diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 47 |
1 files changed, 23 insertions, 24 deletions
@@ -9,22 +9,23 @@ # Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016. # José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020. # Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020. +# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 14:36+0100\n" -"Last-Translator: Juliano Camargo <julianosc@pm.me>\n" -"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-08 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" -"Capturar só a janela atual, em vez de toda a área de trabalho. Esta tecla é " +"Capturar só a janela atual, em vez de toda a área de trabalho. Esta chave é " "obsoleta e já não é utilizada." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 @@ -44,15 +45,15 @@ msgstr "Atraso na captura" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Número de segundos de espera antes da captura realizada." +msgstr "Número de segundos do compasso de espera para realizar a captura." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" -msgstr "Pasta de capturas de ecrã" +msgstr "Diretório de capturas de ecrã" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." -msgstr "A pasta predefinida onde as capturas de ecrã são gravadas." +msgstr "O diretório predefinido onde as capturas de ecrã são gravadas." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Pasta da última gravação" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" -"A última pasta onde foi gravada uma captura de ecrã em modo interativo." +"O último diretório onde foi gravada uma captura de ecrã em modo interativo." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" @@ -161,9 +162,8 @@ msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 -#| msgid "Take Screenshot" msgid "_Take Screenshot" -msgstr "_Efectuar captura de ecrã" +msgstr "_Efetuar captura" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 @@ -171,7 +171,6 @@ msgid "Capture Area" msgstr "Área a capturar" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 -#| msgid "Screenshot" msgid "_Screen" msgstr "_Ecrã" @@ -200,9 +199,8 @@ msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 -#| msgid "About Screenshot" msgid "_About Screenshot" -msgstr "Sobre o Captura de Ecrã" +msgstr "Acerca do Captura de Ecrã" #: src/screenshot-application.c:147 #, c-format @@ -229,7 +227,7 @@ msgstr "Erro ao criar o ficheiro" #: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" -msgstr "Captura de ecrã realizada" +msgstr "Captura de ecrã efetuada" #: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" @@ -252,16 +250,16 @@ msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" -"Incluir o bordo da janela na captura. Esta opção está obsoleta - o bordo da " -"janela é sempre incluído" +"Incluir o bordo da janela na captura. Esta opção está obsoleta pois o bordo " +"da janela é sempre incluído" #: src/screenshot-application.c:596 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" -"Remover o bordo da janela da captura. Esta opção está obsoleta - o bordo da " -"janela é sempre incluído" +"Remover o bordo da janela da captura. Esta opção está obsoleta pois o bordo " +"da janela é sempre incluído" #: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "Incluir o ponteiro na captura de ecrã" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Obter a captura de ecrã após um atraso específico [em segundos]" +msgstr "Obter a captura de ecrã após um compasso de espera [em segundos]" #: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" @@ -280,8 +278,8 @@ msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" -"Efeito a adicionar ao bordo ('sombreado', 'bordo', 'antigo' ou 'nenhum'). " -"Nota: Esta opção está obsoleta - é assumido 'nenhum'" +"Efeito a adicionar ao bordo (“sombreado”, “bordo”, “antigo” ou “nenhum”). " +"Nota: Esta opção está obsoleta pois é assumido “nenhum”" #: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" @@ -309,7 +307,8 @@ msgstr "" "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>\n" -"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>" +"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n" +"Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>" #: src/screenshot-config.c:102 msgid "" |