diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com> | 2019-07-25 12:31:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-07-25 12:31:42 +0000 |
commit | b12b5142ed049df84d110bfd91a30d2307db25df (patch) | |
tree | 55b20815f070925d308cbcb32981a7f7a4b1ff6b /po | |
parent | d8a22b3c938548f90ecb63e36937b94f19687c71 (diff) | |
download | gnome-screenshot-b12b5142ed049df84d110bfd91a30d2307db25df.tar.gz |
Update Basque translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 165 |
1 files changed, 70 insertions, 95 deletions
@@ -2,27 +2,24 @@ # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the baobab package. # -# # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011. +# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019. +# msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +msgstr "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-26 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-25 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Project-Style: gnome\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" @@ -32,9 +29,7 @@ msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)" msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Kapturatu uneko leihoa soilik, mahaigain osoaren ordez. Gako hau zaharkitua " -"dago, eta ez da gehiago erabiliko." +msgstr "Kapturatu uneko leihoa soilik, mahaigain osoaren ordez. Gako hau zaharkitua dago, eta ez da gehiago erabiliko." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" @@ -58,8 +53,7 @@ msgstr "Gordetako azken direktorioa" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "" -"Modu elkarreragilean pantailako argazkiak gorde diren azken direktorioa." +msgstr "Modu elkarreragilean pantailako argazkiak gorde diren azken direktorioa." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" @@ -93,9 +87,7 @@ msgstr "Ertzaren efektua" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " "“none”, and “border”." -msgstr "" -"Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: " -"“shadow“ (itzala), “none“ (bat ere ez), eta “border“ (ertza)." +msgstr "Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: “shadow“ (itzala), “none“ (bat ere ez), eta “border“ (ertza)." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" @@ -105,13 +97,13 @@ msgstr "Fitxategi motaren luzapen lehenetsia" msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Pantaila-argazkien fitxategi motaren luzapen lehenetsia." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 -#: src/screenshot-application.c:838 +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768 +#: src/screenshot-application.c:836 msgid "Screenshot" msgstr "Pantaila-argazkia" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak" @@ -120,12 +112,6 @@ msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak" msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "argazkia;kaptura;inprimatu;pantaila-argazkia;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 -#| msgid "Save Screenshot" -msgid "applets-screenshooter" -msgstr "applets-screenshooter" - #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Atera pantaila osoaren argazkia" @@ -145,11 +131,7 @@ msgid "" "application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." -msgstr "" -"GNOMEren pantaila-argazkia tresna xume bat da ordenagailuaren pantailaren " -"argazkiak egiteko. Pantaila osoa, aplikazio zehatz bat edo hautatutako area " -"laukizuzenaren argazkia sor dezake. Egindako argazkia zuzenean GNOMEren " -"arbelean kopia dezakezu, beste edozer aplikaziotan itsasteko. " +msgstr "GNOMEren pantaila-argazkia tresna xume bat da ordenagailuaren pantailaren argazkiak egiteko. Pantaila osoa, aplikazio zehatz bat edo hautatutako area laukizuzenaren argazkia sor dezake. Egindako argazkia zuzenean GNOMEren arbelean kopia dezakezu, beste edozer aplikaziotan itsasteko." #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" @@ -157,12 +139,7 @@ msgid "" "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." -msgstr "" -"GNOMEren pantaila-argazkiak argazkiak egitea baimentzen dizu nahi eta " -"aplikazioa irekita ez egon: sakatu teklatuko InpPant (inprimatu pantaila) " -"tekla, eta pantaila osoaren argazkia Irudiak karpetan gordeko da. Eduki Alt " -"tekla sakatuta InpPant sakatzen duzun bitartean unean hautatutako leihoaren " -"argazkia egiteko." +msgstr "GNOMEren pantaila-argazkiak argazkiak egitea baimentzen dizu nahi eta aplikazioa irekita ez egon: sakatu teklatuko InpPant (inprimatu pantaila) tekla, eta pantaila osoaren argazkia Irudiak karpetan gordeko da. Eduki Alt tekla sakatuta InpPant sakatzen duzun bitartean unean hautatutako leihoaren argazkia egiteko." #: src/screenshot-app-menu.ui:6 msgid "Help" @@ -176,116 +153,111 @@ msgstr "Honi buruz" msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: src/screenshot-application.c:151 +#: src/screenshot-application.c:149 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik “%s“ direktorioan" -#: src/screenshot-application.c:158 +#: src/screenshot-application.c:156 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Gainidatzi existitzen den fitxategia?" -#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 -#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 -#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 +#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187 +#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468 +#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik atera" -#: src/screenshot-application.c:181 +#: src/screenshot-application.c:179 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro." +msgstr "Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro." -#: src/screenshot-application.c:467 +#: src/screenshot-application.c:465 msgid "Error creating file" msgstr "Errorea karpeta sortzean" -#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 +#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544 msgid "Screenshot taken" -msgstr "Ateratako pantaila-argazkia" +msgstr "Hartutako pantaila-argazkia" -#: src/screenshot-application.c:511 +#: src/screenshot-application.c:509 msgid "All possible methods failed" msgstr "Metodo posible guztiak huts egin dute" -#: src/screenshot-application.c:634 +#: src/screenshot-application.c:632 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera" -#: src/screenshot-application.c:635 +#: src/screenshot-application.c:633 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez" -#: src/screenshot-application.c:636 +#: src/screenshot-application.c:634 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez" -#: src/screenshot-application.c:637 +#: src/screenshot-application.c:635 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan" -#: src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:636 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan" -#: src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:637 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian" -#: src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:638 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 +#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413 msgid "seconds" -msgstr "segundo ondoren" +msgstr "segundo" -#: src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:639 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza, atzerakoia edo bat ere ez)" -#: src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:639 msgid "effect" msgstr "efektua" -#: src/screenshot-application.c:642 +#: src/screenshot-application.c:640 msgid "Interactively set options" msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki" -#: src/screenshot-application.c:643 +#: src/screenshot-application.c:641 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Gorde pantaila-argazkia zuzenean fitxategi honetan" -#: src/screenshot-application.c:643 +#: src/screenshot-application.c:641 msgid "filename" msgstr "fitxategi-izena" -#: src/screenshot-application.c:644 +#: src/screenshot-application.c:642 msgid "Print version information and exit" msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten" -#: src/screenshot-application.c:773 +#: src/screenshot-application.c:771 msgid "translator-credits" -msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>" +msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>" #: src/screenshot-config.c:117 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean " -"erabili.\n" +msgstr "Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean erabili.\n" #: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean " -"erabili.\n" +msgstr "Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean erabili.\n" #: src/screenshot-dialog.c:319 msgid "Screenshot.png" @@ -341,79 +313,82 @@ msgstr "Pantaila-argazkia_%s_%d.%s" #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * to chooser. #. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Drop shadow" msgstr "Jaregin itzala" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Border" msgstr "Ertza" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Vintage" msgstr "Atzerakoia" #. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262 msgid "Include _pointer" msgstr "Sartu _erakuslea" #. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272 msgid "Include the window _border" msgstr "Sartu leihoaren _ertzak" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplikatu _efektua:" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360 msgid "Grab the current _window" msgstr "Kapturatu uneko _leihoa" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372 msgid "Select _area to grab" msgstr "Hautatu _area kapturatzeko" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Kapturatu _igarotakoan" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462 msgid "Take Screenshot" -msgstr "Atera pantaila-argazkia" +msgstr "Egin pantaila-argazkia" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463 msgid "Effects" msgstr "Efektuak" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Atera _pantaila-argazkia" +msgstr "Egin _pantaila-argazkia" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: src/screenshot-utils.c:725 +#: src/screenshot-utils.c:723 msgid "Error loading the help page" msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean" +#~| msgid "Save Screenshot" +#~ msgid "applets-screenshooter" +#~ msgstr "applets-screenshooter" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Laguntza" + #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "Atera pantailaren argazkia" |