diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2015-03-13 14:34:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2015-03-13 14:34:44 +0200 |
commit | 6aceafae9bd59210571c781e252df0a893724866 (patch) | |
tree | 144ad8f05d5e72f8549eebcfc938464edd9d34fc | |
parent | 7a3f55e4eb7d9b2c011f4457c5f05c94a22dbd6b (diff) | |
download | gnome-session-6aceafae9bd59210571c781e252df0a893724866.tar.gz |
Updated Latvian translation
-rw-r--r-- | po/lv.po | 304 |
1 files changed, 133 insertions, 171 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012. -# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011, 2013. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-09 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-08 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:34+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -27,58 +27,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:24+0000\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "Izvēlieties komandu" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Pievienot starta programmu" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Rediģēt starta programmu" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Starta komanda nevar būt tukša" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "Starta komanda nav derīga" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivēts" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Starta programmu iestatījumi" - -#: ../capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "Nav nosaukuma" - -#: ../capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "Nav apraksta" - -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309 -msgid "Version of this application" -msgstr "Lietotnes versija" - -#: ../capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Nevar parādīt palīdzības dokumentu" - #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 msgid "Custom" msgstr "Pielāgota" @@ -99,22 +47,12 @@ msgstr "Šī sesija ieraksta jūs GNOME vidē" msgid "GNOME dummy" msgstr "GNOME makets" -#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Starta lietotnes" - -#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Izvēlieties, kādas programmas vēlaties palaist ierakstoties" - #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "GNOME fallback" msgid "GNOME on Wayland" msgstr "GNOME ar Wayland" #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2 -#| msgid "This session logs you into GNOME" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" msgstr "Šī sesija ieraksta jūs GNOME vidē, izmantojot Wayland" @@ -122,7 +60,7 @@ msgstr "Šī sesija ieraksta jūs GNOME vidē, izmantojot Wayland" msgid "Custom Session" msgstr "Pielāgota sesija" -#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Lūdzu, izvēlieties pielāgotu sesiju, ko palaist" @@ -178,79 +116,11 @@ msgstr "Ko_manda:" msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Datne nav derīga .desktop datne" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neatpazīta .desktop datnes versija “%s”" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Palaiž %s" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam “Type=Link”" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nav palaižams vienums" - -#: ../egg/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Norādiet datni, kur saglabāta konfigurācija" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "DATNE" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:" - -#: ../egg/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Ak nē! Kaut kas nogāja greizi." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -258,7 +128,7 @@ msgstr "" "Gadījās problēma, un sistēma no tās nevar atgūties. Lūdzu, sazinieties ar " "sistēmas administratoru." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." @@ -266,7 +136,7 @@ msgstr "" "Gadījās problēma, un sistēma no tās nevar atgūties. Kā piesardzības " "pasākums, visi paplašinājumi ir deaktivēti." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -274,27 +144,27 @@ msgstr "" "Gadījās problēma, un sistēma no tās nevar atgūties.\n" "Lūdzu, izrakstieties un mēģiniet vēlreiz." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 msgid "_Log Out" msgstr "_Izrakstīties" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktivēt atkļūdošanas kodu" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 msgid "Allow logout" msgstr "Atļaut izrakstīšanos" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 msgid "Show extension warning" msgstr "Rādīt paplašinājumu brīdinājumus" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896 msgid "Not responding" msgstr "Neatbild" -#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:381 msgid "_Log out" msgstr "_Izrakstīties" @@ -302,55 +172,63 @@ msgstr "_Izrakstīties" #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Iegaumētā lietotne" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Programma bloķē izrakstīšanos." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Atsaka jauniem klientu savienojumiem, jo sesija tiek izslēgta\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Nevar izveidot ICE klausīšanās ligzdu — %s" -#: ../gnome-session/main.c:305 +#: ../gnome-session/main.c:241 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Aizstāt standarta automātiskā starta direktorijas" -#: ../gnome-session/main.c:305 +#: ../gnome-session/main.c:241 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTARTA_DIR" -#: ../gnome-session/main.c:306 +#: ../gnome-session/main.c:242 msgid "Session to use" msgstr "Sesija, ko izmantot" -#: ../gnome-session/main.c:306 +#: ../gnome-session/main.c:242 msgid "SESSION_NAME" msgstr "SESIJAS_NOSAUKUMS" -#: ../gnome-session/main.c:308 +#: ../gnome-session/main.c:244 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Neielādēt lietotāja norādītās lietotnes" +#: ../gnome-session/main.c:245 +msgid "Version of this application" +msgstr "Lietotnes versija" + #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:311 +#: ../gnome-session/main.c:247 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Rādīt neveiksmju vali testēšanai" -#: ../gnome-session/main.c:344 +#: ../gnome-session/main.c:248 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Izslēgt aparatūras paātrinājuma pārbaudi" + +#: ../gnome-session/main.c:267 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - GNOME sesiju pārvaldnieks" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -383,68 +261,152 @@ msgstr "" "\n" "Ja nav norādīta opcija --inhibit, tiek pieņemts idle.\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Neizdevās izpildīt %s\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s pieprasa parametru\n" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "Sesija %d" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" msgstr "Sesijas nosaukums nedrīkst sākties ar rakstzīmi “.” vai saturēt “/”" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" msgstr "Sesijas nosaukums nedrīkst sākties ar rakstzīmi “.”" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" msgstr "Sesijas nosaukums nedrīkst vai saturēt rakstzīmi “/”" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named ‘%s’ already exists" msgstr "Sesija ar nosaukumu “%s” jau eksistē" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:49 msgid "Log out" msgstr "Izrakstīties" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Power off" msgstr "Izslēgt" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Reboot" msgstr "Pārstartēt" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Ignorējot jebkādus šķēršļus" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Don't prompt for user confirmation" msgstr "Neprasīt lietotāja apstiprinājumu" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Nevar savienoties ar sesiju pārvaldnieku" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:196 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Programma izsaukta ar konfliktējošām opcijām" +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "Izvēlieties komandu" + +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "Pievienot starta programmu" + +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "Rediģēt starta programmu" + +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "Starta komanda nevar būt tukša" + +#~ msgid "The startup command is not valid" +#~ msgstr "Starta komanda nav derīga" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Aktivēts" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikona" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Programma" + +#~ msgid "Startup Applications Preferences" +#~ msgstr "Starta programmu iestatījumi" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "Nav nosaukuma" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Nav apraksta" + +#~ msgid "Could not display help document" +#~ msgstr "Nevar parādīt palīdzības dokumentu" + +#~ msgid "Startup Applications" +#~ msgstr "Starta lietotnes" + +#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" +#~ msgstr "Izvēlieties, kādas programmas vēlaties palaist ierakstoties" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Datne nav derīga .desktop datne" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Neatpazīta .desktop datnes versija “%s”" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Palaiž %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam “Type=Link”" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Nav palaižams vienums" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Norādiet datni, kur saglabāta konfigurācija" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DATNE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas" + #~ msgid "Some programs are still running:" #~ msgstr "Dažas programmas joprojām darbojas:" |