summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTristan Tarrant <ttarrant@src.gnome.org>1998-06-10 14:56:58 +0000
committerTristan Tarrant <ttarrant@src.gnome.org>1998-06-10 14:56:58 +0000
commitb01fae2ec49afe65f3c8ba386a1e12ad36235eb2 (patch)
tree7a14877d1169c44db5655df3c737e196c8300239
parentc7d45af4fb054dee657726ad258ec78864dce8e8 (diff)
downloadgnome-session-b01fae2ec49afe65f3c8ba386a1e12ad36235eb2.tar.gz
Italian texts update.
-rw-r--r--po/it.po805
1 files changed, 574 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 54f05268..ec4aaa6d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,545 +6,858 @@ msgstr ""
"Xgettext-Options: --default-domain=gnome-core --directory=.././. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=../././po/POTFILES.in\n"
"Files: panel/panel.c panel/batmon/batmon.c panel/launcher/launcher.c panel/mailcheck/mailcheck.c panel/menu/main.c desktop-properties/property-background.c desktop-properties/property-screensaver.cc desktop-properties/xlockmore.cc desktop-properties/property-keyboard.c desktop-properties/property-mouse.c\n"
-#: applets/batmon/batmon.c:96
+#: applets/gen_util/clock.c:98
+msgid ""
+"%a\n"
+"%b %d"
+msgstr ""
+"%a\n"
+"%b %d"
+
+#. This format string is used, to display the actual day,
+#. when showing a horizontal panel.
+#: applets/gen_util/clock.c:103
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
+
+#. This format string is used, to display the actual time.
+#: applets/gen_util/clock.c:110
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:113
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:254 applets/gen_util/mailcheck.c:588 applets/gen_util/printer.c:283
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:307
+msgid "Clock properties"
+msgstr "Proprietà dell'orologio"
+
+#: applets/gen_util/clock.c:359
+msgid "Clock"
+msgstr "Orologio"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:229
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Hai nuova posta."
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:231
+msgid "You have mail."
+msgstr "Hai posta."
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:233
+msgid "No mail."
+msgstr "Niente posta."
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:447
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifica"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:464
+msgid "Select animation"
+msgstr "Seleziona animazione"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:487
+msgid "Mail check properties"
+msgstr "Proprietà controllo mail"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:492
+msgid "Mail check"
+msgstr "Controllo mail"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:528
+msgid "Mail check Applet"
+msgstr "Applet per il controllo mail"
+
+#: applets/bussign/bussign.c:226 applets/gen_util/mailcheck.c:529
+msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
+msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:531
+msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
+msgstr "Controllo mail ti notifica quando arriva nuova posta nella tua casella"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:577
+msgid "Text only"
+msgstr "Solo testo"
+
+#: applets/bussign/bussign.c:86 applets/fish/fish.c:313 applets/gen_util/mailcheck.c:594 applets/netload/netload.c:337 panel/menu.c:585
+msgid "About..."
+msgstr "Informazioni su..."
+
+#: applets/gen_util/main.c:31
+msgid "Start in clock mode"
+msgstr "Inizia in modalità orologio"
+
+#: applets/gen_util/main.c:32
+msgid "Start in mailcheck mode"
+msgstr "Inizia in modalità controllo posta"
+
+#: applets/gen_util/main.c:33
+msgid "Start in printer mode"
+msgstr "Inizia in modalità stampante"
+
+#: applets/gen_util/printer.c:221
+msgid "Printer properties"
+msgstr "Proprietà stampante"
+
+#: applets/gen_util/printer.c:229
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nome stampante:"
+
+#: applets/gen_util/printer.c:233
+msgid "Print command:"
+msgstr "Comando di stampa:"
+
+#: applets/gen_util/printer.c:239
+msgid "Printer"
+msgstr "Stampante"
+
+#: applets/batmon/batmon.c:93
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
msgstr "Impossibile aprire /proc/apm; impossibile leggere dati."
-#: applets/batmon/batmon.c:102
+#: applets/batmon/batmon.c:99
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
msgstr "Qualcosa non va in /proc/apm; impossibile leggere dati."
