diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2020-08-16 12:46:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2020-08-16 12:46:21 +0200 |
commit | 1e2bab55d6b28fdf9f0530b312b5d2e47bcfb087 (patch) | |
tree | c7b4b1d71ebcbce4338b7b6028e3fc8bd628f29d /po | |
parent | a00cbf516e4ef8290ab438c65bf445078b71ab68 (diff) | |
download | gnome-screenshot-1e2bab55d6b28fdf9f0530b312b5d2e47bcfb087.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 332 |
1 files changed, 134 insertions, 198 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # Polish translation for gnome-screenshot. -# Copyright © 1999-2019 the gnome-screenshot authors. +# Copyright © 1999-2020 the gnome-screenshot authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003. # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005. # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. # Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2019. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020. # Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2015. -# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2019. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-20 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-16 12:44+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Zrzut ekranu dla okna (przestarzałe)" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -38,105 +38,85 @@ msgstr "" "Przechwycenie bieżącego okna zamiast całego ekranu. Ten klucz jest " "przestarzały i nie jest już używany." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Opóźnienie wykonania zrzutu ekranu" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Opóźnienie wykonania zrzutu ekranu w sekundach." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Katalog zrzutów ekranu" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Katalog, w którym zrzuty ekranu są domyślnie zapisywane." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Katalog ostatniego zapisu" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Ostatni katalog, w którym zapisano zrzut ekranu w trybie interaktywnym." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 -msgid "Include Border" -msgstr "Dołączanie krawędzi" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Dołączanie do zrzutu ekranu krawędzi menedżera okien" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Dołączanie kursora" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Dołączanie profilu ICC" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Dołącza profil ICC obiektu docelowego do zrzutu ekranu" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekt krawędzi" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " -"“none”, and “border”." -msgstr "" -"Efekt dodawany do zewnętrznej części krawędzi. Dopuszczalne wartości to " -"„shadow” (cień), „none” (brak) oraz „border” (ramka)." - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Domyślne rozszerzenie typu pliku" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Domyślne rozszerzenie typu pliku dla zrzutów ekranu." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 -#: src/screenshot-application.c:801 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 +#: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Zapisywanie obrazów pulpitu lub poszczególnych okien" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "" "zrzut ekranu;migawka;przechwycenie;przechwyć;pobieranie;pobierz;druk;" "drukowanie;wydrukowanie;" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Wykonaj zrzut całego ekranu" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Wykonaj zrzut bieżącego okna" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu GNOME" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -150,7 +130,7 @@ msgstr "" "skopiować bezpośrednio do schowka środowiska GNOME i wkleić w innym " "programie." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " @@ -162,111 +142,169 @@ msgstr "" "ekranu zostanie zapisany w katalogu Obrazy. Przytrzymując klawisz Alt " "i naciskając PrtSc, można wykonać zrzut wyłącznie aktywnego okna." -#: src/screenshot-app-menu.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "Skopiuj do _schowka" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazwa:" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Katalog:" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "_Wykonaj zrzut" + +#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 +msgid "Capture Area" +msgstr "Rodzaj zrzutu" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 +msgid "_Screen" +msgstr "_Cały ekran" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 +msgid "_Window" +msgstr "_Aktywne okno" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 +msgid "Se_lection" +msgstr "Zaznaczony o_bszar" -#: src/screenshot-app-menu.ui:10 -msgid "About" -msgstr "O programie" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 +msgid "Show _Pointer" +msgstr "Widoczny k_ursor" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Opóźnienie w sekundach" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 +msgid "0" +msgstr "0" -#: src/screenshot-app-menu.ui:14 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" -#: src/screenshot-application.c:142 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 +msgid "_About Screenshot" +msgstr "_O programie" + +#: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje w „%s”" -#: src/screenshot-application.c:148 +#: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Zastąpić istniejący plik?" -#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 -#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 -#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 +#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 +#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nie