summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 1cbafd37e14861761491027d9f0e2fb801b8ad63 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
# Vietnamese Translation for gnome-screenshot.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gnome-screenshot.
# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002,2007,2011-2012.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2021.
# Minh-Thuyen Thi <tmthuyen@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-12 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 08:15+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Ảnh chụp màn hình cửa sổ cụ thể (đã lỗi thời)"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Chụp cửa sổ hiện thời, thay vì toàn màn hình. Khóa này đã lỗi thời và không "
"còn được dùng nữa."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Khoảng chờ chụp hình"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Số giây cần chờ trước khi chụp màn hình."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Thư mục lưu hình chụp"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Thư mục mặc định nơi hình chụp sẽ được lưu."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Thư mục lưu lần cuối"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Thư mục nơi ứng dụng chụp màn hình đã lưu lần cuối."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "Bao gồm con trỏ chuột"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Bao gồm con trỏ chuột khi chụp màn hình"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Bao gồm hồ sơ ICC"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Bao gồm hồ sơ ICC của màn hình trong tập tin chụp màn hình"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
msgstr "Phần đuôi tập tin mặc định"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Phần đuôi tập tin mặc định dùng khi chụp màn hình."

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:767
#: src/screenshot-application.c:837
msgid "Screenshot"
msgstr "Chụp màn hình"

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Ghi lại ảnh của cả màn hình hay chỉ từng cửa sổ riêng biệt"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;chụp;màn;hình;chup;man;hinh;in;"

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Chụp toàn màn hình"

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Chụp cửa sổ hiện tại"

#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Chụp màn hình GNOME"

#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Chụp màn hình GNOME là một tiện ích đơn giản để giúp bạn chụp màn hình của "
"máy tính. Chụp có thể là toàn màn hình, bất kỳ ứng dụng cụ thể, hay có thể "
"chọn một vùng hình chữ nhật. Bạn còn có thể chép ảnh chụp trực tiếp vào "
"clipboard của GNOME và dán nó vào ứng dụng khác."

#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Chụp màn hình GNOME cho phép bạn chụp màn hình ngay cả khi nó không được mở: "
"chỉ cần bấm phím PrtSc trên bàn phím, và một bản chụp toàn bộ màn hình sẽ "
"được lưu vào thư mục dành để lưu \"Ảnh\". Giữ phím Alt trong khi ấn PrtSc và "
"bạn sẽ chụp cửa sổ hiện đang được kích hoạt."

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
msgid "_Cancel"
msgstr "Thô_i"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Chép sang clipb_oard"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
msgid "_Name:"
msgstr "Tê_n:"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111
msgid "_Folder:"
msgstr "_Thư mục:"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Chụp màn hình"

#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
msgid "Capture Area"
msgstr "Khu vực chụp"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
msgid "_Screen"
msgstr "_Màn hình"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
msgid "_Window"
msgstr "Cửa _sổ"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
msgid "Se_lection"
msgstr "Lựa c_họn"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
msgid "Show _Pointer"
msgstr "Hiện con t_rỏ chuột"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "Thời gian chờ tính bằng giâ_y"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
msgid "0"
msgstr "0"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
msgid "_About Screenshot"
msgstr "Giới thiệ_u Chụp màn hình"

#: src/screenshot-application.c:169
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Đã có tập tin tên “%s” trong “%s”"

#: src/screenshot-application.c:175
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có chứ?"

#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443
#: src/screenshot-application.c:497
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Không thể chụp màn hình"

#: src/screenshot-application.c:186
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Không thể tạo tập tin. Hãy chọn một thư mục khác và thử lại."