-#: applets/batmon/batmon.c:150
+#: applets/batmon/batmon.c:147
msgid "There is no battery?!?"
msgstr "Non c'è la batteria?!?"
-#: applets/batmon/batmon.c:153
+#: applets/batmon/batmon.c:150
msgid "High and charging."
msgstr "Alta in carica."
-#: applets/batmon/batmon.c:156
+#: applets/batmon/batmon.c:153
msgid "High."
msgstr "Alta."
-#: applets/batmon/batmon.c:159
+#: applets/batmon/batmon.c:156
msgid "Low and charging."
msgstr "Bassa in carica."
-#: applets/batmon/batmon.c:162
+#: applets/batmon/batmon.c:159
msgid "Low."
msgstr "Bassa."
-#: applets/batmon/batmon.c:165
+#: applets/batmon/batmon.c:162
msgid "Critical and charging."
msgstr "Critica in carica."
-#: applets/batmon/batmon.c:168
+#: applets/batmon/batmon.c:165
msgid "Critical!!"
msgstr "Critica!!"
-#: applets/batmon/batmon.c:171
+#: applets/batmon/batmon.c:168
msgid "Charging."
msgstr "In carica."
-#: applets/batmon/batmon.c:179
+#: applets/batmon/batmon.c:176
msgid "%d minutes of battery"
msgstr "%d minuti di carica"
-#: applets/batmon/batmon.c:181
+#. would have to be an error
+#: applets/batmon/batmon.c:178
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
msgstr "Più di 100.000.000 minuti di carica?!?"
-#. Begin definition of window
-#: applets/batmon/batmon.c:258
+#: applets/batmon/batmon.c:255
msgid "APM Stats"
msgstr "Statistiche APM"
-#: applets/batmon/batmon.c:274
+#: applets/batmon/batmon.c:271
msgid "Linux APM Driver Version:"
msgstr "Versione Driver APM Linux:"
-#: applets/batmon/batmon.c:286
+#: applets/batmon/batmon.c:283
msgid "APM BIOS Version:"
msgstr "Versione BIOS APM:"
-#: applets/batmon/batmon.c:303
+#: applets/batmon/batmon.c:300
msgid "Battery Status:"
msgstr "Stato batteria:"
-#: applets/batmon/batmon.c:327 applets/mailcheck/mailcheck.c:462 help-browser/window.c:135 panel/launcher.c:329
+#: applets/batmon/batmon.c:324 help-browser/window.c:140
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: applets/mailcheck/mailcheck.c:226
-msgid "You have new mail."
-msgstr "Hai nuova posta."
+#: applets/bussign/bussign.c:102
+msgid "Refresh Image"
+msgstr "Aggiorna immagine"
-#: applets/mailcheck/mailcheck.c:228
-msgid "You have mail."
-msgstr "Hai posta."
+#: applets/bussign/bussign.c:225
+msgid "The Bus Sign Applet"
+msgstr "Applet Fermata del bus"
-#: applets/mailcheck/mailcheck.c:230
-msgid "No mail."
-msgstr "Niente posta."
+#: applets/bussign/bussign.c:228
+msgid ""
+"This applet is a total waste of time. Get back to work!\n"
+"\n"
+"To fill in the sign please see:\n"
+"\n"
+"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questa applet è una totale perdita di tempo. Torna a lavorare!\n"
+"\n"
+"Per riempire il cartello della fermata del bus vai a:\n"
+"\n"
+"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html"
+
+#: applets/fish/fish.c:65 applets/fish/fish.c:240
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "Il pesce %s"
+
+#: applets/fish/fish.c:66
+msgid "%s the GNOME Fish Says:"
+msgstr "Il pesce % dice:"
+
+#: applets/fish/fish.c:106
+msgid "GNOME Fish Properties"
+msgstr "Proprietà del Pesce GNOME"
+
+#: applets/fish/fish.c:111
+msgid "Your GNOME Fish's Name:"
+msgstr "Il nome del tuo pesce GNOME:"
+
+#: applets/fish/fish.c:124 panel/launcher.c:329
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: applets/mailcheck/mailcheck.c:421
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifica"
+#: applets/fish/fish.c:243
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(con un po' di aiuto da George)"
-#: applets/mailcheck/mailcheck.c:438
-msgid "Select animation"
-msgstr "Seleziona animazione"
+#: applets/fish/fish.c:246
+msgid "The GNOME Fish Applet"
+msgstr "L'applet del pesce GNOME"
-#: applets/mailcheck/mailcheck.c:457
-msgid "Mail check properties"
-msgstr "Proprietà controllo mail"
+#: applets/fish/fish.c:249
+msgid "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr "Questo applet non ha alcuna utilità. E' solo uno spreco di spazio su disco e di tempo di compilazione e se caricata occupa spazio sul pannello e memoria. Se qualcuno viene sorpreso a utilizzare questa applet, deve essere immediatamente ricoverato in una clinica psichiatrica."
