1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
|
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (nynorsk) translation of gnome-utils.
# Copyright (C) 2001 Roy-Magne Mo
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2004.
# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 08:41+0200\n"
"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:143
#, fuzzy
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Feil under søking etter treff"
#: ../src/gnome-screenshot.c:147
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:336
#, fuzzy
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skjermbilete.png"
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:495
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Kan ikkje ta eit skjermbilete av dette vindauget"
#: ../src/gnome-screenshot.c:662
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr ""
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:663
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Dump eit vindauge i staden for heile skjermen"
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:664
#, fuzzy
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Dump eit vindauge i staden for heile skjermen"
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:665
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete"
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:666
#, fuzzy
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete"
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:667
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Ta eit skjermbilete etter oppgjeven pause [i sekund]"
#
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effekt som skal brukast på vinduskanten (skugge, kant eller inga)"
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
msgid "effect"
msgstr "effekt"
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:669
msgid "Interactively set options"
msgstr "Spør etter alternativ"
#
#: ../src/gnome-screenshot.c:680
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ta eit bilete av skjermen"
#
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Lagra bileta av ditt skrivebord eller individuelle vindauge"
#
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilete.png"
#
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the current window"
msgstr "Kan ikkje ta eit skjermbilete av dette vindauget"
#
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgstr "Ta eit bilete av skjermen"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr ""
#
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Lagra skjermbilete"
#
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagra i _mappe:"
#
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Border Effect"
msgstr "Effekt for kant"
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Effekt som skal leggjes til på utsida av kanten. Moglege verdiar er "
"«shadow», «none» og «border»."
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Portnummer for tilkoplinga. Forvald port er 2628. Denne innstillinga er "
"ikkje lenger i bruk."
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "Include Border"
msgstr "Ta med kant"
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Ta med kant"
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Include Pointer"
msgstr "Ta med kant"
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete"
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete"
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Ta med vindaugehandsamarens kant i skjermbilete."
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Mappe for skjermbilete"
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Mappe for skjermbilete"
#
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "Mappe kor førre skjermbilete vart lagra."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr ""
#: ../src/screenshot-config.c:78
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
#: ../src/screenshot-config.c:85
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
#
#: ../src/screenshot-dialog.c:193
#, fuzzy
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of gnome-utils"
msgstr ""
"Glade-fil for skjermbileteprogrammet manglar.\n"
"Sjekk gnome-utils-installasjonen."
#
#: ../src/screenshot-dialog.c:214
msgid "Select a folder"
msgstr "Vel ei mappe"
#
#: ../src/screenshot-dialog.c:323
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Skjermbilete.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Skjermbilete-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Skjermbilete-%s-%d.png"
#
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
msgid "None"
msgstr "Inga"
#
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
msgid "Drop shadow"
msgstr "Skugge"
#
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
msgid "Border"
msgstr "Kant"
#
#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
#, fuzzy
msgid "Include _pointer"
msgstr "Ta med kant"
#
#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
msgid "Include the window _border"
msgstr "Ta med vin_daugekant"
#
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Bruk _effekt:"
#
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Ta eit skjermbilete av heile skrivebor_det"
#
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Ta eit skjermbilete av aktivt _vindauge"
#
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
#, fuzzy
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Vel ei mappe"
#
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "T_a eit skjermbilete etter"
#
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta eit skjermbilete"
#
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
msgid "Effects"
msgstr "Effektar"
#
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ta eit _skjermbilete"
#
#: ../src/screenshot-utils.c:702
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Feil under lasting av hjelpsida"
|