1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
|
# Kazakh translation for gnome-screenshot.
# Copyright (C) 2014 gnome-screenshot's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 22:04+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Терезеге тиісті баптаулар (ескірген)"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Тек ағымдағы терезе скриншотын түсіру, толық жұмыс үстелін емес. Бұл кілт "
"ескірген және енді қолданылмайды."
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Скриншот кідірісі"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Скриншотты түсіру алдында күту уақыты, секундпен."
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Скриншоттар бумасы"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Скриншоттар үнсіз келісім бойынша сақталатын бума."
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Соңғы сақтау бумасы"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Скриншот соңғы рет интерактивті түрде сақталған бума."
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Шектерін қоса"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Скриншотқа терезелер басқарушысы салған терезе шекарасын қосып түсіру"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Курсорды қоса"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Скриншотта курсорды көрсету"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "ICC профилін қоса"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Мақсат ICC профилін скриншот файлына қосып жіберу"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Шекара эффекті"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Шекара сыртына қосылатын эффект. Мүмкін мәндері \"shadow\", \"none\" және "
"\"border\"."
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Файлдардың үнсіз келісім кеңейтуі"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Скриншоттар файлдары үшін кеңейту."
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Толық экран немесе бөлек терезелер скриншоттарын сақтау"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "скриншот;баспа;ұстау;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Толық экран скриншотын түсіріп алу"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Ағымдағы терезенің скриншотын түсіріп алу"
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME скриншоты"
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME скриншоты - компьютер экранының суреттерін түсіруге арналған қарапайым "
"қолданба. Толық экран, белгілі бір қолданба, немесе таңдалған тікбұрышты "
"аймақтың скриншоттарын түсіруге болады. Сонымен қатар, түсірілген "
"скриншоттарды тура GNOME алмасу буферіне жіберіп, басқа қолданбаларда "
"кірістіруге болады."
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOME скриншоты ашық емес кезінде де скриншоттарды түсіру мүмкін болады, ол "
"үшін пернетақтада PrtSc пернесін басыңыз, толық экран скриншоты Суреттер "
"бумасына сақталатын болады. PrtSc басу кезінде Alt басулы ұстасаңыз, "
"ағымдағы белсенді терезесінің скриншоты түсірілетін болады."
#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Осы туралы"
#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "\"%s\" деп аталатын файл \"%s\" ішінде бар болып тұр"
#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Бар болып тұрған файлды үстінен жазу керек пе?"
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Скриншотты түсіріп алу мүмкін емес"
#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Файлды жасау қатесі. Басқа буманы таңдап, қайталап көріңіз."
#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Файлды жасау қатесі"
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Скриншот түсірілді"
#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Барлық мүмкін тәсілдер сәтсіз аяқталды"
#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Түсірілген суретті тура алмасу буферіне жіберу"
#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Толық экран орнына тек терезе скриншотын түсіру"
#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Толық экран орнына тек экранның бір бөлігін түсіріп алу"
#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Скриншотқа терезе шекарасын да қосу"
#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Скриншоттан терезе шекарасын алып тастау"
#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Скриншотты курсорды қоса түсіріп отыру"
#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Скриншотты көрсетілген кідірістен кейін түсіріп алу (секундпен)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Шекараға қосылатын эффект (көлеңке, шекара, ескілету немесе ешнәрсе)"
#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "эффект"
#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Опцияларды интерактивті түрде орнату"
#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Скриншотты тура бұл файлға сақтау"
#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "файл аты"
#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Ерегісетін опциялар: --window және --area бірге қолдануға болмайды.\n"
#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Ерегісетін опциялар: --area және --delay бірге қолдануға болмайды.\n"
#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Скриншот.png"
#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Скриншотты сақтау"
#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Артқа"
#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Алмасу буферіне көшіріп алу"
#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Аты:"
#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Бумаға сақтау:"
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Скриншот %s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Скриншот %s - %d.%s"
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Көлеңке"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Шекара"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Ескілету"
#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "Кур_сорды қоса түсіру"
#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "Терезе _шекарасын қоса түсіру"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Эфф_ектті іске асыру:"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Эк_ранды толығымен түсіріп алу"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Ағымдағы тере_зені түсіріп алу"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Түсіріп алу үшін _аймақты таңдаңыз"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Келесі кі_дірістен кейін түсіру:"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Скриншотты түсіру"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Эффекттер"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "Кө_мек"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Скриншотты түсіру"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті"
|