-#: applets/mailcheck/mailcheck.c:461 panel/launcher.c:338
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: applets/cpuload/cpuload.c:201 applets/fish/fish.c:297 applets/netload/netload.c:320
+msgid "Can't create applet!\n"
+msgstr "Impossibile creare applet!\n"
-#: applets/mailcheck/mailcheck.c:557
-msgid "Text only"
-msgstr "Solo testo"
+#: applets/cpuload/cpuload.c:218 applets/fish/fish.c:320 applets/netload/netload.c:343 panel/main.c:413
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprietà..."
-#: applets/mailcheck/mailcheck.c:573
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+#: applets/cpuload/properties.c:59 applets/netload/properties.c:61
+msgid "Can't allocate memory for color\n"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per il colore\n"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:115
+msgid "User Load"
+msgstr "Carico utente"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:120
+msgid "System Load"
+msgstr "Carico di sistema"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:125 applets/netload/properties.c:129
+msgid "Applet Height"
+msgstr "Altezza dell'applet"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:131 applets/netload/properties.c:135
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:146 applets/netload/properties.c:150
+msgid "Update Frequency"
+msgstr "Frequenza di aggiornamento"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:197
+msgid "CPULoad Settings"
+msgstr "Opzioni per CPULoad"
+
+#: applets/cpuload/properties.c:200 applets/netload/properties.c:252
+msgid "General"
+msgstr "Generiche"
+
+#: applets/netload/netload.c:260
+msgid "Netload Error"
+msgstr "Errore Netload"
+
+#: applets/netload/netload.c:265
+msgid "An error occured in the Netload Applet:"
+msgstr "Un errore è avvenuto nell'applet Netload"
+
+#: applets/netload/netload.c:294
+msgid "The GNOME Network Load Applet"
+msgstr "L'applet GNOME di carico di rete"
+
+#: applets/netload/netload.c:297
+msgid "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the /proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the device."
+msgstr "Questa applet è rilasciata sotto i termini della licenza GNU. L'applet mostra il carico su un device di rete. E' necessario che l'interfaccia /proc/net/ip_acct sia abilitata e configurata correttamente per il device."
+
+#: applets/netload/properties.c:119
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "Traffico di rete"
+
+#: applets/netload/properties.c:124
+msgid "Traffic bars"
+msgstr "Barre di traffico"
+
+#: applets/netload/properties.c:193
+msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
+msgstr "Nome device (tipo ppp0 o eth0)"
-#: panel/panel.c:421
+#: applets/netload/properties.c:201
+msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
+msgstr "Distanza verticale tra le barre (in k)"
+
+#: applets/netload/properties.c:243
+msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
+msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() fallita.\n"
+
+#: applets/netload/properties.c:249
+msgid "Network Load Settings"
+msgstr "Opzioni Carico di Rete"
+
+#: applets/netload/properties.c:258
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: panel/panel.c:390
+msgid "Really log out?"
+msgstr "Vuoi davvero uscire ?"
+
+#: panel/panel.c:398
+msgid "Ask next time"
+msgstr "Chiedi anche la prossima volta"
+
+#: panel/panel.c:538
msgid "Remove from panel"
msgstr "Rimuovi dal pannello"
-#: panel/panel.c:428
+#: panel/panel.c:546
msgid "Move applet"
msgstr "Muovi applet"
-#: panel/panel.c:821
+#: panel/panel.c:1001
msgid "This panel properties..."
msgstr "Proprietà pannello..."
