msgstr "Mettre les boutons sur les bords"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:58
+msgid "Left-justify buttons"
+msgstr "Justification à gauche des boutons"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:59
+msgid "Right-justify buttons"
+msgstr "Justification à droite des boutons"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:107
+msgid "Dialog buttons"
+msgstr "Boutons de dialogue"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:113
+msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
+msgstr "Utiliser la barre d'état à la place des dialogues si possible"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:124
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogues"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:130
+msgid "Menubars are detachable"
+msgstr "Barres de menus détachables"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:139
+msgid "Toolbars are detachable"
+msgstr "Barres d'outils détachables"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:148
+msgid "Toolbar buttons have relieved border"
+msgstr "Bords avec relief pour les boutons des barres d'outils"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:157
+msgid "Statusbar is interactive when possible"
+msgstr "Barre d'état interactive si possible"
+
+#: desktop-properties/property-ui.c:166
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
+
+#: desktop-properties/property-bell.c:123
+msgid "Sound"
+msgstr "Sond"
+
+#: desktop-properties/property-bell.c:142
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: desktop-properties/property-bell.c:163
+msgid "Pitch"
+msgstr ""
+
+#: desktop-properties/property-bell.c:184
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: desktop-properties/property-bell.c:228
+msgid "Bell"
+msgstr "Bip"
+
+#: gsm/main.c:42
msgid "[SESSION]"
msgstr "[SESSION]"
@@ -1058,103 +1182,103 @@ msgstr "Cache et Historique"
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: help-browser/window.c:126
+#: help-browser/window.c:127
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenetre"
-#: help-browser/window.c:126
+#: help-browser/window.c:127
msgid "Open new browser window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenetre"
-#: help-browser/window.c:131
+#: help-browser/window.c:132
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un Signet"
-#: help-browser/window.c:131
+#: help-browser/window.c:132
msgid "Add bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"
-#: help-browser/window.c:136
+#: help-browser/window.c:137
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
-#: help-browser/window.c:141
+#: help-browser/window.c:142
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenetre"
-#: help-browser/window.c:146
+#: help-browser/window.c:147
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: help-browser/window.c:146
+#: help-browser/window.c:147
msgid "Exit all windows"
msgstr "Quitter toutes les fenetres"
-#: help-browser/window.c:155
+#: help-browser/window.c:156
msgid "About"
msgstr "A Propos"
-#: help-browser/window.c:155
+#: help-browser/window.c:156
msgid "Info about this program"
msgstr "Informations sur ce programme"
-#: help-browser/window.c:165 help-browser/window.c:195
+#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: help-browser/window.c:165 help-browser/window.c:195
+#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196
msgid "Show History Window"
msgstr "Afficher la fenetre d'Historique"
-#: help-browser/window.c:167
+#: help-browser/window.c:168
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: help-browser/window.c:167 help-browser/window.c:197
+#: help-browser/window.c:168 help-browser/window.c:198
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Afficher la fenetre des Signets"
-#: help-browser/window.c:173
+#: help-browser/window.c:174
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: help-browser/window.c:174
+#: help-browser/window.c:175
msgid "Window"
msgstr "Fenetre"
-#: help-browser/window.c:182
+#: help-browser/window.c:183
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
-#: help-browser/window.c:183
+#: help-browser/window.c:184
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Aller à la page précédente de l'historique"
-#: help-browser/window.c:185
+#: help-browser/window.c:186
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
-#: help-browser/window.c:186
+#: help-browser/window.c:187
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Aller à la page suivante de l'historique"
-#: help-browser/window.c:189
+#: help-browser/window.c:190
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
-#: help-browser/window.c:192
+#: help-browser/window.c:193
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: help-browser/window.c:192
+#: help-browser/window.c:193
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Afficher l'Index de la Documentation"
-#: help-browser/window.c:197
+#: help-browser/window.c:198
msgid "BMarks"
msgstr "Signets"
-#: help-browser/window.c:200
+#: help-browser/window.c:201
msgid "Help on Help"
msgstr "Aide sur l'Aide"
@@ -1162,36 +1286,36 @@ msgstr "Aide sur l'Aide"
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Erreur: fichier non trouve</h2></body>"
-#: help-browser/bookmarks.c:218
+#: help-browser/bookmarks.c:219
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
-#: help-browser/bookmarks.c:218
+#: help-browser/bookmarks.c:219
msgid "Page Title"
msgstr "Page de Titre"
-#: help-browser/bookmarks.c:228
+#: help-browser/bookmarks.c:229
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Signets Gnome Help"
#. Buttons
-#: help-browser/bookmarks.c:238
+#: help-browser/bookmarks.c:239
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
-#: help-browser/history.c:255
+#: help-browser/history.c:256
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: help-browser/history.c:255
+#: help-browser/history.c:256
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
-#: help-browser/history.c:255
+#: help-browser/history.c:256
msgid "Count"
msgstr "Compte"
-#: help-browser/history.c:268
+#: help-browser/history.c:269
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Historique Gnome Help"
@@ -1319,3 +1443,171 @@ msgstr "<BODY>Impossible de charger l'Index par défaut</BODY>"
#: help-browser/visit.c:101
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>argument TOC inconnu</BODY>"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:105
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME Terminal"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:108
+msgid "The GNOME terminal emulation program."
