summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tg.po
blob: 5d6159a1d5537a397c9f89b1cc4a3f826f592b81 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 11:02+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Сурати экран"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Тасвирҳои экранҳои худ ё равзанаҳои мушаххасро захира кунед"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "акс;экран;чоп;тасвир;"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Гирифтани сурати экрани тамоми экран"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Гирифтани сурати экрани равзанаи ҷорӣ"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "Screenshot"
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Сурати экрани GNOME"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Сурати экрани GNOME барномаи оддиест, ки ба шумо барои гирифтани суратҳои "
"экрани компютер имкон медиҳад. Шум метавонед суратҳои экрани пурра, ягон "
"барномаи махсус ё ноҳияи чоркунҷаи интихобшуда гиред. Шумо инчунин метавонед "
"акси гирифташударо бевосита ба зерҳофизаи GNOME нусха бардоред ва ба "
"барномаҳои дигар гузоред."

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Сурати экрани GNOME ба шумо гирифтани суратҳои экран ҳатто ҳангоми "
"ғайрифаъол будани ин барнома имкон медиҳад: танҳо тугмаи PrtSc дар "
"клавиатураи худ пахш кунед ва сурати экрани пурра ба ҷузвдони Тасвирҳо "
"захира мешавад. Ҳангоми пахшкунии PrtSc тугмаи Alt-ро доред ва шумо сурати "
"қисми равзанаи интихобшударо мегиред."

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Кӯмак"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "Дар бораи барнома"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Баромад"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Захира кардани сурати экран"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Нусха _бардоштан ба ҳофизаи муваққатӣ"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Захира кардан"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Ном:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Захира кардан дар _ҷузвдон:"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Скриншоти махсуси равзана (мухтасар)"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Ба ҷои мизи кории комил қапидани танҳо равзанаи ҷорӣ. Ин калид бекор шуд ва "
"дигар истифода намешавад."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Таъхири Сурати экран"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Теъдоди сонияҳо барои интизорӣ пеш аз гирифтани скриншот."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Директорияи Сурати экран"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Директорияе, ки скриншотҳо тавассути пешфарз захира мешаванд."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Директорияи охирини захиракунӣ"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Директорияи охирине, ки дар он скриншот дар ҳолати интерактивӣ захира шуд."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Илова кардани марз"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Илова кардани марзи мудири равзана дар канораҳои скриншот"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Илова кардани нишондиҳанда"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Илова кардани ишорагар дар скриншот"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Илова кардани профили ICC"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Илова кардани профили ICC-и ҳадаф дар файли сурати экран"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Таъсиири марз"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Таъсир ва илова ба беруни марз. Қиматҳои эҳтимолӣ иборатанд аз: \"соя\", "
"\"ҳеҷ кадом\", and \"марз\"."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Пасванди намуди файли пешфарз"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Пасванди намуди файли пешфарз барои скриншот"

#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Файл бо номи \"%s\" аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад"

#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Файли мавҷудбударо рӯйҳамнависӣ мекунед?"

#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Сурати экран гирифта нашуд"

#: ../src/screenshot-application.c:175
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Хатори эҷоди файл. Лутфан дигар ҷойгиршавиро интихоб кунед ва амалро такрор "
"кунед. "

#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
msgstr "Хатогии эҷодкунии файл"

#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Сурати экран гирифта шуд"

#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Ҳамаи равишҳои эҳтимолӣ қатъ шуданд."

#: ../src/screenshot-application.c:631
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Мустақиман фиристодани қапак ба ҳофизаи муваққатӣ"

#: ../src/screenshot-application.c:632
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Қапидани равзана ба ҷои ҳамаи экран"

#: ../src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Қапидани минтақае аз экран ба ҷои ҳамаи экран"

#: ../src/screenshot-application.c:634
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Илова кардани марзи равзана ба скриншот"

#: ../src/screenshot-application.c:635
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Тоза кардани марзи равзана аз скриншот"

#: ../src/screenshot-application.c:636
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Илова кардани ишорагар ба скриншот"

#: ../src/screenshot-application.c:637
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Гирифтани скриншот баъд аз таъхири муайян [бо сонияҳо]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
msgid "seconds"
msgstr "сония"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Таъсир барои илова ба марз (соя, марз ё винтаж ё ҳеҷ кадом)"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "effect"
msgstr "таъсир"

#: ../src/screenshot-application.c:639
msgid "Interactively set options"
msgstr "Таъин кардани имконот ба таври интерактивӣ"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Захира кардани скриншот мустақиман ба ин файл"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "filename"
msgstr "номи файл"

#: ../src/screenshot-application.c:641
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Чоп кардани иттилооти версия ва хориҷ шудан"

#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"

#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Имконоти номусоид: --равзана ва --минтақа набояд ҳамзамон истифода шаванд.\n"

#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Имконоти номусоид: --минтақа ва --таъхир набояд ҳамзамон истифода шаванд.\n"

#: ../src/screenshot-dialog.c:314
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Сурати_экран.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Скриншот аз %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Скриншот аз %s - %d.%s"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Drop shadow"
msgstr "Рехтани соя"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Border"
msgstr "Марз"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Vintage"
msgstr "Винтаж"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
msgid "Include _pointer"
msgstr "Илова кардани _нишондиҳанда"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
msgid "Include the window _border"
msgstr "Илова кардани марзи _равзана"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Татбиқ кардани _таъсир:"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Қапидани ҳамаи эк_ран"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Қаридани равзанаи _ҷорӣ "

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Интихоби _минтақа барои қапидан"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Қапидан баъд аз  _таъхири"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Гирифтани Сурати экран"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Effects"
msgstr "Таъсирҳо"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
msgid "_Help"
msgstr "_Кумак"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Гирифтани _Сурати экран"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бекор кардан"

#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Ҳангоми боркунии саҳифаи кӯмак хатогӣ ба вуҷуд омад"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Гирифтани тасвири экран"

#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "Дар бораи Сурати экран"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Ҷузвдонро интихоб кунед"