-#: panel/menu.c:426 panel/panel.c:828
+#: panel/menu.c:576 panel/panel.c:1008
msgid "Global properties..."
msgstr "Proprietà globali..."
-#: panel/panel.c:835
+#: panel/panel.c:1015
msgid "Add main menu applet"
msgstr "Aggiungi applet del menu principale"
-#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:468 panel/panel.c:853
+#: panel/logout.c:24 panel/menu.c:630 panel/panel.c:1033
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
-#: panel/menu.c:388
+#: panel/menu.c:465
+msgid "Create swallow applet"
+msgstr "Crea applet inserita"
+
+#: panel/menu.c:474
+msgid "Title of application to swallow"
+msgstr "Titolo dell'applicazione da inserire"
+
+#: panel/menu.c:527
msgid "Add to panel"
msgstr "Aggiungi al pannello"
-#: panel/menu.c:393
+#: panel/menu.c:532
msgid "Add applet"
msgstr "Aggiungi applet"
-#: panel/menu.c:401
+#: panel/menu.c:540
msgid "Add main menu"
msgstr "Aggiungi menu principale"
-#: panel/menu.c:409
+#: panel/menu.c:547
+msgid "Add log out button"
+msgstr "Aggiungi bottone di uscita"
+
+#: panel/menu.c:555
msgid "Add drawer"
msgstr "Aggiungi cassetto"
-#: panel/menu.c:416
+#: panel/menu.c:564
msgid "Add swallowed app"
msgstr "Aggiungi applicazione inglobata"
-#: panel/menu.c:456
+#: panel/menu.c:615
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
-#: panel/menu.c:463
+#: panel/menu.c:622
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocca schermo"
-#. Position frame
-#: panel/panel_config.c:101
+#: panel/panel_config.c:112
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#. Top Position
-#: panel/panel_config.c:111
+#: panel/panel_config.c:122
msgid "Top"
msgstr "Alto"
-#: panel/panel_config.c:123
+#: panel/panel_config.c:133
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
-#: panel/panel_config.c:135
+#: panel/panel_config.c:144
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: panel/panel_config.c:147
+#: panel/panel_config.c:155
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: panel/panel_config.c:157
+#. Auto-hide/stayput frame
+#: panel/panel_config.c:164
msgid "Minimize Options"
msgstr "Opzioni di riduzione"
#. Stay Put
-#: panel/panel_config.c:167
+#: panel/panel_config.c:174
msgid "Explicitly Hide"
msgstr "Nascondi manualmente"
-#: panel/panel_config.c:179
+#: panel/panel_config.c:185
msgid "Auto Hide"
msgstr "Nascondi automaticamente"
-#: panel/panel_config.c:214
+#: panel/panel_config.c:239
msgid "Image file"
msgstr "File d'immagine"
-#: panel/panel_config.c:219
+#: panel/panel_config.c:247
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
-#: panel/panel_config.c:249
+#: panel/panel_config.c:257
+msgid "Enable Background Image"
+msgstr "Abilita immagine di sfondo"
+
+#: panel/panel_config.c:295
msgid "Panel Configuration"
msgstr "Configurazione del Pannello"
-#: panel/panel_config.c:255
+#: panel/panel_config.c:303
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: panel/panel_config.c:260
+#: panel/panel_config.c:310
msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo"
+#. Animation disable
+#: panel/panel_config_global.c:127
+msgid "Disable animations"
+msgstr "Disabilita animazioni"
+
#. AutoHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:113
+#: panel/panel_config_global.c:135
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
msgstr "Velocità di animazione in Nascondi Automatico"
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:120
+#: panel/panel_config_global.c:144
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
msgstr "Velocità di animazione in Nascondi Manuale"
-#: panel/panel_config_global.c:127
+#. DrawerHide Animation step_size scale frame
+#: panel/panel_config_global.c:153
+msgid "Drawer Animation Speed"
+msgstr "Velocità di animazione dei cassetti"
+
+#. Minimize Delay scale frame
+#: panel/panel_config_global.c:162
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
msgstr "Ritardo in Nascondi Automatico (ms)"
#. Minimized size scale frame
-#: panel/panel_config_global.c:134