+msgstr "L'émulateur de terminal Gnome."
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:440
+msgid "Linux console"
+msgstr "Console Linux"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:441
+msgid "Color Xterm"
+msgstr "Couleur Xterm"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:442
+msgid "rxvt"
+msgstr "rxvt"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:447
+msgid "White on black"
+msgstr "Blanc sur noir"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:448
+msgid "Black on white"
+msgstr "Noir sur blanc"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:449
+msgid "Green on black"
+msgstr "Vert sur noir"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:450
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Noir sur jaune clair"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:451
+msgid "Custom colors"
+msgstr "Couleurs personnalisées"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:458
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:499
+msgid "Look"
+msgstr "Apparence"
+
+#. Font
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:502
+msgid "Font:"
+msgstr "Police:"
+
+#. Scrollbar position
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:520
+msgid "Scrollbar position"
+msgstr "Position de l'ascenseur"
+
+#. Blinking status
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:530
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Curseur clignotant"
+
+#. Scroll back
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:539
+msgid "Scrollback lines"
+msgstr ""
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:549
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#. Color palette
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:552
+msgid "Color palette:"
+msgstr "Palette de couleurs:"
+
+#. Foreground, background buttons
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:561
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Couleur de l'avant-plan:"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:570
+msgid "Background color:"
+msgstr "Couleur du fond:"
+
+#. default foreground/backgorund selector
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:580
+msgid "Colors:"
+msgstr "Couleurs:"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:615
+msgid "Color selector"
+msgstr "Sélection de la couleur"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:662
+msgid "New terminal"
+msgstr "Nouveau terminal"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:663
+msgid "Save preferences"
+msgstr "Enregistrer les préférences"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:664
+msgid "Close terminal"
+msgstr "Fermer le terminal"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:666
+msgid "Hide menubar..."
+msgstr "Cacher la barre de menu..."
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:669
+msgid "Color selector..."
+msgstr "Sélection de la couleur..."
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:671
+msgid "Close all terminals"
+msgstr "Fermer tous les terminaux"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:684
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142
+msgid "FONT"
+msgstr "POLICE"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142
+msgid "Specifies font name"
+msgstr "Spécifie le nom de la police"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143
+msgid "Do not start up shells as login shells"
+msgstr ""
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1144
+msgid "Start up shells as login shells"
+msgstr ""
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1145
+msgid "Specifies the geometry for the main window"
+msgstr "Spécifier la géométrie pour la fenétre principale"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMANDE"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1146
+msgid "Execute this program instead of a shell"
+msgstr "Exécuter ce prorgamme à la place du shell"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Couleur de de l'avant-plan"
+
+#~ msgid "Create swallow applet"
+#~ msgstr "Créer une applet englobante"
+
+#~ msgid "Title of application to swallow"
+#~ msgstr "Titre de l'application a englober"
+
+#~ msgid "Add drawer"
+#~ msgstr "Ajouter un tiroir"