diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-03-04 22:58:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-03-04 22:58:02 +0100 |
commit | 4af3f8739cc6d6a607e59415ee55cf0f09b5b1b2 (patch) | |
tree | a61f23c690834e3dc69d9e91ae7212a3e43bc30d | |
parent | 9f40b2c3e3d51ae7a5fd10a42f5c7377046d8e11 (diff) | |
download | gnome-session-4af3f8739cc6d6a607e59415ee55cf0f09b5b1b2.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 222 |
1 files changed, 50 insertions, 172 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007. # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2013. -# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2013. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2015. +# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 01:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-10 01:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 22:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 22:57+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -28,58 +28,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "Wybór polecenia" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Nowy program startowy" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Modyfikacja programu startowego" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Polecenie startowe nie może być puste" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "Polecenie startowe jest nieprawidłowe" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Preferencje programów startowych" - -#: ../capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "Bez nazwy" - -#: ../capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "Brak opisu" - -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309 -msgid "Version of this application" -msgstr "Wersja tego programu" - -#: ../capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu pomocy" - #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 msgid "Custom" msgstr "Sesja użytkownika" @@ -100,14 +48,6 @@ msgstr "Ta sesja loguje użytkownika do środowiska GNOME" msgid "GNOME dummy" msgstr "Pusta sesja GNOME" -#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Programy startowe" - -#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Wybór programów do uruchomienia podczas logowania" - #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME on Wayland" @@ -121,7 +61,7 @@ msgstr "Ta sesja loguje użytkownika do środowiska GNOME, używając Wayland" msgid "Custom Session" msgstr "Sesja użytkownika" -#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Proszę wybrać sesję użytkownika do uruchomienia" @@ -177,81 +117,11 @@ msgstr "_Polecenie:" msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\"" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Uruchamianie %s" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceń" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu pliku .desktop " -"\"Type=Link\"" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Tego elementu nie można uruchomić" - -#: ../egg/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Wyłącza połączenia z menedżerem sesji" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Plik zawierający zapisaną konfigurację" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "PLIK" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Identyfikator zarządzania sesją" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Identyfikator" - -#: ../egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opcje zarządzania sesją:" - -#: ../egg/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Coś poszło źle." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -259,7 +129,7 @@ msgstr "" "Wystąpił problem i nie można przywrócić systemu. Proszę skontaktować się z " "jego administratorem" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." @@ -267,7 +137,7 @@ msgstr "" "Wystąpił problem i nie można przywrócić systemu. Wszystkie rozszerzenia " "zostały wyłączone w ramach środków ostrożności." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -275,27 +145,27 @@ msgstr "" "Wystąpił problem i nie można przywrócić systemu.\n" "Proszę się wylogować i spróbować ponownie." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 msgid "_Log Out" msgstr "_Wyloguj" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243 msgid "Enable debugging code" msgstr "Uruchomienie kodu debugowania" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 msgid "Allow logout" msgstr "Zezwolenie na wylogowanie" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 msgid "Show extension warning" msgstr "Wyświetlanie ostrzeżeń rozszerzeń" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896 msgid "Not responding" msgstr "Brak odpowiedzi" -#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:381 msgid "_Log out" msgstr "_Wyloguj" @@ -303,56 +173,64 @@ msgstr "_Wyloguj" #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Zapamiętany program" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Ten program uniemożliwia wylogowanie." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Odmowa połączenia nowego klienta z powodu trwającego zamykania sesji\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Nie można utworzyć gniazda nasłuchującego ICE: %s" -#: ../gnome-session/main.c:305 +#: ../gnome-session/main.c:241 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Obejście standardowych katalogów automatycznego uruchamiania" -#: ../gnome-session/main.c:305 +#: ../gnome-session/main.c:241 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "KATALOG_AUTOMATYCZNEGO_URUCHAMIANIA" -#: ../gnome-session/main.c:306 +#: ../gnome-session/main.c:242 msgid "Session to use" msgstr "Sesja do użycia" -#: ../gnome-session/main.c:306 +#: ../gnome-session/main.c:242 msgid "SESSION_NAME" msgstr "NAZWA_SESJI" -#: ../gnome-session/main.c:308 +#: ../gnome-session/main.c:244 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Bez wczytywania programów określonych przez użytkownika" +#: ../gnome-session/main.c:245 +msgid "Version of this application" +msgstr "Wersja tego programu" + #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:311 +#: ../gnome-session/main.c:247 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "" "Wyświetla okno niepowodzenia uruchomienia środowiska w celach testowych" -#: ../gnome-session/main.c:344 +#: ../gnome-session/main.c:248 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Wyłącza sprawdzanie przyspieszenia sprzętowego" + +#: ../gnome-session/main.c:267 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - menedżer sesji środowiska GNOME" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -385,64 +263,64 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli nie podano opcji --inhibit, to przyjmowana jest opcja \"idle\".\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Wykonanie %s się nie powiodło\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s wymaga parametru\n" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "Sesja %d" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" msgstr "Nazwy sesji nie mogą rozpoczynać się od \".\" lub zawierać znaku \"/\"" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" msgstr "Nazwy sesji nie mogą rozpoczynać się od \".\"" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" msgstr "Nazwy sesji nie mogą zawierać znaku \"/\"" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named ‘%s’ already exists" msgstr "Sesja o nazwie \"%s\" już istnieje" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:49 msgid "Log out" msgstr "Wylogowanie" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Power off" msgstr "Wyłączenie" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Reboot" msgstr "Ponowne uruchomienie" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Ignorowanie istniejących mechanizmów wstrzymujących" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Don't prompt for user confirmation" msgstr "Bez pytania o potwierdzenie użytkownika" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Nie można połączyć się z menedżerem sesji" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:196 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Wywołano program ze sprzecznymi opcjami" |