+#: panel/panel_config_global.c:169
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
msgstr "Dimensione Nascondi Automatico (pixel)"
#. Tooltips frame
-#: panel/panel_config_global.c:156
+#: panel/panel_config_global.c:211
msgid "Icon Tooltips"
msgstr "Tooltip icone"
#. Tooltips enable
-#: panel/panel_config_global.c:167
+#: panel/panel_config_global.c:222
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Tooltip abilitate"
-#: panel/panel_config_global.c:178
+#. Menu frame
+#: panel/panel_config_global.c:232
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#. Small Icons
-#: panel/panel_config_global.c:189
+#: panel/panel_config_global.c:243
msgid "Show small icons"
msgstr "Mostra icone piccole"
-#: panel/panel_config_global.c:232
+#. Movement frame
+#: panel/panel_config_global.c:253
+msgid "Movement"
+msgstr "Movimento"
+
+#. Switched
+#: panel/panel_config_global.c:264
+msgid "Switched movement"
+msgstr "Movimento intelligente"
+
+#: panel/panel_config_global.c:276
+msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
+msgstr "Movimento libero (non sposta le altre applet)"
+
+#. Logout frame
+#: panel/panel_config_global.c:286
+msgid "Log Out"
+msgstr "Esci"
+
+#. Prompt before log out
+#: panel/panel_config_global.c:297
+msgid "Prompt before logout"
+msgstr "Conferma prima di uscire"
+
+#: panel/panel_config_global.c:329
msgid "Global Panel Configuration"
msgstr "Configurazione Globale del Pannello"
-#: panel/panel_config_global.c:238
+#: panel/panel_config_global.c:335
msgid "Animation settings"
msgstr "Opzioni di Animazione"
-#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:243
+#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:340
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: panel/launcher.c:253
+#: panel/launcher.c:268
msgid "App"
msgstr "App"
-#: panel/launcher.c:301
+#: panel/launcher.c:320
msgid "Launcher properties"
msgstr "Proprietà esecutore"
-#: panel/launcher.c:312
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: panel/launcher.c:313
+#: panel/launcher.c:330
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: panel/launcher.c:314
+#: panel/launcher.c:332
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
-#: panel/launcher.c:315
+#: panel/launcher.c:334
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: panel/launcher.c:316
+#: panel/launcher.c:335
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: panel/launcher.c:319
+#: panel/launcher.c:338
msgid "Run inside terminal"
msgstr "Esegui in un terminale"
-#: panel/launcher.c:486
-msgid "Properties ..."
-msgstr "Proprietà..."
-
-#: panel/main.c:83
+#: panel/main.c:102
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: panel/main.c:83
+#: panel/main.c:102
msgid "Discard session"
msgstr "Tralascia sessione"
-#: desktop-properties/property-background.c:471
+#: desktop-properties/property-background.c:494
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: desktop-properties/property-background.c:495
+#: desktop-properties/property-background.c:518
msgid "Flat"
msgstr "Uniforme"
-#: desktop-properties/property-background.c:501
+#: desktop-properties/property-background.c:524
msgid "Gradient"
msgstr "Sfumato"
-#: desktop-properties/property-background.c:516
+#: desktop-properties/property-background.c:539
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: desktop-properties/property-background.c:522
+#: desktop-properties/property-background.c:545
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#: desktop-properties/property-background.c:656
+#: desktop-properties/property-background.c:690
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Selezione immagine sfondo"
-#: desktop-properties/property-background.c:695
+#: desktop-properties/property-background.c:729
msgid "Wallpaper"
msgstr "Immagine sfondo"
-#: desktop-properties/property-background.c:698
+#: desktop-properties/property-background.c:732
msgid " Browse... "
msgstr "Sfoglia..."
