summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ckb.po
blob: 116c72b00433e4e5d7b129959e67f8e9baf15bbb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
# Kurdish (Sorani) translation for gnome-screenshot
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-04 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 17:35+0300\n"
"Last-Translator: Jwtiyar Nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Sorani) <ckb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-04 14:32+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Language: ckb\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr ""

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "دواخستنی وێنەی شاشە"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "ژمارەی چرکەکان بۆ دواخستنیاین پێش گرتنی وێنەی شاشە."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "ڕێڕەوی وێنەی شاشە"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "ئەو ڕێڕەوەی کە وێنەکەی تێدا هەڵدەگیرێت بە بنەڕەتی."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "کۆتا ڕێڕەوی پاشەکەوتکردن"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr ""

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "لەگەڵ نیشاندەر"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr ""

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr ""

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr ""

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "کاریگەری لێوار"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "زۆر پەڕگەی زیادکراوی بنەڕەتی"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "زۆر پەڕگەی زیادکراوی بنەڕەتی بۆ وێنەی شاشە.‬"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
#: src/screenshot-application.c:801
msgid "Screenshot"
msgstr "وێنەی شاشە"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
msgid "org.gnome.Screenshot"
msgstr "org.gnome.Screenshot"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:24
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "وێنەی هەموو شاشەکە بگرە"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:28
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "وێنەی پەنەرەی ئێستا بگرە"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:32
msgid "Take a Screenshot of a Selected Area"
msgstr "وێنەی ناوچەی دیاریکراو بگرە"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Screenshot"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:36
msgid "Translation updates."
msgstr "نوێکارییەکانی وەرگێڕان."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "یارمەتی"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "دەربارە"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr ""

#: src/screenshot-application.c:142
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr ""

#: src/screenshot-application.c:148
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "چوونەجێی هەمان پەڕگە؟"

#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "نەتوانرا وێنەی شاشە بگیرێت"

#: src/screenshot-application.c:165
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "نەتوانرا پەڕگە درووست بکرێت. تکایە لە شوێنێکی تر هەوڵ بدەرەوە."

#: src/screenshot-application.c:427
msgid "Error creating file"
msgstr "هەڵە لە درووستکردنی پەڕگە"

#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
msgid "Screenshot taken"
msgstr "وێنەی شاشە گیرا"

#: src/screenshot-application.c:471
msgid "All possible methods failed"
msgstr "هەموو ڕێگە گونجاوەکان سەرکەوتوو نەبوون"

#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "هێنراو ڕاستەوخۆ بهێنە بۆ clipboard"

#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "پەنجەرە بهێنە لە جیاتی ئەوەی هەموو شاشەکە بهێنیت"

#: src/screenshot-application.c:599
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ڕووبەرێکی دیاریکراو شاشە بهێنە لە جیاتی ئەوەی هەموو شاشەکە بهێنیت"

#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "لێواری پەنجەرە بخەناو وێنەکە لەگەڵ وێنەی شاشەکە"

#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "لێواری پەنجەرە مەخەرەناو  وێنەکە لەگەڵ وێنەی شاشەکە"

#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "دیاریکەر بخەناو وێنەکە لەگەڵ وێنەی شاشەکە"

#: src/screenshot-application.c:603
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
msgid "seconds"
msgstr "چرکه‌"

#: src/screenshot-application.c:604
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr ""

#: src/screenshot-application.c:604
msgid "effect"
msgstr "کاریگەری وێنەیی"

#: src/screenshot-application.c:605
msgid "Interactively set options"
msgstr ""

#: src/screenshot-application.c:606
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "وێنەی پەردەکە بگرە و لەم بەڕگەیەدا دایبنێ"

#: src/screenshot-application.c:606
msgid "filename"
msgstr "ناوی پەڕگە"

#: src/screenshot-application.c:607
msgid "Print version information and exit"
msgstr "زانیارییەکانی وەشان چاپ بکە و دەربچۆ"

#: src/screenshot-application.c:736
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Aras https://launchpad.net/~aras-noori\n"
"  Brwa Salam https://launchpad.net/~brwasalam\n"
"  Jwtiyar Nariman https://launchpad.net/~jwtiyar"

#: src/screenshot-config.c:117
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""

#: src/screenshot-config.c:124
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""

#: src/screenshot-dialog.c:302
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "وێنەی شاشە پاشەکەوت بکە"

#: src/screenshot-dialog.ui:18
msgid "Back"
msgstr "بڕۆدواوە"

#: src/screenshot-dialog.ui:39
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr ""

#: src/screenshot-dialog.ui:51
msgid "_Save"
msgstr "_پاشەکەوتکردن"

#: src/screenshot-dialog.ui:118
msgid "_Name"
msgstr "_ناو"

#: src/screenshot-dialog.ui:138
msgid "Save in _folder"
msgstr "پاشەکەوتی بکە_ لەناو بوخچە"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:135
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "وێنەی شاشە لە %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "وێنەی شاشە لە %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "None"
msgstr "هیچ"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Drop shadow"
msgstr "سێبەر لابەرە"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Border"
msgstr "په‌راوێز"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Vintage"
msgstr ""

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
msgid "Include _pointer"
msgstr "دیاریکەری _تێبخە"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
msgid "Include the window _border"
msgstr "لێواری _پەنجەرەی تێبخە"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
msgid "Apply _effect:"
msgstr "کاریگەریی _جێبەجێبکە:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "هەموو شا_شە بهێنە"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "پەنجەرەی _ئێستا بهێنە"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_ڕووبەری دیاریکراو بهێنە"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "بهێنە دووای _ماوەی"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
msgid "Take Screenshot"
msgstr "وێنەی شاشە بگرە"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
msgid "Effects"
msgstr "کاریگەرییەکان"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_وێنەی پەردە بگرە"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
msgid "_Cancel"
msgstr "_پاشگەزبوونەوە"

#: src/screenshot-utils.c:735
msgid "Error loading the help page"
msgstr "هەڵە ڕویدا لە بارکردنی پەڕەی یارمەتی"