summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 32466bef383d721787a1719656cf4635adb56864 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
# Translation of gnome-utils to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 18:50+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:30+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Slika određenog prozora (zastarjelo)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Uslikaj samo trenutni prozor, a ne cijelu radnu površinu. Ova tipka je "
"zastarjela te se više ne koristi."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Odgoda uslikavanja"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Broj sekundi koji će se čekati prije uslikavanja."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Direktorij slika zaslona"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Uobičajeni direktorij za spremanje slika zaslona i prozora."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Posljednji direktorij spremanja"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Posljednji direktorij gdje je spremljena slika u interaktivnom načinu."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Uključi rub"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Uključi rub upravitelja prozorima zajedno s prikazom zaslona"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Vidljiv pokazivač miša"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Uključi pokazivač u slici"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Uključi ICC profil"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Uključi ICC profil mete u datoteci slike"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Efekt okvira"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Efekt koji će se dodati vanjskom rubu. Moguće vrijednosti su “shadow”, "
"“none”, i “border”."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Zadana vrsta datoteke"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Zadana vrsta datoteke za slike zaslona."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
#: src/screenshot-application.c:801
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Spremite slike vašeg zaslona ili određenih prozora"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "snimak;snimi;ispiši;slika zaslona;"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Uslikajte cijeli zaslon"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Uslikajte trenutni prozor"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Slika zaslona"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME Slika zaslona je jednostavan alat koji vam omogućuje uslikavanje "
"zaslona vašeg računala. Uslikati možete cijeli zaslon, određenu apliakciju "
"ili odabrano područje zaslona. Možete i kopirati sliku zaslona izravno u "
"GNOME međuspremnik i zalijepiti ju u neku drugu aplikaciju."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOME Slika zaslona omogućuje vam uslikavanje čak i ako nije otvoren. "
"Jednostavno pritisnite PrtSc tipku na vašoj tipkovnici i snimak vašeg "
"cijelog zaslona će bit spremljen u vašu mapu Slika. Držite pritisnutim Alt "
"dok pritiskate PrtSc i dobiti ćete snimku trenutno odabranog prozora."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Priručnik"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"

#: src/screenshot-application.c:142
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Datoteka naziva \"%s\" već postoji u \"%s\""

#: src/screenshot-application.c:148
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepisati preko postojeće datoteke?"

#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nemoguće uslikati"

#: src/screenshot-application.c:165
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Greška pri stvaranju datoteke. Odaberite drugu lokaciju i pokušajte ponovno."

#: src/screenshot-application.c:427
msgid "Error creating file"
msgstr "Greška pri stvaranju datoteke"

#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Slika zaslona uslikana"

#: src/screenshot-application.c:471
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Nije uspio nijedan način"

#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Pošalji uslikano područje izravno u međuspremnik"

#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Uslikaj prozor umjesto cijelog zaslona"

#: src/screenshot-application.c:599
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Uslikaj određeno područje zaslona umjesto cijelog zaslona"

#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Uključi rub prozora u slici zaslona"

#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ukloni rub prozora sa slike prozora"

#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Uključi pokazivač miša u slici zaslona"

#: src/screenshot-application.c:603
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Uslikaj sliku zaslona nakon određene odgode [u sekundama]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
msgid "seconds"
msgstr "sekunda"

#: src/screenshot-application.c:604
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efekti za dodavanje na rubove sjenka, rub, prastaro ili ništa)"

#: src/screenshot-application.c:604
msgid "effect"
msgstr "efekt"

#: src/screenshot-application.c:605
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktivno postavi mogućnosti"

#: src/screenshot-application.c:606
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Spremi slike zaslona izravno u ovu datoteku"

#: src/screenshot-application.c:606
msgid "filename"
msgstr "naziv datoteke"

#: src/screenshot-application.c:607
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispiši podatke o inačici i izađi"

#: src/screenshot-application.c:736
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n"
"  Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
"  antisa https://launchpad.net/~antisa\n"
"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Mogućnosti su u sukobu: --window i --area se ne bi trebale upotrebljavati "
"istodobno.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Mogućnosti su u sukobu: --window i --delay se ne bi trebale upotrebljavati "
"istodobno.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:302
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Slika zaslona.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Spremi sliku zaslona"

#: src/screenshot-dialog.ui:18
msgid "Back"
msgstr "Natrag"

#: src/screenshot-dialog.ui:39
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "K_opiraj u međuspremnik"

#: src/screenshot-dialog.ui:51
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"

#: src/screenshot-dialog.ui:118
msgid "_Name"
msgstr "_Naziv"

#: src/screenshot-dialog.ui:138
msgid "Save in _folder"
msgstr "Spremi u _mapu"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:135
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Slika zaslona %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Slika zaslona %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Drop shadow"
msgstr "Prikaži sjenku"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Border"
msgstr "Rub"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Vintage"
msgstr "Prastaro"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
msgid "Include _pointer"
msgstr "Vidljiv _pokazivač miša"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
msgid "Include the window _border"
msgstr "Vidljiv rub _prozora"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Primijeni _efekt:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Uslikaj cijeli za_slon"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Uslikaj trenutni _prozor"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Uslikaj odabrano _područje zaslona"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Uslikaj nakon _odgode od"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Uslikaj prikaz zaslona"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Uslikaj sliku zaslona"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"

#: src/screenshot-utils.c:731
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći"

#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
#~ msgstr "org.gnome.Screenshot"

#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Pomoć"

#~ msgid "Take a Screenshot of a Selected Area"
#~ msgstr "Uslikajte odabrano područje"