-#: desktop-properties/property-background.c:703
+#: desktop-properties/property-background.c:737
msgid "none"
msgstr "nessuna"
-#: desktop-properties/property-background.c:747
+#: desktop-properties/property-background.c:781
msgid "Scaled"
msgstr "Ridimensiona"
-#: desktop-properties/property-background.c:756
-msgid "Scaled (keep ascpect)"
-msgstr "Ridimensiona (mantieni rapporto)"
+#: desktop-properties/property-background.c:790
+msgid "Scaled (keep aspect)"
+msgstr "Ridimensionata (mantieni aspetto)"
-#: desktop-properties/property-background.c:767
+#: desktop-properties/property-background.c:801
msgid "Centered"
msgstr "Centrata"
-#: desktop-properties/property-background.c:778
+#: desktop-properties/property-background.c:812
msgid "Tiled"
msgstr "Affiancata"
-#: desktop-properties/property-background.c:1019
+#: desktop-properties/property-background.c:1006
msgid " Background "
msgstr " Sfondo "
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:143
+#: desktop-properties/property-background.c:1057
+msgid "Set parameters from saved state and exit"
+msgstr "Modifica parametri per stato salvato ed esci"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1058
+msgid "IMAGE"
+msgstr "IMMAGINE"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1058
+msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
+msgstr "Specifica lo sfondo al valore specificato"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1059 desktop-properties/property-background.c:1060
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLORE"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1059
+msgid "Specifies the background color"
+msgstr "Specifica il colore dello sfondo"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1060
+msgid "Specifies end background color for gradient"
+msgstr "Specifica il colore finale per lo sfondo sfumato"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1061
+msgid "ORIENT"
+msgstr "ORIENTAMENTO"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1061
+msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
+msgstr "Orientamento della sfumatura: verticale o orizzontale"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1062
+msgid "Use a solid fill for the background"
+msgstr "Usa un colore solido per lo sfondo"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1063
+msgid "Use a gradient fill for the background"
+msgstr "Usa un colore sfumato per lo sfondo"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1064
+msgid "MODE"
+msgstr "MODALITA'"
+
+#: desktop-properties/property-background.c:1064
+msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
+msgstr "Mostra immagine di sfondo: affiancata, centrata, ridimensionata o scala"
+
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
msgid "Settings"
msgstr "Opzioni"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:145
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:148
msgid "Wait"
msgstr "Attendi"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:149
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:158
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:161
msgid "Requires Password"
msgstr "Richiede password"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:167
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:170
msgid "Use DPMS"
msgstr "Usa DPMS"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:176
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:179
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:184
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:187
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:185
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:188
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:231
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:234
msgid "Screensavers"
msgstr "Salva schermo"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:243
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:246
msgid "Setup..."
msgstr "Configura..."
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:247
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:250
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: desktop-properties/property-screensaver.cc:348
+#: desktop-properties/property-screensaver.cc:356
msgid " Screensaver "
msgstr " Salva schermo "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:158
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:156
msgid "XLockMore Properties"
msgstr "Proprietà XLockMore"
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:176
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:174
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:177
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:175
msgid " Apply "
msgstr " Applica "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:178
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:176
msgid " Cancel "
msgstr " Annulla "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:179
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:177
msgid " Defaults "
msgstr " Valori standard "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:180 help-browser/window.c:169 help-browser/window.c:194
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 help-browser/window.c:174 help-browser/window.c:199
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:185 desktop-properties/xlockmore.cc:197
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:183 desktop-properties/xlockmore.cc:195
msgid " Mode "
msgstr " Modo "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:186
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:184
msgid " XLockMore "
msgstr " XLockMore "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:195