można wykonać zrzutu ekranu" -#: src/screenshot-application.c:165 +#: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Błąd podczas tworzenia pliku. Proszę wybrać inne położenie i spróbować " "ponownie." -#: src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku" -#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 +#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "Wykonano zrzut ekranu" -#: src/screenshot-application.c:471 +#: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "Żadna możliwa metoda się nie powiodła" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Wysyła wykonany zrzut bezpośrednio do schowka" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Wykonuje zrzut okna zamiast całego ekranu" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Wykonuje zrzut określonego obszar ekranu zamiast całego ekranu" -#: src/screenshot-application.c:600 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Dołącza krawędź okna do zrzutu ekranu" +#: src/screenshot-application.c:595 +msgid "" +"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Dołącza krawędź okna do zrzutu ekranu. Ta opcja jest przestarzała, a krawędź " +"okna jest zawsze dołączana" -#: src/screenshot-application.c:601 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Usuwa krawędź okna ze zrzutu ekranu" +#: src/screenshot-application.c:596 +msgid "" +"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Usuwa krawędź okna ze zrzutu ekranu. Ta opcja jest przestarzała, a krawędź " +"okna jest zawsze dołączana" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu" -#: src/screenshot-application.c:603 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Wykonuje zrzut ekranu po podanym opóźnieniu (w sekundach)" -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "s" -#: src/screenshot-application.c:604 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" -msgstr "Efekt dodawany do krawędzi (cień, ramka, retro lub brak)" +#: src/screenshot-application.c:599 +msgid "" +"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " +"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" +msgstr "" +"Efekt dodawany do krawędzi („shadow”, „border”, „vintage” lub „none”). " +"Uwaga: ta opcja jest przestarzała, a jej wartość jest uznawana jako „none”" -#: src/screenshot-application.c:604 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: src/screenshot-application.c:605 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktywne ustawienie opcji" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Zapisuje zrzut ekranu bezpośrednio do tego pliku" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" -#: src/screenshot-application.c:607 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie" -#: src/screenshot-application.c:736 +#: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003\n" @@ -274,11 +312,11 @@ msgstr "" "Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007\n" "Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009\n" "Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008\n" -"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2019\n" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020\n" "Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015\n" -"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2019" +"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020" -#: src/screenshot-config.c:117 +#: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" @@ -286,42 +324,10 @@ msgstr "" "Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogą być używane w tym samym " "czasie.\n" -#: src/screenshot-config.c:124 -msgid "" -"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"Sprzeczne opcje: --area oraz --delay nie mogą być używane w tym samym " -"czasie.\n" - -#: src/screenshot-dialog.c:302 +#: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Zrzut ekranu.png" -#: src/screenshot-dialog.ui:7 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Zapis zrzutu ekranu" - -#: src/screenshot-dialog.ui:18 -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" - -#: src/screenshot-dialog.ui:39 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "S_kopiuj do schowka" - -#: src/screenshot-dialog.ui:51 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapisz" - -#: src/screenshot-dialog.ui:118 -msgid "_Name" -msgstr "_Nazwa" - -#: src/screenshot-dialog.ui:138 -msgid "Save in _folder" -msgstr "Zapi_s w katalogu" - #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the @@ -343,76 +349,6 @@ msgstr "Zrzut ekranu z %s.%s" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Zrzut ekranu z %s - %d.%s" -#. Translators: -#. * these are the names of the effects available which will be -#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user -#. * to chooser. -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Cień" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 -msgid "Border" -msgstr "Ramka" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 -msgid "Vintage" -msgstr "Retro" - -#. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Widoczny k_ursor" - -#. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 -msgid "Include the window _border" -msgstr "_Krawędź okna" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "_Efekt:" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "_Cały ekran" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "_Bieżące okno" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Zaznaczony _obszar" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Po _upływie" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Zrzut ekranu" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: src/screenshot-utils.c:731 +#: src/screenshot-utils.c:161 msgid "Error loading the help page" msgstr "Błąd podczas wczytywania pomocy" |