summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: a3f3b981f9e93414eb60d1c7ae6970d0e8726085 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-25 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Grípa sérstaklega gluggamynd (úrelt)"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Taka mynd af þessum glugga, fremur en af öllu skjáborðinu. Þessi lykill er "
"ekki notaður lengur og skipunin úrelt."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Töf við skjámyndatöku"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Fjöldi sekúndna sem þarf að bíða áður en tekin er mynd af skjánum."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Mappa fyrir skjámyndir"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Mappa þar sem skjámyndir verða sjálfgefið vistaðar."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Síðasta mappa sem vistað var í"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Mappan sem þú vistaðir síðast mynd af skjánum í."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "Taka með bendil"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Láta músarbendilinn sjást á myndinni"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Hafa með ICC litasnið"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Hafa ICC-litasnið úttaksins með í skjámyndarskránni"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
msgstr "Sjálfgefin skráarending"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Sjálfgefin skráarending (tegund) fyrir skjámyndir."

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:767
#: src/screenshot-application.c:837
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjámynd"

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Vista myndir af skjáborðinu þínu eða af einstökum gluggum"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "myndataka;skot;prent;skjámynd;"

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Taka skjámynd af öllum skjánum"

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Taka mynd af glugganum sem þú ert í núna"

#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Skjámynd"

#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME Skjámynd (screenshot) er einfalt tól sem gerir kleift að taka myndir "
"af tölvuskjám. Skjámyndir geta verið teknar af öllum skjánum, tilteknum "
"forritsgluggum, eða af völdu rétthyrndu svæði. Einnig er hægt að afrita "
"skjámyndir beint á klippispjaldið og líma þær inn í önnur forrit."

#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOME-skjámynd gerir kleift að taka skjámyndir jafnvel þótt forritið sjálft "
"sé ekki opið: ýttu einfaldlega á PrintScreen-lykilinn á lyklaborðinu, og "
"verður þá skjámynd af öllum skjánum vistuð í skilgreindu myndamöppuna þína. "
"Ef Alt-lyklinum er haldið niðri um leið og ýtt er á PrtScr-lykilinn þá mun "
"vistast skjámynd af virkum glugga."

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Afrita á klippispjald"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
msgid "_Name:"
msgstr "_Heiti:"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappa:"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
#| msgid "Take Screenshot"
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Taka skjámynd"

#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
msgid "Capture Area"
msgstr "Taka svæði"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
#| msgid "Screenshot"
msgid "_Screen"
msgstr "_Skjár"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
msgid "_Window"
msgstr "_Gluggi"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
msgid "Se_lection"
msgstr "Myndva_l"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
msgid "Show _Pointer"
msgstr "Sýna _bendil"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "Töf í se_kúndum"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
msgid "0"
msgstr "0"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
#| msgid "Screenshot"
msgid "_About Screenshot"
msgstr "_Um Skjámyndatöku"

#: src/screenshot-application.c:169
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Skrá með heitinu '%s' er þegar til í \"%s\""

#: src/screenshot-application.c:175
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skrifa yfir fyrirliggjandi skrá?"

#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443
#: src/screenshot-application.c:497
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Gat ekki tekið skjámynd"

#: src/screenshot-application.c:186
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Villa kom upp við að útbúa skrá. Veldu aðra staðsetningu og reyndu aftur."

#: src/screenshot-application.c:444
msgid "Error creating file"
msgstr "Villa við að búa til skrá"

#: src/screenshot-application.c:498
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Allar mögulegar aðferðir brugðust"

#: src/screenshot-application.c:609
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Afrita skjámyndina beint á klippispjaldið"

#: src/screenshot-application.c:610
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
"Taka bara mynd af einum glugga í staðin þess að taka mynd af öllum skjánum"

#: src/screenshot-application.c:611
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Taka mynd af svæði í staðin þess að taka mynd af öllum skjánum"

#: src/screenshot-application.c:612
msgid ""
"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
"Hafa rammann utan um gluggann með á skjámyndinni. Þessi valkostur er úreltur"
" og er gluggaramminn núna alltaf hafður með"