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:193
msgid " Options "
msgstr " Opzioni "
-#: desktop-properties/xlockmore.cc:196
+#: desktop-properties/xlockmore.cc:194
msgid " Preview "
msgstr " Anteprima "
-#: desktop-properties/property-keyboard.c:153
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
+#. Auto repeat
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:160
+msgid "Auto-repeat"
+msgstr "Auto-ripetizione"
-#: desktop-properties/property-keyboard.c:159
-msgid "Auto repeat"
-msgstr "Ripetizione automatica"
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:179
+msgid "Enable auto-repeat"
+msgstr "Abilita auto-ripetizione"
-#: desktop-properties/property-keyboard.c:171
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:186
msgid "Repeat rate"
msgstr "Velocità di ripetizione"
-#: desktop-properties/property-keyboard.c:185
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:207
msgid "Repeat delay"
msgstr "Ritardo di ripetizione"
-#: desktop-properties/property-keyboard.c:210
-msgid "Click"
-msgstr "Suono"
+#. Keyboard click
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:235
+msgid "Keyboard click"
+msgstr "Suono di tastiera"
-#: desktop-properties/property-keyboard.c:216
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
msgid "Click on keypress"
msgstr "Suono su pressione tasto"
-#: desktop-properties/property-keyboard.c:226
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:261
msgid "Click volume"
msgstr "Volume suono"
-#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
-msgid " Keyboard "
-msgstr " Tastiera "
+#: desktop-properties/property-keyboard.c:291
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
-#: desktop-properties/property-mouse.c:184
-msgid "Buttons"
-msgstr "Bottoni"
+#. Mouse buttons
+#: desktop-properties/property-mouse.c:201
+msgid "Mouse buttons"
+msgstr "Bottoni del mouse"
-#: desktop-properties/property-mouse.c:186
+#: desktop-properties/property-mouse.c:210
msgid "Left handed"
msgstr "Mancino"
-#: desktop-properties/property-mouse.c:188
+#: desktop-properties/property-mouse.c:212
msgid "Right handed"
msgstr "Destro"
-#: desktop-properties/property-mouse.c:208
-msgid "Motion"
-msgstr "Movimento"
+#: desktop-properties/property-mouse.c:229
+msgid "Mouse motion"
+msgstr "Movimento del mouse"
-#: desktop-properties/property-mouse.c:213
+#: desktop-properties/property-mouse.c:241
msgid "Acceleration"
msgstr "Accelerazione"
-#: desktop-properties/property-mouse.c:213
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
-
-#: desktop-properties/property-mouse.c:213
+#: desktop-properties/property-mouse.c:241
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
-#: desktop-properties/property-mouse.c:219
+#: desktop-properties/property-mouse.c:241
+msgid "Slow"
+msgstr "Lenta"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:253
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
-#: desktop-properties/property-mouse.c:219
-msgid "Small"
-msgstr "Bassa"
-
-#: desktop-properties/property-mouse.c:219
+#: desktop-properties/property-mouse.c:253
msgid "Large"
msgstr "Alta"
-#: desktop-properties/property-mouse.c:231
+#: desktop-properties/property-mouse.c:253
+msgid "Small"
+msgstr "Bassa"
+
+#: desktop-properties/property-mouse.c:260
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: desktop-properties/main.c:31
-msgid "Set parameters from saved state and exit"
-msgstr "Modifica parametri per stato salvato ed esci"
-
-#: desktop-properties/app-mouse.c:10
+#: desktop-properties/app-mouse.c:11
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Proprietà del Mouse"
-#: desktop-properties/app-keyboard.c:10
+#: desktop-properties/app-keyboard.c:11
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Proprietà della Tastiera"
-#: desktop-properties/app-background.c:10
+#: desktop-properties/app-background.c:15
msgid "Background Properties"
msgstr "Proprietà dello Sfondo"
@@ -556,196 +869,199 @@ msgstr "[SESSIONE]"
msgid "Kill session"
msgstr "Termina sessione"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
+#: gsm/save-session.c:82
+msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n"
+msgstr "save-session: impossibile collegare al gestore di sessione\n"
+
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
msgid "X"
msgstr "X"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
msgid "X position of window"
msgstr "Posizione orizzontale della finestra"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:86
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:86
msgid "Y position of window"
msgstr "Posizione verticale della finestra"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:87
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:87
msgid "Width of window"
msgstr "Larghezza della finestra"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:88
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:88
msgid "Height of window"
msgstr "Altezza della finestra"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:81
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
msgid "Debug level"
msgstr "Livello di debug"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:97
msgid "[URL]"
msgstr "[URL]"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:306
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:340
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Help di Gnome"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:309
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:343
msgid "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on your system"
msgstr "L'Help di Gnome permette di accedere facilmente a vari tipi di documentazione sul tuo sistema."