#: src/screenshot-application.c:444
msgid "Error creating file"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo tập tin"

#: src/screenshot-application.c:498
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Mọi cách đều thất bại"

#: src/screenshot-application.c:609
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Gửi ảnh chụp trực tiếp vào clipboard"

#: src/screenshot-application.c:610
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Chọn một cửa sổ thay vì toàn bộ màn hình"

#: src/screenshot-application.c:611
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Chọn một vùng màn hình thay vì toàn bộ màn hình"

#: src/screenshot-application.c:612
msgid ""
"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
"Bao gồm khung cửa sổ trong hình chụp. Tùy chọn này đã lỗi thời và khung cửa "
"sổ luôn được bao gồm"

#: src/screenshot-application.c:613
msgid ""
"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
"Bỏ khung cửa sổ khỏi hình chụp. Tùy chọn này đã lỗi thời và khung cửa sổ "
"luôn được bao gồm"

#: src/screenshot-application.c:614
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Lấy cả con trỏ chuột khi chụp màn hình"

#: src/screenshot-application.c:615
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Chụp màn hình sau khi chờ một khoảng thời gian [theo giây]"

#: src/screenshot-application.c:615
msgid "seconds"
msgstr "giây"

#: src/screenshot-application.c:616
msgid ""
"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
msgstr ""
"Hiệu ứng để thêm vào khung cửa sổ ('bóng đổ', 'khung', 'cổ xưa', 'không "
"có'). Chú ý: Tùy chọn này đã lỗi thời và 'không có' luôn được chọn"

#: src/screenshot-application.c:616
msgid "effect"
msgstr "hiệu ứng"

#: src/screenshot-application.c:617
msgid "Interactively set options"
msgstr "Đặt tùy chọn một cách tương tác"

#: src/screenshot-application.c:618
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Lưu hình chụp trực tiếp vào tập tin này"

#: src/screenshot-application.c:618
msgid "filename"
msgstr "tên tập tin"

#: src/screenshot-application.c:619
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"

#: src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"

#: src/screenshot-config.c:101
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Tùy chọn xung đột: không thể dùng cùng lúc --window và --area\n"

#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Hình chụp.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:135
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Hình chụp từ %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Hình chụp từ %s - %d.%s"

#: src/screenshot-utils.c:149
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Gặp lỗi khi hiện trang trợ giúp"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Trợ giúp"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Giới thiệu"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Thoát"

#~ msgid "Save Screenshot"
#~ msgstr "Lưu hình chụp"

#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Lưu vào thư _mục:"

#~ msgid "Include Border"
#~ msgstr "Lấy đường viền"

#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
#~ msgstr "Lấy cả đường viền của trình quản lý cửa sổ, trong chụp màn hình"

#~ msgid "Border Effect"
#~ msgstr "Hiệu ứng viền"

#~ msgid ""
#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
#~ "“none”, and “border”."
#~ msgstr ""
#~ "Hiệu ứng cần thêm vào cạnh ở ngoại viền. Giá trị có thể là "
#~ "“shadow” (bóng), “none” (không), và “border” (viền)."

#~ msgid "Screenshot taken"
#~ msgstr "Đã chụp"

#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
#~ msgstr "Lấy cả đường viền cửa sổ khi chụp màn hình"

#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
#~ msgstr "Gỡ bỏ viền cửa sổ khỏi ảnh chụp màn hình"

#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
#~ msgstr "Hiệu ứng cần thêm vào viền (bóng, viền, vintage hoặc không)"

#~ msgid ""
#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
#~ "time.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tùy chọn không tương thích: không thể dùng --area và --delay cùng lúc.\n"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Không"

#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Bỏ bóng"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Đường viền"

#~ msgid "Vintage"
#~ msgstr "Vintage"

#~ msgid "Include _pointer"
#~ msgstr "Lấy cả con t_rỏ"

#~ msgid "Include the window _border"
#~ msgstr "Lấy _viền cửa sổ"

#~ msgid "Apply _effect:"
#~ msgstr "Áp dụng _hiệu ứng:"

#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
#~ msgstr "Chụp _toàn bộ màn hình"

#~ msgid "Grab the current _window"
#~ msgstr "Chụp cửa sổ h_iện thời"

#~ msgid "Select _area to grab"
#~ msgstr "Chọn _vùng cần chụp"

#~ msgid "Grab after a _delay of"
#~ msgstr "Chụp _sau khi chờ"

#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Hiệu ứng"

#~ msgid "Take _Screenshot"
#~ msgstr "_Chụp màn hình"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Chụp ảnh màn hình"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Chọn thư mục"

#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "Thiếu tập tin UI cho chương trình chụp màn hình.\n"
#~ "Hãy kiểm tra đã cài đặt trình “gnome-utils” cho đúng"

#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu hình chụp"