#: src/screenshot-application.c:613
msgid ""
"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
"Ekki hafa rammann utan um gluggann með á skjámyndinni. Þessi valkostur er"
" úreltur og er gluggaramminn núna alltaf hafður með"

#: src/screenshot-application.c:614
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Láta bendilinn sjást á skjámyndinni"

#: src/screenshot-application.c:615
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Taka mynd eftir ákveðinn tíma [í sekúndum]"

#: src/screenshot-application.c:615
msgid "seconds"
msgstr "sekúndur"

#: src/screenshot-application.c:616
msgid ""
"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
msgstr ""
"Bæta við sjónbrellum við jaðar ('skuggi', 'rammi', 'gamaldags' eða 'ekkert’)."
" Athugaðu: þessi valkostur er úreltur og er núna gert ráð fyrir 'ekkert’"

#: src/screenshot-application.c:616
msgid "effect"
msgstr "sjónbrella"

#: src/screenshot-application.c:617
msgid "Interactively set options"
msgstr "Setja valmöguleika gagnvirkt"

#: src/screenshot-application.c:618
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Vista skjámynd beint í þessa skrá"

#: src/screenshot-application.c:618
msgid "filename"
msgstr "skráarheiti"

#: src/screenshot-application.c:619
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"

#: src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is, 2015"

#: src/screenshot-config.c:101
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Árekstur milli valkosta: ekki er hægt að nota --window og --area á sama "
"tíma.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Skjámynd.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:135
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Skjámynd frá %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Skjámynd frá %s - %d.%s"

#: src/screenshot-utils.c:149
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Villa við að hlaða inn hjálparsíðu"

#~ msgid "Include Border"
#~ msgstr "Hafa með ramma"

#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
#~ msgstr "Láta rammann umhverfis gluggann vera með á myndinni"

#~ msgid "Border Effect"
#~ msgstr "Sjónbrellur á jaðri"

#~| msgid ""
#~| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow"
#~| "\", \"none\", and \"border\"."
#~ msgid ""
#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
#~ "“none”, and “border”."
#~ msgstr ""
#~ "Sjónbrellur sem ákvarða hvað sést fyrir utan ramma. Mögulegt er að velja "
#~ "„undirskuggi“, „ekkert“ eða „jaðar“."

#~| msgid "Save Screenshot"
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjálp"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Um"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Hætta"

#~ msgid "Screenshot taken"
#~ msgstr "Skjámynd tekin"

#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
#~ msgstr "Hafa rammann utan um gluggann með á skjámyndinni"

#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
#~ msgstr "Ekki hafa rammann utan um gluggann með á skjámyndinni"

#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
#~ msgstr ""
#~ "Bæta við sjónbrellum (skuggi, lína umhverfis glugga, gamaldags eða ekkert)"

#~ msgid ""
#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
#~ "time.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Árekstur milli valkosta: ekki er hægt að nota --area og --delay á sama "
#~ "tíma.\n"

#~ msgid "Save Screenshot"
#~ msgstr "Vista skjámynd"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Til baka"

#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Vista í _möppu:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ekkert"

#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Undirskuggi"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Jaðar"

#~ msgid "Vintage"
#~ msgstr "Gamaldags"

#~ msgid "Include _pointer"
#~ msgstr "Hafa með músar_bendil"

#~ msgid "Include the window _border"
#~ msgstr "_Hafa rammann utan um gluggann með"

#~ msgid "Apply _effect:"
#~ msgstr "Virkja sjónbr_ellu:"

#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
#~ msgstr "Taka mynd af ö_llum skjánum"

#~ msgid "Grab the current _window"
#~ msgstr "Taka mynd af þessum _glugga"

#~ msgid "Select _area to grab"
#~ msgstr "Velja _svæði til að mynda"

#~ msgid "Grab after a _delay of"
#~ msgstr "Taka skjámynd _eftir"

#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Sjónbrellur"

#~ msgid "Take _Screenshot"
#~ msgstr "Taka _skjámynd"