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:528
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:602
msgid "History size"
msgstr "Dimensione dello storico"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:529
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:603
msgid "History file"
msgstr "File dello storico"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:530
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:604
msgid "Cache size"
msgstr "Dimensione cache"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:531
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:605
msgid "Cache file"
msgstr "File di cache"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:532
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:606
msgid "Bookmark file"
msgstr "File di bookmark"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:538
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:612
msgid "Man Path"
msgstr "Percorso per pagine man"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:539
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
msgid "Info Path"
msgstr "Percorso per pagine info"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:540
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Percorso per aiuto Gnome"
-#. Main Window
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:615
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:689
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurazione aiuto di Gnome"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:618
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:692
msgid "History and cache"
msgstr "Storico e cache"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:619
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:693
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
-#: help-browser/window.c:120
+#: help-browser/window.c:125
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"
-#: help-browser/window.c:120
+#: help-browser/window.c:125
msgid "Open new browser window"
msgstr "Apri una nuova finestra"
-#: help-browser/window.c:125
+#: help-browser/window.c:130
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi bookmark"
-#: help-browser/window.c:125
+#: help-browser/window.c:130
msgid "Add bookmark"
msgstr "Aggiungi bookmark"
-#: help-browser/window.c:130
+#: help-browser/window.c:135
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: help-browser/window.c:135
+#: help-browser/window.c:140
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: help-browser/window.c:140
+#: help-browser/window.c:145
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: help-browser/window.c:140
+#: help-browser/window.c:145
msgid "Exit all windows"
msgstr "Esci da tutte le finestre"
-#: help-browser/window.c:149
+#: help-browser/window.c:154
msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."
-#: help-browser/window.c:149
+#: help-browser/window.c:154
msgid "Info about this program"
msgstr "Informazioni su questo programma"
-#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
+#: help-browser/window.c:164 help-browser/window.c:194
msgid "History"
msgstr "Storico"
-#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
+#: help-browser/window.c:164 help-browser/window.c:194
msgid "Show History Window"
msgstr "Mostra finestra storico"
-#: help-browser/window.c:161
+#: help-browser/window.c:166
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
-#: help-browser/window.c:161 help-browser/window.c:191
+#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:196
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Mostra finestra bookmarks"
-#: help-browser/window.c:167
+#: help-browser/window.c:172
msgid "File"
msgstr "File"
-#: help-browser/window.c:168
+#: help-browser/window.c:173
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: help-browser/window.c:176
+#: help-browser/window.c:181
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: help-browser/window.c:177
+#: help-browser/window.c:182
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Vai alla posizione precedente nella lista dello storico"
-#: help-browser/window.c:179
+#: help-browser/window.c:184
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: help-browser/window.c:180
+#: help-browser/window.c:185
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Vai alla posizione successiva nella lista dello storico"
-#: help-browser/window.c:183
+#: help-browser/window.c:188
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
-#: help-browser/window.c:186
+#: help-browser/window.c:191
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: help-browser/window.c:186
+#: help-browser/window.c:191
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Mostra indice documentazione"
-#: help-browser/window.c:191
+#: help-browser/window.c:196
msgid "BMarks"
msgstr "BMarks"
-#: help-browser/window.c:194
+#: help-browser/window.c:199
msgid "Help on Help"
msgstr "Aiuto sull'aiuto"
@@ -848,6 +1164,33 @@ msgstr "<BODY>Impossibile caricare la pagina dei contenuti</BODY>"
#: help-browser/visit.c:101
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Argomento TOC sconosciuto</BODY>"
+# msgid "Buttons"
+# msgstr "Bottoni"
+#
+# msgid "Click"
+# msgstr "Suono"
+#
+# msgid " Keyboard "
+# msgstr " Tastiera "
+#
+# msgid "Properties ..."
+# msgstr "Proprietà..."
+#
+# msgid "Scaled (keep ascpect)"
+# msgstr "Ridimensiona (mantieni rapporto)"
+#
+# msgid "Auto repeat"
+# msgstr "Ripetizione automatica"
+#
+# msgid "Motion"
+# msgstr "Movimento"
+#
+# msgid "Apply"
+# msgstr "Applica"
+#
+# msgid "Speed"
+# msgstr "Velocità"
+#
# msgid "Main menu"
# msgstr "Menù principale"
#