summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>2020-08-18 17:01:32 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-18 17:01:32 +0000
commitcdf0b58552801a42a4881990e975c77aa992eb67 (patch)
tree9e93b5b0802c01468bcd125fe481322ad0e778d2
parentd08e64e0f97b404efb9e5c4de466be1e5091ca4e (diff)
downloadgnome-session-cdf0b58552801a42a4881990e975c77aa992eb67.tar.gz
Update Persian translation
-rw-r--r--po/fa.po126
1 files changed, 70 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 6081b282..f7e71f24 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 2.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-21 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-21 16:26+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-18 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
msgid "Custom"
@@ -116,18 +116,19 @@ msgstr "_تغییرنام نشست"
msgid "_Continue"
msgstr "_ادامه"
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "وای نه! اشتباهی رخ داد."
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
-"مشکلی رخ داده و سامانه نمی‌تواند بازیابی شود. لطفاً با یک مدیر سامانه تماس بگیرید"
+"مشکلی رخ داده و سامانه نمی‌تواند بازیابی شود. لطفاً با یک مدیر سامانه تماس "
+"بگیرید"
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have been "
"disabled as a precaution."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
"مشکلی رخ داده و سامانه نمی‌تواند بازیابی شود. تمام افزونه‌ها جهت احتیاط غیرفعال "
"شده‌اند."
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -143,27 +144,27 @@ msgstr ""
"مشکلی رخ داده و سامانه نمی‌تواند بازیابی شود.\n"
"لطفاً خارج شده و دوباره بیازمایید."
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
msgid "_Log Out"
msgstr "_خروج"
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:396
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
msgid "Enable debugging code"
msgstr "کد اشکال‌زدایی به کار انداخته شود"
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
msgid "Allow logout"
msgstr "اجازهٔ خروج"
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
msgid "Show extension warning"
msgstr "نمایش هشدار افزونه"
-#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1994
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
msgid "Not responding"
msgstr "ناپاسخگو"
-#: gnome-session/gsm-util.c:382
+#: gnome-session/gsm-util.c:415
msgid "_Log out"
msgstr "_خروج"
@@ -190,74 +191,82 @@ msgstr "چون سامانه در حال خاموش شدن است، درخواس
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ایجاد سوکت شنود ICE ممکن نبود: %s"
-#: gnome-session/main.c:390
+#: gnome-session/main.c:398
msgid "Running as systemd service"
msgstr "در حال اجرا به عنوان خدمت سیستم‌دی"
-#: gnome-session/main.c:391
+#: gnome-session/main.c:399
msgid "Use systemd session management"
msgstr "استفاده از مدیریت نشست سیستم‌دی"
-#: gnome-session/main.c:393
+#: gnome-session/main.c:401
msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
-msgstr "استفاده از مدیریت نشست توکار (به جای استفاده از مدیریت مبتنی بر سیستم‌دی)"
+msgstr ""
+"استفاده از مدیریت نشست توکار (به جای استفاده از مدیریت مبتنی بر سیستم‌دی)"
-#: gnome-session/main.c:394
+#: gnome-session/main.c:402
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "شاخه‌های استاندارد آغاز خودکار، نادیده گرفته شود"
-#: gnome-session/main.c:394
+#: gnome-session/main.c:402
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_DIR"
-#: gnome-session/main.c:395
+#: gnome-session/main.c:403
msgid "Session to use"
msgstr "نشست مورد استفاده"
-#: gnome-session/main.c:395
+#: gnome-session/main.c:403
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSION_NAME"
-#: gnome-session/main.c:397
+#: gnome-session/main.c:405
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "بار نکردن برنامه‌های مختص کاربر"
-#: gnome-session/main.c:398
+#: gnome-session/main.c:406
msgid "Version of this application"
msgstr "نگارش این برنامه"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: gnome-session/main.c:400
+#: gnome-session/main.c:408
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "نمایش بالن محاوره شکست جهت آزمایش"
-#: gnome-session/main.c:401
+#: gnome-session/main.c:409
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "غیرفعال‌سازی بررسی شتابدهنده سخت‌افزاری"
-#: gnome-session/main.c:433
+#: gnome-session/main.c:441
msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " — مدیر نشست گنوم"
-#: tools/gnome-session-ctl.c:244
+#: tools/gnome-session-ctl.c:245
msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
msgstr "شروع gnome-session-shutdown.target"
-#: tools/gnome-session-ctl.c:245
+#: tools/gnome-session-ctl.c:246
msgid ""
"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
"stdin"
