summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: a88ab6bae257246df4a58248c4570335f255bade (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
# Vietnamese Translation for GNOME Utils.
# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002,2007,2011-2012.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 22:09+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
msgid "Screenshot"
msgstr "Hình chụp"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Lưu ảnh của màn hình hay cửa sổ riêng"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Chụp toàn màn hình"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Chụp cửa sổ hiện thời"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "About Screenshot"
msgstr "Giới thiệu Hình chụp"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Chép s_ang bảng nháp"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "Tê_n:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lưu vào thư _mục:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Ảnh chụp màn hình đặc trưng cho cửa sổ (bị phản đối)"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Lấy chỉ cửa sổ hiện thời, thay cho toàn màn hình. Khoá này bị phản đối nên "
"không còn dùng lại."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Khoảng chờ chụp hình"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Số giây cần chờ trước khi chụp hình."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Thư mục hình chụp"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Thư mục nơi trình chụp màn hình sẽ lưu."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Thư mục lưu lần cuối"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Thư mục nơi trình chụp màn hình đã lưu lần cuối."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Gồm viền"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Bao gồm viền của trình quản lý cửa sổ, trong chụp màn hình"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Gồm có con trỏ"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Bao gồm con trỏ khi chụp màn hình"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Bao gồm hồ sơ ICC"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Bao gồm hồ sơ ICC của đích trong tập tin chụp màn hình"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Tác dụng viền"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Tác dụng cần thêm vào cạnh ở ngoại viền. Giá trị có thể là \"shadow"
"\" (bóng), \"none\" (không), và \"border\" (viền)."

#: ../src/screenshot-application.c:142
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Đã có tập tin tên \"%s\" trong \"%s\""

#: ../src/screenshot-application.c:149
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"

#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Không thể chụp hình"

#: ../src/screenshot-application.c:171
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Không thể tạo tập tin. Hãy chọn một vị trí khác và thử lại."

#: ../src/screenshot-application.c:351
msgid "Error creating file"
msgstr "Lỗi tạo tập tin"

#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Đã chụp"

#: ../src/screenshot-application.c:396
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Mọi cách đều thất bại"

#: ../src/screenshot-application.c:522
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Gửi ảnh chụp thẳng vào bảng tạm"

#: ../src/screenshot-application.c:523
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Lấy một cửa sổ riêng thay vì toàn bộ màn hình"

#: ../src/screenshot-application.c:524
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Lấy một vùng màn hình thay vì toàn bộ màn hình"

#: ../src/screenshot-application.c:525
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Gồm viền cửa sổ khi chụp màn hình"

#: ../src/screenshot-application.c:526
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Gỡ bỏ viền cửa sổ khỏi ảnh chụp màn hình"

#: ../src/screenshot-application.c:527
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Bao gồm con trỏ khi chụp màn hình"

#: ../src/screenshot-application.c:528
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Chụp màn hình sau thời gian đã ghi rõ [theo giây]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:528
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
msgid "seconds"
msgstr "giây"

#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Hiệu ứng cần thêm vào viền (bóng, viền hoặc không)"

#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "effect"
msgstr "hiệu ứng"

#: ../src/screenshot-application.c:530
msgid "Interactively set options"
msgstr "Đặt tuỳ chọn tương tác"

#: ../src/screenshot-application.c:531
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Lưu hình chụp trực tiếp vào tập tin này"

#: ../src/screenshot-application.c:531
msgid "filename"
msgstr "tên tập tin"

#: ../src/screenshot-application.c:545
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Chụp ảnh màn hình"

#: ../src/screenshot-application.c:683
msgid "translator-credits"
msgstr "Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>"

#: ../src/screenshot-config.c:56
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Tuỳ chọn không tương thích: không thể dùng cùng lúc --window và --area\n"

#: ../src/screenshot-config.c:63
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Tuỳ chọn không tương thích: không thể dùng --area và --delay cùng lúc.\n"

#: ../src/screenshot-dialog.c:172
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Lưu hình chụp"

#: ../src/screenshot-dialog.c:188
msgid "Select a folder"
msgstr "Chọn thư mục"

#: ../src/screenshot-dialog.c:285
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Hình-chụp.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Hình chụp từ %s.png"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Hình chụp từ %s - %d.png"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
msgid "None"
msgstr "Không"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
msgid "Drop shadow"
msgstr "Bỏ bóng"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
msgid "Border"
msgstr "Đường viền"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
msgid "Include _pointer"
msgstr "Gồm có con t_rỏ"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include the window _border"
msgstr "Gồm _viền cửa sổ"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Áp dụng _hiệu ứng:"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Chụp _toàn bộ màn hình"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Chụp cửa sổ _hiện thời"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Chọn _vùng cần chụp"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
#| msgid "Grab _after a delay of"
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Chụp _sau khi chờ"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Chụp màn hình"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
msgid "Effects"
msgstr "Hiệu ứng"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Chụp màn hình"

#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Gặp lỗi khi tải trợ giúp"

#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "Thiếu tập tin UI cho chương trình chụp màn hình.\n"
#~ "Hãy kiểm tra đã cài đặt trình « gnome-utils » cho đúng"

#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu hình chụp"