diff options
author | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2015-03-15 16:54:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2015-03-15 16:54:59 +0100 |
commit | bbb3eb1cf80e051a12d3677507c7dbde119ce4dc (patch) | |
tree | 58c9c655562d16e5541daebae0d76e32f801f03a | |
parent | 4d0d1f5b6b5df1d1e2cf340ee4ad50c1b8843acf (diff) | |
download | gnome-session-bbb3eb1cf80e051a12d3677507c7dbde119ce4dc.tar.gz |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 326 |
1 files changed, 146 insertions, 180 deletions
@@ -1,17 +1,8 @@ # translation of gnome-session.HEAD.po to Dansk # Danish translation of gnome-session. -# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2009, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-session package. # -# Konventioner: -# -# dialog -> vindue -# hints -> tip -# splash screen -> velkomstvindue -# start up -> starter -# tasklist -> procesliste -# URL -> adresse -# # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000. # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001. @@ -19,79 +10,37 @@ # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05. # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2007. # Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007. -# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 2015. # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008-2009, 2013. # M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>, 2008. # Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2011, 2013. # flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011. # +# Konventioner: +# +# dialog -> vindue +# hints -> tip +# splash screen -> velkomstvindue +# start up -> starter +# tasklist -> procesliste +# URL -> adresse +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-14 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-14 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-15 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 03:11+0100\n" "Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" -"Language: \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "Vælg kommando" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Tilføj opstartsprogram" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Redigér opstartsprogram" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Startkommandoen kan ikke være tom" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "Startkommandoen er ugyldig" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Indstillinger for opstartsprogrammer" - -#: ../capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "Intet navn" - -#: ../capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "Ingen beskrivelse" - -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309 -msgid "Version of this application" -msgstr "Version af dette program" - -#: ../capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument" - #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" @@ -112,14 +61,6 @@ msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME" msgid "GNOME dummy" msgstr "GNOME-attrap" -#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Opstartsprogrammer" - -#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Vælg hvilke programmer som skal startes når du logger ind" - #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME on Wayland" @@ -133,7 +74,7 @@ msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME, med brug af Wayland" msgid "Custom Session" msgstr "Tilpasset session" -#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Vælg venligst en tilpasset session at køre" @@ -189,79 +130,11 @@ msgstr "Ko_mmando:" msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ukendt desktop-filversion \"%s\"" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starter %s" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinje" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ukendt køreindstilling: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan ikke sende dokumentets URI til en \"Type=Link\"-skrivebordsentitet" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ikke et kørbart element" - -#: ../egg/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndteringen" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Angiv fil som indeholder den gemte konfiguration" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Angiv sessionshåndterings-id" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sessionshåndtering-indstillinger:" - -#: ../egg/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Vis tilvalg for sessionshåndtering" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Åh nej! Noget er gået galt." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -269,7 +142,7 @@ msgstr "" "Der er opstået et problem og systemet kan ikke gendannes.\n" "Henvend dig venligst til en systemadministrator" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." @@ -277,7 +150,7 @@ msgstr "" "Der er opstået et problem, og systemet kan ikke gendannes. Alle udvidelser " "er blevet deaktiveret for en sikkerheds skyld." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -285,27 +158,27 @@ msgstr "" "Et problem er opstået og systemet kan ikke gendannes.\n" "Log venligst ud og prøv igen." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 msgid "_Log Out" msgstr "_Log ud" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktivér fejlfindingskode" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 msgid "Allow logout" msgstr "Tillad log ud" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 msgid "Show extension warning" msgstr "Vis udvidelsesfejl" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896 msgid "Not responding" msgstr "Svarer ikke" -#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:381 msgid "_Log out" msgstr "_Log ud" @@ -313,56 +186,64 @@ msgstr "_Log ud" #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Husket program" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Dette program blokerer log ud." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "Nægter ny klientforbindelse fordi sessionen er ved at blive lukket ned\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Kunne ikke oprette ICE-lyttesoklen: %s" -#: ../gnome-session/main.c:305 +#: ../gnome-session/main.c:241 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Tilsidesæt standard-autostartmapper" -#: ../gnome-session/main.c:305 +#: ../gnome-session/main.c:241 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_KAT" -#: ../gnome-session/main.c:306 +#: ../gnome-session/main.c:242 msgid "Session to use" msgstr "Session som skal bruges" -#: ../gnome-session/main.c:306 +#: ../gnome-session/main.c:242 msgid "SESSION_NAME" msgstr "SESSIONS_NAVN" -#: ../gnome-session/main.c:308 +#: ../gnome-session/main.c:244 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Hent ikke brugerangivne programmer" +#: ../gnome-session/main.c:245 +msgid "Version of this application" +msgstr "Version af dette program" + #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:311 +#: ../gnome-session/main.c:247 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Vis dialogen uheldig hval for at gennemføre en test" -#: ../gnome-session/main.c:344 +#: ../gnome-session/main.c:248 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Slå hardwareaccelerationstjek fra" + +#: ../gnome-session/main.c:267 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - GNOME-sessionshåndteringen" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -395,68 +276,153 @@ msgstr "" "\n" "Hvis intet --inhibit tilvalg er angivet, vil \"idle\" bliver antaget.\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Kunne ikke køre %s\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s kræver et argument\n" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "Session %d" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" msgstr "Sessionnavne må ikke starte med \".\" eller indeholde \"/\"-tegn" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" msgstr "Sessionsnavne må ikke starte med \".\"" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" msgstr "Sessionsnavne må ikke indeholde \"/\"-tegn" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named ‘%s’ already exists" msgstr "Der findes allerede en session med navnet \"%s\"" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:49 msgid "Log out" msgstr "Log ud" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Power off" msgstr "Sluk" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Reboot" msgstr "Genstart" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Ignorerer eventuelle eksisterende blokeringer" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Don't prompt for user confirmation" msgstr "Opkræv ikke brugerbekræftelse" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Kunne ikke tilkoble til sessionshåndteringen" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:196 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program blev kaldt med selvmodsigende tilvalg" +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "Vælg kommando" + +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "Tilføj opstartsprogram" + +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "Redigér opstartsprogram" + +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "Startkommandoen kan ikke være tom" + +#~ msgid "The startup command is not valid" +#~ msgstr "Startkommandoen er ugyldig" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Aktiveret" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikon" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Program" + +#~ msgid "Startup Applications Preferences" +#~ msgstr "Indstillinger for opstartsprogrammer" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "Intet navn" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Ingen beskrivelse" + +#~ msgid "Could not display help document" +#~ msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument" + +#~ msgid "Startup Applications" +#~ msgstr "Opstartsprogrammer" + +#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" +#~ msgstr "Vælg hvilke programmer som skal startes når du logger ind" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Ukendt desktop-filversion \"%s\"" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Starter %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinje" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Ukendt køreindstilling: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke sende dokumentets URI til en \"Type=Link\"-skrivebordsentitet" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Ikke et kørbart element" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndteringen" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Angiv fil som indeholder den gemte konfiguration" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Angiv sessionshåndterings-id" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Sessionshåndtering-indstillinger:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Vis tilvalg for sessionshåndtering" + #~ msgid "Some programs are still running:" #~ msgstr "Nogle programmer kører stadigvæk:" |