summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2015-03-15 16:54:59 +0100
committerAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2015-03-15 16:54:59 +0100
commitbbb3eb1cf80e051a12d3677507c7dbde119ce4dc (patch)
tree58c9c655562d16e5541daebae0d76e32f801f03a
parent4d0d1f5b6b5df1d1e2cf340ee4ad50c1b8843acf (diff)
downloadgnome-session-bbb3eb1cf80e051a12d3677507c7dbde119ce4dc.tar.gz
Updated Danish translation
-rw-r--r--po/da.po326
1 files changed, 146 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e51379e5..ea1738e9 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,17 +1,8 @@
# translation of gnome-session.HEAD.po to Dansk
# Danish translation of gnome-session.
-# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
#
-# Konventioner:
-#
-# dialog -> vindue
-# hints -> tip
-# splash screen -> velkomstvindue
-# start up -> starter
-# tasklist -> procesliste
-# URL -> adresse
-#
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
@@ -19,79 +10,37 @@
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2007.
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 2015.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008-2009, 2013.
# M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>, 2008.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2011, 2013.
# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011.
#
+# Konventioner:
+#
+# dialog -> vindue
+# hints -> tip
+# splash screen -> velkomstvindue
+# start up -> starter
+# tasklist -> procesliste
+# URL -> adresse
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-14 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-15 16:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 03:11+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: \n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "Vælg kommando"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Tilføj opstartsprogram"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Redigér opstartsprogram"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Startkommandoen kan ikke være tom"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Startkommandoen er ugyldig"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "Indstillinger for opstartsprogrammer"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "Intet navn"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "Ingen beskrivelse"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Version af dette program"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument"
-
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
@@ -112,14 +61,6 @@ msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME"
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME-attrap"
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Opstartsprogrammer"
-
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Vælg hvilke programmer som skal startes når du logger ind"
-
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME on Wayland"
@@ -133,7 +74,7 @@ msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME, med brug af Wayland"
msgid "Custom Session"
msgstr "Tilpasset session"
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Vælg venligst en tilpasset session at køre"
@@ -189,79 +130,11 @@ msgstr "Ko_mmando:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ukendt desktop-filversion \"%s\""
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starter %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinje"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ukendt køreindstilling: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan ikke sende dokumentets URI til en \"Type=Link\"-skrivebordsentitet"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ikke et kørbart element"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndteringen"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Angiv fil som indeholder den gemte konfiguration"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Angiv sessionshåndterings-id"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sessionshåndtering-indstillinger:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Vis tilvalg for sessionshåndtering"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Åh nej! Noget er gået galt."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -269,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Der er opstået et problem og systemet kan ikke gendannes.\n"
"Henvend dig venligst til en systemadministrator"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -277,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Der er opstået et problem, og systemet kan ikke gendannes. Alle udvidelser "
"er blevet deaktiveret for en sikkerheds skyld."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -285,27 +158,27 @@ msgstr ""
"Et problem er opstået og systemet kan ikke gendannes.\n"
"Log venligst ud og prøv igen."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
msgid "_Log Out"
msgstr "_Log ud"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktivér fejlfindingskode"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
msgid "Allow logout"
msgstr "Tillad log ud"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
msgid "Show extension warning"
msgstr "Vis udvidelsesfejl"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896
msgid "Not responding"
msgstr "Svarer ikke"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
msgid "_Log out"
msgstr "_Log ud"
@@ -313,56 +186,64 @@ msgstr "_Log ud"
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "Husket program"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Dette program blokerer log ud."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
"Nægter ny klientforbindelse fordi sessionen er ved at blive lukket ned\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette ICE-lyttesoklen: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:241
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Tilsidesæt standard-autostartmapper"
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:241
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_KAT"
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:242
msgid "Session to use"
msgstr "Session som skal bruges"
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:242
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSIONS_NAVN"
-#: ../gnome-session/main.c:308
+#: ../gnome-session/main.c:244
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Hent ikke brugerangivne programmer"
+#: ../gnome-session/main.c:245
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version af dette program"
+
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:311
+#: ../gnome-session/main.c:247
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Vis dialogen uheldig hval for at gennemføre en test"
-#: ../gnome-session/main.c:344
+#: ../gnome-session/main.c:248
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "Slå hardwareaccelerationstjek fra"
+
+#: ../gnome-session/main.c:267
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - GNOME-sessionshåndteringen"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -395,68 +276,153 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis intet --inhibit tilvalg er angivet, vil \"idle\" bliver antaget.\n"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Kunne ikke køre %s\n"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s kræver et argument\n"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "Session %d"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
msgstr "Sessionnavne må ikke starte med \".\" eller indeholde \"/\"-tegn"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
msgstr "Sessionsnavne må ikke starte med \".\""
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
msgstr "Sessionsnavne må ikke indeholde \"/\"-tegn"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "Der findes allerede en session med navnet \"%s\""
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Power off"
msgstr "Sluk"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignorerer eventuelle eksisterende blokeringer"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "Opkræv ikke brugerbekræftelse"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Kunne ikke tilkoble til sessionshåndteringen"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program blev kaldt med selvmodsigende tilvalg"
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Vælg kommando"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Tilføj opstartsprogram"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "Redigér opstartsprogram"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "Startkommandoen kan ikke være tom"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "Startkommandoen er ugyldig"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiveret"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for opstartsprogrammer"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Intet navn"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Ingen beskrivelse"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "Opstartsprogrammer"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "Vælg hvilke programmer som skal startes når du logger ind"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Ukendt desktop-filversion \"%s\""
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Starter %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinje"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Ukendt køreindstilling: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke sende dokumentets URI til en \"Type=Link\"-skrivebordsentitet"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Ikke et kørbart element"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndteringen"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Angiv fil som indeholder den gemte konfiguration"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Angiv sessionshåndterings-id"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Sessionshåndtering-indstillinger:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Vis tilvalg for sessionshåndtering"
+
#~ msgid "Some programs are still running:"
#~ msgstr "Nogle programmer kører stadigvæk:"