msgstr "شروع gnome-session-shutdown.target هنگام دریافت EOF یا تک‌بایت روی stdin"
-#: tools/gnome-session-ctl.c:246
+#: tools/gnome-session-ctl.c:247
msgid "Signal initialization done to gnome-session"
msgstr "آغازش سیگنال به gnome-session انجام شد"
-#: tools/gnome-session-ctl.c:247
+#: tools/gnome-session-ctl.c:248
msgid "Restart dbus.service if it is running"
msgstr "شروع دوبارهٔ dbus.service در صورت اجرا"
-#: tools/gnome-session-ctl.c:275
+#: tools/gnome-session-ctl.c:249
+msgid ""
+"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
+msgstr ""
+"برای آغاز gnome-session-failed.target هنگام شکست خدمت، از ExecStopPost اجرا "
+"کنید"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:279
msgid "Program needs exactly one parameter"
msgstr "برنامه دقیقاً به یک پارامتر نیاز دارد"
@@ -276,31 +285,33 @@ msgid ""
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
-"%s [OPTION…] COMMAND\n"
+"%s [گزینه…] دستور\n"
"\n"
-"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"اجرای دستور هنگام منع برخی قابلیت‌های نشست.\n"
"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show program version\n"
-" --app-id ID The application id to use\n"
-" when inhibiting (optional)\n"
-" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
-" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" -h, --help نمایش این راهنما\n"
+" --version نمایش نگارش برنامه\n"
+" --app-id ID شناسهٔ برنامه برای استفاده\n"
+" هنگام منع (اختیاری)\n"
+" --reason REASON دلیل منع (اختیاری)\n"
+" --inhibit ARG دلیل منع، فهرستی جداشده با دونقطه از:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
-" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+" --inhibit-only دستور COMMAND اجرا نشود و به جایش تا ابد منتظر شود\n"
+" -l, --list فهرست کردن منع‌های موجود و خروج\n"
"\n"
-"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+"اگر گزینهٔ no --inhibit مشخّص شود، idle در نظر گرفته می‌شود.\n"
-#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "اجرای %s شکست خورد\n"
-#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
-#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "دستور %s احتیاج به یک آرگومان دارد\n"
@@ -339,7 +350,8 @@ msgid "Session %d"
msgstr "نشست %Id"
#: tools/gnome-session-selector.c:107
-msgid "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr "نام نشست‌ها نمی‌توانند با «.» شروع شده یا شامل نویسهٔ «/» باشند"
#: tools/gnome-session-selector.c:111
@@ -476,18 +488,18 @@ msgstr "نشستی با نام «%s» از پیش وجود دارد"
#~ msgstr "یک برنامه همچنان در حال اجرا است:"
#~| msgid ""
-#~| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
-#~| "to lose work."
+#~| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause "
+#~| "you to lose work."
#~ msgid ""
#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
#~ "to lose work."
#~ msgstr ""
-#~ "در حال انتظار برای پایان یافتن برنامه. وقفه انداختن در برنامه ممکن است باعث "
-#~ "از دست رفتن کارتان بشود."
+#~ "در حال انتظار برای پایان یافتن برنامه. وقفه انداختن در برنامه ممکن است "
+#~ "باعث از دست رفتن کارتان بشود."
#~| msgid ""
-#~| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
-#~| "to lose work."
+#~| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
+#~| "you to lose work."
#~ msgid ""
#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
#~ "to lose work."
@@ -587,8 +599,8 @@ msgstr "نشستی با نام «%s» از پیش وجود دارد"
#~ "This session is configured to automatically log out after a period of "
#~ "inactivity."
#~ msgstr ""
-#~ "این نشست به‌گونه‌ای پیکربندی شده است که پس از مدتی بدون فعالبت، به طور خودکار "
-#~ "از سیستم خارج شود."
+#~ "این نشست به‌گونه‌ای پیکربندی شده است که پس از مدتی بدون فعالبت، به طور "
+#~ "خودکار از سیستم خارج شود."
#~ msgid "Icon '%s' not found"
#~ msgstr "نقشک «%s» پیدا نشد"
@@ -603,7 +615,8 @@ msgstr "نشستی با نام «%s» از پیش وجود دارد"
#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
#~ msgstr ""
-#~ "متاسفانه اجرای صحیح گنوم ۳ با مشکل مواجه شد و در <i>حالت یدکی</i> اجرا شد.\n"
+#~ "متاسفانه اجرای صحیح گنوم ۳ با مشکل مواجه شد و در <i>حالت یدکی</i> اجرا "
+#~ "شد.\n"
#~ "\n"
#~ "این موضوع اکثرا به این علت است که سیستم شما (سخت‌افزار گرافیکی یا راه‌انداز) "
#~ "قابلیت ارائه‌ی کامل گنوم ۳ را ندارد."
@@ -612,7 +625,8 @@ msgstr "نشستی با نام «%s» از پیش وجود دارد"
#~ msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد گنوم ۳"
#~ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-#~ msgstr "ناتوان در آغاز نشست ورود به سیستم (و ناتوان در اتصال به کارگزار ایکس)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ناتوان در آغاز نشست ورود به سیستم (و ناتوان در اتصال به کارگزار ایکس)"
#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
#~ msgstr "<b>هنوز برنامه‌هایی دارند اجرا می‌شوند:</b>"