summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2016-09-19 13:35:34 +0200
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2016-09-19 13:35:34 +0200
commit57db34d0f7db84bac795cca47c1b52339ae0503c (patch)
treec8ab1af76ef80a3ce9eae6033ce3d67e9015569c
parent807c9538a1b762e7d9acc1ade118d4a89d474b5d (diff)
downloadgnome-session-57db34d0f7db84bac795cca47c1b52339ae0503c.tar.gz
Update Basque language
-rw-r--r--po/eu.po135
1 files changed, 63 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index caae75fb..da3969d9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,21 +5,22 @@
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 23:41+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-se"
+"ssion&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-18 13:40+0100\n"
+"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
@@ -34,23 +35,19 @@ msgstr "Sarrera honek gordetako saio bat hautatzea uzten dizu"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Saio honek GNOMEn sartuko zaitu"
+#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+#| msgid "GNOME on Wayland"
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME Xorg gainean"
+
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "Probako GNOME"
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME Wayland gainean"
-
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Saio honek GNOMEn sartuko zaitu, Wayland erabiliz"
-
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Saio pertsonalizatua"
@@ -75,43 +72,6 @@ msgstr "_Aldatu saioaren izena"
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Abioko _programa osagarriak:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Abioko programak"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Gogoratu _automatikoki exekutatzen ari diren aplikazioak saioa amaitzean"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "_Gogoratu unean exekutatzen ari diren aplikazioak"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Browse…"
-msgstr "Arakatu..."
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Iruzkina:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Komandoa:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
-
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Zerbait gaizki irten da."
@@ -144,7 +104,7 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "Amaitu _saioa"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:242
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:283
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Gaitu arazketa-kodea"
@@ -156,11 +116,11 @@ msgstr "Baimendu saioa amaitzea"
msgid "Show extension warning"
msgstr "Erakutsi hedapenaren abisua"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1245 ../gnome-session/gsm-manager.c:1890
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1881
msgid "Not responding"
msgstr "Ez du erantzuten"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "_Amaitu saioa"
@@ -187,40 +147,40 @@ msgstr "Bezero berrien konexioa ukatzen, unean saioa itzaltzen ari delako\n"
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Ezin izan da entzuteko ICE socket-a sortu: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:240
+#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Jaramonik ez egin hasiera automatikoko direktorio estandarrei"
-#: ../gnome-session/main.c:240
+#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "HASIERA_AUTOMATIKOKO_DIREKTORIOA"
-#: ../gnome-session/main.c:241
+#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Session to use"
msgstr "Saioa erabiltzeko"
-#: ../gnome-session/main.c:241
+#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SAIOAREN_IZENA"
-#: ../gnome-session/main.c:243
+#: ../gnome-session/main.c:284
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ez kargatu erabiltzaileak zehaztutako aplikazioak"
-#: ../gnome-session/main.c:244
+#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Version of this application"
msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:246
+#: ../gnome-session/main.c:287
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Erakutsi errorearen elkarrizketa-koadroa probetarako"
-#: ../gnome-session/main.c:247
+#: ../gnome-session/main.c:288
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Desgaitu hardware bidezko azelerazioaren egiaztaketa"
-#: ../gnome-session/main.c:261
+#: ../gnome-session/main.c:320
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- GNOMEren saio-kudeatzailea"
@@ -295,34 +255,65 @@ msgstr "Saioen izenak ezin dute '/' karakterea eduki"
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "'%s' izeneko saioa badago lehendik ere"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Amaitu saioa"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Itzali"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Berrabiarazi"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ez ikusi egin dauden inhibitzaileei"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "Ez eskatu erabiltzailearen baieztapena"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Ezin izan da saio-kudeatzailearekin konektatu"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Gatazkan dauden aukerekin deitu da programa"
+#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+#~ msgstr "Saio honek GNOMEn sartuko zaitu, Wayland erabiliz"
+
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "Abioko _programa osagarriak:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Abioko programak"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gogoratu _automatikoki exekutatzen ari diren aplikazioak saioa amaitzean"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Gogoratu unean exekutatzen ari diren aplikazioak"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Aukerak"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Arakatu..."
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "_Iruzkina:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Komandoa:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Izena:"
+
#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Hautatu komandoa"