summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be@latin.po
blob: f8568bcdf7be9957eb5ad0bebef52196387da03d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
# Biełaruski pierakład gnome-utils.HEAD.
# Copyright (C) 2007 Ihar Hračyška
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
"Language: be@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../src/gnome-screenshot.c:143
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Pamyłka pry zapisie zdymka ekranu"

#: ../src/gnome-screenshot.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Nie ŭdałosia zapisać zdymak ekranu ŭ %s.\n"
" Uźnikła pamyłka: %s\n"
". Vybiery inšaje miesca j paŭtary aperacyju znoŭ."

#: ../src/gnome-screenshot.c:336
#, fuzzy
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Čas ustrymańnia dla zdymkaŭ"

#: ../src/gnome-screenshot.c:495
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Niemahčyma zrabić zdymak dziejnaha vakna"

#: ../src/gnome-screenshot.c:662
#, fuzzy
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Aznač typ dyjahramy"

#: ../src/gnome-screenshot.c:663
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Zrabi zdymak vakna, a nie ŭsiaho ekranu całkam"

#: ../src/gnome-screenshot.c:664
#, fuzzy
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Zrabi zdymak vakna, a nie ŭsiaho ekranu całkam"

#: ../src/gnome-screenshot.c:665
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ułučy abrys vakna ŭ zdymak"

#: ../src/gnome-screenshot.c:666
#, fuzzy
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ułučy abrys vakna ŭ zdymak"

#: ../src/gnome-screenshot.c:667
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Zdymi praz akreśleny čas [u sekundach]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
msgid "seconds"
msgstr "sekundaŭ"

#: ../src/gnome-screenshot.c:668
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
"Efekt, dadavany da abrysu (\"shadow\" (cień), \"border\" (abrys) ci \"none"
"\" (biez efektaŭ))"

#: ../src/gnome-screenshot.c:668
msgid "effect"
msgstr "efekt"

#: ../src/gnome-screenshot.c:669
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktyŭna akreślaj opcyi"

#: ../src/gnome-screenshot.c:680
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Zrabi malunak z ekranam"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Zapišy vyjavy svajho stała ci peŭnych voknaŭ"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Zdymak_ekranu.png"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the current window"
msgstr "Niemahčyma zrabić zdymak dziejnaha vakna"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgstr "Zrabi malunak z ekranam"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Skapijuj u bufer"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Zapišy zdymak ekranu"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Zapišy ŭ _katalohu:"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazva:"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Border Effect"
msgstr "Efekt abrysu"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Efekt dla vonkavaj častki abrysu. Mahčymyja vartaści: \"shadow\" (cień), "
"\"none\" (biez efektaŭ) i \"border\" (abrys)."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr "Zdymi dziejnaje akno, a nia ŭvieś stoł."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "Include Border"
msgstr "Ułučy abrys"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Ułučy kursor"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include Pointer"
msgstr "Ułučy kursor"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Ułučy kursor u zdymak"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Ułučy kursor u zdymak"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Ułučy ŭ zdymak ekranu abrysy ad kiraŭnika voknaŭ"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Čas ustrymańnia dla zdymkaŭ"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Kataloh dla zdymkaŭ"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "Kataloh, dzie byŭ zapisany apošni zdymak."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Kolki sekundaŭ čakać da zdymańnia ekranu."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Zdymak peŭnaha akna"

#: ../src/screenshot-config.c:78
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-config.c:85
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-dialog.c:193
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of gnome-utils"
msgstr ""
"Nie staje fajłu apisańnia interfejsu dla prahramy zdymańnia ekranu.\n"
"Pravier svaju instalacyju „gnome-utils”"

#: ../src/screenshot-dialog.c:214
msgid "Select a folder"
msgstr "Abiary kataloh"

#: ../src/screenshot-dialog.c:323
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Zdymak_ekranu.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Zdymak_ekranu-%s.png"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Zdymak_ekranu-%s-%d.png"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
msgid "None"
msgstr "Niama"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
msgid "Drop shadow"
msgstr "Adcianiaj"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
msgid "Border"
msgstr "Abrys"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
msgid "Include _pointer"
msgstr "Ułučy _kursor"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
msgid "Include the window _border"
msgstr "Ułučy _abrys vakna"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Užyj _efekt:"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Zdymi ŭvieś _stoł"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Zdymi dziejnaje _vakno"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
#, fuzzy
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Abiary kataloh"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Zdymi _praz"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zrabi zdymak ekranu"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Zrabi _zdymak ekranu"

#: ../src/screenshot-utils.c:702
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Pamyłka zahruzki staronki dapamohi"