summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: 43b159314638b4efca69fa6a3b282e611468657e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
# Finnish messages for gnome-utils
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/
#
# days = päivää sitten, ks. konteksti
#
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Niklas Laxström
# Tuomas Merilä <tuomas@merila.org>, 1999.
# Antti Ahvensalmi <aahven@mbnet.fi>, 2000.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-17 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:16+0000\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Ikkunakohtainen kuvakaappaus (ei enää käytössä)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Kaappaa vain tämänhetkinen ikkuna koko työpöydän sijasta. Tämä avain on "
"vanhentunut eikä sitä enää käytetä."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Kuvakaappauksen viive"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Kuinka monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Kuvakaappausten hakemisto"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Kansio, johon kuvakaappaukset tallennetaan."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Viimeisin tallennuskansio"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Viimeisin kansio, johon kuvakaappauksen tallennettiin vuorovaikutteisessa "
"tilassa."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Kaappaa myös kehykset"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Kaappaa myös ikkunointiohjelman piirtämät ikkunoiden kehykset kuvaan"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Kaappaa myös osoitin"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Kaappaa myös kohdistin mukaan kuvaan"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Kaappaa myös ICC-profiili"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Kaappaa myös kohteen ICC-profiili mukaan kuvatiedostoon"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Reunatehoste"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Reunojen ulkopuolelle lisättävä tehoste. Mahdollisia arvoja ovat "
"”shadow” (varjo), ”none” (ei mitään) ja ”border” (reunus)."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Oletuksena käytettävä tiedostotyypin pääte"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Oletuksena käytettävä tiedostotyypin pääte kuvakaappauksille."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
#: src/screenshot-application.c:801
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvakaappaus"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Tallenna kuvia työpöydästä tai yksittäisistä ikkunoista"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr ""
"snapshot;capture;print;screenshot;kuvakaappaus;kuvankaappaus;ruutukaappaus;"
"kaappaa;tuloste;näyttökaappaus;"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Ota kuvakaappaus koko näytön sisällöstä"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Ota kuvakaappaus nykyisestä ikkunasta"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Gnomen kuvakaappaus"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Kuvakaappaus on helppokäyttöinen työkalu, jonka avulla on mahdollista ottaa "
"kuvia tietokoneen näytön sisällöstä. Kuvakaappauksia voi ottaa koko "
"näytöstä, tietystä ikkunasta tai valitusta alueesta. Otetun kuvakaappauksen "
"voi kopioida suoraan leikepöydälle ja siten liittää muihin sovelluksiin."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Kuvakaappauksia voi ottaa ilman, että itse kuvakaappaussovellus on "
"käynnissä. Paina näppäimistöltä PrtSc-painiketta, jolloin kuvakaappaus koko "
"näytöstä tallennetaan Kuvat-kansioon. Pidä Alt pohjassa samalla kun painat "
"PrtSc, jos haluat ottaa kuvakaappauksen vain aktiivisena olevasta ikkunasta."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Tietoja"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: src/screenshot-application.c:142
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa kansiossa ”%s”"

#: src/screenshot-application.c:148
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassa oleva tiedosto?"

#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Kuvakaappauksen otto epäonnistui"

#: src/screenshot-application.c:165
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Virhe luotaessa tiedostoa. Yritä tallentaa uudelleen toiseen sijaintiin."

#: src/screenshot-application.c:427
msgid "Error creating file"
msgstr "Tiedoston luonti epäonnistui"

#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Kuvakaappaus otettu"

#: src/screenshot-application.c:471
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Kaikki tavat kuvankaappauksen tuottamiseksi epäonnistuivat"

#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Lähetä kaappaus suoraan leikepöydälle"

#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Kaappaa kuva ikkunasta koko ruudun sijaan"

#: src/screenshot-application.c:599
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Kaappa alue näytöltä koko ruudun sijaan"

#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Kaappaa myös ikkunan kehykset mukaan kuvaan"

#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Poista ikkunan kehykset kuvakaappauksesta"

#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Kaappaa myös kohdistin mukaan kuvaan"

#: src/screenshot-application.c:603
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Kaappaa kuva annetun viiveen (sekuntia) jälkeen"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"

#: src/screenshot-application.c:604
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Reunoihin lisättävä tehoste (varjo, reuna, vintage tai ei mitään)"

#: src/screenshot-application.c:604
msgid "effect"
msgstr "tehoste"

#: src/screenshot-application.c:605
msgid "Interactively set options"
msgstr "Aseta valinnat interaktiivisesti"

#: src/screenshot-application.c:606
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Tallenna kuvakaappaus suoraan tähän tiedostoon"

#: src/screenshot-application.c:606
msgid "filename"
msgstr "tiedostonimi"

#: src/screenshot-application.c:607
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta"

#: src/screenshot-application.c:736
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Ristiriitaiset valitsimet: et voi käyttää valistimia --window ja --area "
"samaan aikaan.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Ristiriitaiset valitsimet: valistimia --area ja --delay ei voi käyttääsamaan "
"aikaan.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:302
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Kuvakaappaus.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Tallenna kuvakaappaus"

#: src/screenshot-dialog.ui:18
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: src/screenshot-dialog.ui:39
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Kopioi leikepöydälle"

#: src/screenshot-dialog.ui:51
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"

#: src/screenshot-dialog.ui:118
msgid "_Name"
msgstr "_Nimi"

#: src/screenshot-dialog.ui:138
msgid "Save in _folder"
msgstr "Tallenna _kansioon"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:135
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Kuvakaappaus %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Kuvakaappaus %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Drop shadow"
msgstr "Varjo"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Border"
msgstr "Reuna"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Vintage"
msgstr "Vintage"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
msgid "Include _pointer"
msgstr "Kaappaa myös _osoitin"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
msgid "Include the window _border"
msgstr "Kaappaa myös ikkunan _kehys"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Toteuta _tehoste:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Kaappaa koko näy_ttö"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Kaappaa nykyinen _ikkuna"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Valitse kaapattava _alue"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Kaappauksen _viive"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ota kuvakaappaus"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
msgid "Effects"
msgstr "Tehosteet"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ota _kuvakaappaus"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"

#: src/screenshot-utils.c:731
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Virhe ladattaessa ohjetta"

#~| msgid "Screenshot"
#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
#~ msgstr "org.gnome.Screenshot"

#~| msgid "Save Screenshot"
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ohje"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Ota kuva näytöstä"

#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "Tietoja - Kuvakaappaus"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "×"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Valitse kansio"

#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "Kuvakaappausohjelman käyttöliittymätiedosto puuttuu.\n"
#~ "Tarkista, että gnome-utils on asennettu oikein"