diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi> | 2015-03-11 17:01:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Timo Jyrinki <timo@debian.org> | 2015-03-11 17:01:13 +0200 |
commit | 7a3f55e4eb7d9b2c011f4457c5f05c94a22dbd6b (patch) | |
tree | b5cf17db718d442ca613c72165ea49206cfc7233 | |
parent | f976a597890ba08d693f1c1190352244b7820bec (diff) | |
download | gnome-session-7a3f55e4eb7d9b2c011f4457c5f05c94a22dbd6b.tar.gz |
Finnish translation update
-rw-r--r-- | po/fi.po | 303 |
1 files changed, 133 insertions, 170 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008-2010. # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2010. # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013. +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 20:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 23:03+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -26,58 +26,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "Valitse komento" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Lisää käynnistyvä sovellus" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Muokkaa käynnistyvää ohjelmaa" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "Käynnistyskomento ei ole kelvollinen" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "Sovellus" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Aloitusohjelmien asetukset" - -#: ../capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "Ei nimeä" - -#: ../capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "Ei kuvausta" - -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309 -msgid "Version of this application" -msgstr "Tämän ohjelman versio" - -#: ../capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää" - #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 msgid "Custom" msgstr "Omavalintainen" @@ -98,21 +46,12 @@ msgstr "Tämä istunto kirjautuu Gnomeen" msgid "GNOME dummy" msgstr "Gnome-malli-istunto (dummy)" -#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Käynnistettävät ohjelmat" - -#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat" - #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME on Wayland" msgstr "Gnome Waylandilla" #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2 -#| msgid "This session logs you into GNOME" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" msgstr "Tämä istunto kirjautuu Gnomeen Waylandia käyttäen" @@ -120,7 +59,7 @@ msgstr "Tämä istunto kirjautuu Gnomeen Waylandia käyttäen" msgid "Custom Session" msgstr "Omavalintainen istunto" -#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Valitse omavalintainen istunto" @@ -176,79 +115,11 @@ msgstr "Ko_mento:" msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tuntematon desktop-tiedoston versio ”%s”" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s käynnistyy" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa ”Type=Link”-työpöytäkohteelle" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä" - -#: ../egg/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Ota yhteys istunnonhallintaan pois käytöstä" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste (ID)" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:" - -#: ../egg/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Voi ei! Jotain meni pieleen." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -256,7 +127,7 @@ msgstr "" "Esiintyi ongelma ja järjestelmä ei pysty palautumaan. Ota yhteyttä " "järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." @@ -264,7 +135,7 @@ msgstr "" "Esiintyi ongelma ja järjestelmä ei pysty palautumaan. Kaikki laajennukset on " "poistettu käytöstä varotoimenpiteenä." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -272,27 +143,27 @@ msgstr "" "Esiintyi ongelma ja järjestelmä ei pysty palautumaan.\n" "Kirjaudu ulos ja yritä uudelleen, kiitos." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 msgid "_Log Out" msgstr "Kirjaudu _ulos" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243 msgid "Enable debugging code" msgstr "Käytä vianetsintäkoodia" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 msgid "Allow logout" msgstr "Salli uloskirjautuminen" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 msgid "Show extension warning" msgstr "Näytä laajennusvaroitus" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896 msgid "Not responding" msgstr "Ei vastaa" -#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:381 msgid "_Log out" msgstr "Kirjau_du ulos" @@ -300,15 +171,15 @@ msgstr "Kirjau_du ulos" #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Muistettu sovellus" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Tämä ohjelma estää kirjautumisen ulos." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" @@ -316,41 +187,49 @@ msgstr "" "Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan " "sulkemassa\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE-kuuntelupistoketta ei voi luoda: %s" -#: ../gnome-session/main.c:305 +#: ../gnome-session/main.c:241 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Korvaa automaattikäynnistyksen oletuskansiot" -#: ../gnome-session/main.c:305 +#: ../gnome-session/main.c:241 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOKÄYN_HAK" -#: ../gnome-session/main.c:306 +#: ../gnome-session/main.c:242 msgid "Session to use" msgstr "Käytettävä istunto" -#: ../gnome-session/main.c:306 +#: ../gnome-session/main.c:242 msgid "SESSION_NAME" msgstr "ISTUNTONIMI" -#: ../gnome-session/main.c:308 +#: ../gnome-session/main.c:244 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Älä lataa käyttäjän määrittelemiä sovelluksia" +#: ../gnome-session/main.c:245 +msgid "Version of this application" +msgstr "Tämän ohjelman versio" + #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:311 +#: ../gnome-session/main.c:247 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Näytä musta virheikkuna testausta varten" -#: ../gnome-session/main.c:344 +#: ../gnome-session/main.c:248 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Poista laitteistokiihdytyksen tarkistus käytöstä" + +#: ../gnome-session/main.c:267 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - Gnomen istunnonhallinta" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -369,68 +248,152 @@ msgid "" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Kohteen %s suorittaminen epäonnistui\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s vaatii argumentin\n" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "Istunto %d" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" msgstr "Istuntonimi ei voi alkaa merkillä ‘.’ tai sisältää merkkiä ‘/’" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" msgstr "Istuntonimi ei voi alkaa merkillä ‘.’" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" msgstr "Istuntonimi ei voi sisältää merkkiä ‘/’" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named ‘%s’ already exists" msgstr "Istunto nimeltä ‘%s’ on jo olemassa" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:49 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Power off" msgstr "Sammuta" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Jätä käynnissä olevat estot huomioimatta" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Don't prompt for user confirmation" msgstr "Älä kysy käyttäjän vahvistusta" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:196 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Ohjelmaa kutsuttiin ristiriitaisilla valitsimilla" +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "Valitse komento" + +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "Lisää käynnistyvä sovellus" + +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "Muokkaa käynnistyvää ohjelmaa" + +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä" + +#~ msgid "The startup command is not valid" +#~ msgstr "Käynnistyskomento ei ole kelvollinen" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Käytössä" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Kuvake" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Sovellus" + +#~ msgid "Startup Applications Preferences" +#~ msgstr "Aloitusohjelmien asetukset" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "Ei nimeä" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Ei kuvausta" + +#~ msgid "Could not display help document" +#~ msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää" + +#~ msgid "Startup Applications" +#~ msgstr "Käynnistettävät ohjelmat" + +#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" +#~ msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Tuntematon desktop-tiedoston versio ”%s”" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s käynnistyy" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa ”Type=Link”-työpöytäkohteelle" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Ota yhteys istunnonhallintaan pois käytöstä" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "TIEDOSTO" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste (ID)" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat" + #~ msgid "Some programs are still running:" #~ msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:" |