diff options
author | Cosimo Cecchi <cosimoc@gnome.org> | 2011-10-06 14:34:17 -0400 |
---|---|---|
committer | Cosimo Cecchi <cosimoc@gnome.org> | 2011-10-06 14:34:17 -0400 |
commit | 3951a481d636c3a6240c4962f39acbd82e810a0e (patch) | |
tree | 9268d84ac72ec0b63450d4129a25ad626babb74d /po/gu.po | |
parent | 16227bbc0e987a97adb27f8c4187618fd3accde1 (diff) | |
download | gnome-screenshot-3951a481d636c3a6240c4962f39acbd82e810a0e.tar.gz |
Cleanup translations for module split
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 3321 |
1 files changed, 151 insertions, 3170 deletions
@@ -5,11 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:00+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:46+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,1758 +45,11 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ફોલ્ડર માપો અને ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા ચકાસો" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક" - -#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 -msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક પસંદગીઓ" - -#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેનલમાં સમાવવાના ઉપકરણો પસંદ કરો (_d):" - -#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરમાંના ફેરફારો મોનીટર કરો (_M)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "ફાળવેલ જગ્યા (_o)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "પુનઃતાજું કરો" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_c)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_o)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ઘર સ્કેન કરો" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો (_F)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ઘર ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_H)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Scan home folder" -msgstr "ઘર ફોલ્ડર સ્કેન કરો" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_a)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "સ્કેન કરવાનું અટકાવો" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "વિશ્લેષક (_A)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "બધું સંકોચો (_C)" - -#. Help menu -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 -msgid "_Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "બધું વિસ્તૃત કરો (_E)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_View" -msgstr "દેખાવ (_V)" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "સ્કેનીંગથી બહાર કરવા માટેના પાર્ટીશનો માટેની uri ની યાદી." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીનું મોનીટરીંગ સક્રિય કરો" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "નહિં સમાવાયેલ પાર્ટીશનોની uri" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન છે" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "ઉપફોલ્ડરો સાધનમદદો દૃશ્યમાન" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન છે" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "શું ઘર ડિરેક્ટરીમાંનો કોઈપણ ફેરફાર મોનીટર થવો જોઈએ." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "શું મુખ્ય વિન્ડોના તળિયેની પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "શું પસંદિત ફોલ્ડરની ઉપફોલ્ડરો સાધનમદદો દોરવામાં આવેલ છે." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "શું સાધનપટ્ટી મુખ્ય વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." - -#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 -msgid "Scanning..." -msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છીએ..." - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "ટકાવારી બારની ગણતરી કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 -msgid "Ready" -msgstr "તૈયાર" - -#: ../baobab/src/baobab.c:333 -#| msgid "Total filesystem capacity:" -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "કુલ ફાઈલ સિસ્ટમ ક્ષમતા" - -#: ../baobab/src/baobab.c:355 -#| msgid "Total filesystem usage:" -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "કુલ ફાઈલસિસ્ટમ વપરાશ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:396 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "આના માટે hardlinks સમાવે છે:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:405 -#, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d વસ્તુ" -msgstr[1] "% 5d વસ્તુઓ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:756 -msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "મોનીટરીંગનો આરંભ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../baobab/src/baobab.c:757 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરમાંના ફેરફારો મોનીટર કરવામાં આવશે નહિં." - -#: ../baobab/src/baobab.c:864 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરમાં ખસેડો" - -#: ../baobab/src/baobab.c:868 -msgid "Zoom in" -msgstr "મોટું કરો" - -#: ../baobab/src/baobab.c:872 -msgid "Zoom out" -msgstr "નાનું કરો" - -#: ../baobab/src/baobab.c:876 -msgid "Save snapshot" -msgstr "સ્નેપશોટ સંગ્રહો" - -#: ../baobab/src/baobab.c:924 -msgid "View as Rings Chart" -msgstr "વતૃળો આલેખ તરીકે જુઓ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:926 -msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "ટ્રીમેપ આલેખ તરીકે દર્શાવો" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1019 -msgid "Show version" -msgstr "આવૃત્તિને બતાવો" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1020 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[DIRECTORY]" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1050 -msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "ઘણી બધી દલીલો. ફક્ત એક ડિરેક્ટરી ને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે." - -#: ../baobab/src/baobab.c:1068 -msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "કોઇપણ માઉન્ટ પોઇંટ ને શોધી શકાયુ નહિં." - -#: ../baobab/src/baobab.c:1071 -msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વિના ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ થઈ શકે નહિં." - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 -msgid "Maximum depth" -msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "રુટમાંથી આલેખમાં મહત્તમ ઊંડાઈ દોરવામાં આવે છે" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 -msgid "Chart model" -msgstr "આલેખ મોડેલ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "આલેખનું મોડેલ સુયોજિત કરો" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 -msgid "Chart root node" -msgstr "આલેખ રુટ નોડ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "મોડેલમાંથી રુટ નોડ સુયોજિત કરો" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "pixbuf ચિત્ર બનાવી શકતા નથી!" - -#. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "સ્નેપશોટ સંગ્રહો" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 -msgid "_Image type:" -msgstr "ચિત્ર પ્રકાર (_I):" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 -msgid "Scan" -msgstr "સ્કેન" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 -msgid "Device" -msgstr "ઉપકરણ" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 -msgid "Mount Point" -msgstr "માઉન્ટ બિંદુ" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ પ્રકાર" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 -msgid "Total Size" -msgstr "કુલ માપ" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 -msgid "Available" -msgstr "ઉપલબ્ધ" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "સ્થાન \"%s\" ને સ્કેન કરી શકાતુ નથી" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 -msgid "Custom Location" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સ્થાન" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 -msgid "Public FTP" -msgstr "જાહેર FTP" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (પ્રવેશ સાથે)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 -msgid "Windows share" -msgstr "વિન્ડો વહેંચો" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "સુરક્ષિત WebDAV (HTTPS)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "સર્વર નું જોડાણ કરી શકાતુ નથી. તમારે સર્વર માટે નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "મહેરબાની કરીને નામ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "સ્થાન (URI) (_L):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 -msgid "_Server:" -msgstr "સર્વર (_S):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 -msgid "Optional information:" -msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 -msgid "_Share:" -msgstr "વહેંચો (_S):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 -msgid "_Port:" -msgstr "પોર્ટ (_P):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 -msgid "_Folder:" -msgstr "ફોલ્ડર (_F):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 -msgid "_User Name:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "ડોમેઈન નામ (_D):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 -msgid "Connect to Server" -msgstr "સર્વરમાં જોડાવો" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 -msgid "Service _type:" -msgstr "સેવા પ્રકાર (_t):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 -msgid "_Scan" -msgstr "સ્કેન (_S)" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "શું તમારું ઘર ફોલ્ડર ફરી સ્કેન કરવું છે?" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" -"તમારા ઘર ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટ બદલાઈ ગયેલ છે. ડિસ્ક વપરાશ વિગતો સુધારવા માટે પુનઃસ્કેન પસંદ " -"કરો." - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 -msgid "_Rescan" -msgstr "પુનઃસ્કેન (_R)" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 -msgid "Folder" -msgstr "ફોલ્ડર" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 -msgid "Usage" -msgstr "વપરાશ" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 -msgid "Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટો" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 -msgid "Select Folder" -msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "છુપા ફોલ્ડરો બતાવો (_S)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "બાકાત રાખેલ ફોલ્ડર ને ચકાસી શકાતુ નથી!" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" એ માન્ય ફોલ્ડર નથી" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ કરી શક્યા નહિં." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 -msgid "_Open Folder" -msgstr "ફોલ્ડર ખોલો (_O)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "કુલ ફાઈલ સિસ્ટમ ક્ષમતા:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "વપરાયેલ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "ઉપલબ્ધ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શક્યા નહિં" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "ફોલ્ડર દર્શાવવાની ક્ષમતા દાખવતું કોઈ દર્શક સ્થાપિત થયેલ નથી." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શક્યા નહિં" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇને ખસેડી શક્યા નહિં" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "વિગતો: %s" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#| "more details." -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "ડિસ્ક વપરાશ વિશ્લેષિત કરવા માટેનું ગ્રાફિકવાળું સાધન." - -#. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 -msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 -msgid "The document does not exist." -msgstr "દસ્તાવેજ હાજર નથી." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી." - -#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "મૂળભૂત શબ્દકોષ સર્વર" - -#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Dictionary Look up" -msgstr "શબ્દકોષમાં જુઓ" - -#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "શબ્દો શબ્દકોષમાં જુઓ" - -#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1 -msgid "Cl_ear" -msgstr "સાફ કરો (_e)" - -#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" - -#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને જુઓ... (_L)" - -#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1210 -msgid "_Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ (_P)" - -#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "છાપો (_P)" - -#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહો (_S)" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ઓનલાઈન શબ્દકોશમાં વ્યાખ્યાઓ અને જોડણીઓ માટે શબ્દ ચકાસો" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1953 -msgid "Dictionary" -msgstr "શબ્દકોષ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server (Deprecated)" -msgstr "શબ્દકોષ સર્વર (કાઢી નંખાયેલ)" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "સર્વર સાથે જોડાવામાં ઉપયોગી પોર્ટ (કાઢી નંખાયેલ)" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"સ્પષ્ટ કરો શું ચાલાક દેખાવ વાપરવો છે. આ કી તેના પર આધાર રાખે છે કે શું શબ્દકોષ સર્વર આ " -"વિકલ્પને આધાર આપે છે. મૂળભૂત ખરુ છે. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "વાપરવા માટેનો મૂળભૂત ડેટાબેઝ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "વાપરવા માટેની મૂળભૂત શોધ વિચારધારા" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"જોડાવા માટેનું શબ્દકોષ સર્વર. મૂળભૂત સર્વર dict.org છે. અન્ય સર્વરની વિગતો માટે http://" -"www.dict.org જુઓ. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "છાપતી વખતે વાપરવાના ફોન્ટ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "વ્યાખ્યા છાપતી વખતે વાપરવાના ફોન્ટ." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"શબ્દકોષ સ્રોત પર મૂળભૂત રીતે વાપરવાના વ્યક્તિગત ડેટાબેઝ અથવા મેટા-ડેટાબેઝનું નામ. અવતરણ " -"ચિહ્ન (\"!\") એટલે કે સ્રોત પર હાજર બધા ડેટાબેઝની શોધ થવી જોઈએ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"શબ્દકોષ સ્રોત પર વાપરવાની મૂળભૂત સ્રોત વિચારધારાનું નામ, જો ઉપલબ્ધ હોય. મૂળભૂત " -"વિચારધારા એ 'ચોક્કસ' છે, કે જે એકદમા ચોક્કસ શબ્દો જ સરખાવે છે." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "વાપરવા માટેના શબ્દકોષ સ્રોતનું નામ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "શબ્દોની વ્યાખ્યા મેળવવા માટે વાપરવાના શબ્દકોષ સ્રોતનું નામ." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "પાનાંની બતાવવા માટેની બાજુપટ્ટી" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"જોડાવા માટેનો પોર્ટ નંબર. ૨૬૨૮ એ મૂળભૂત પોર્ટ છે. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી " -"વપરાશમાં નથી." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"આ કી વિન્ડોની ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે શબ્દકોષ વિન્ડોનું સત્રોમાં માપ યાદ રાખવા માટે " -"વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શબ્દકોષ વિન્ડોને ફોન્ટ માપ પ્રમાણે ઊંચાઈ વાપરવા માટે " -"બનાવશે." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"આ કી વિન્ડોની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં શબ્દકોષ વિન્ડોનું માપ યાદ કરવા " -"માટે વપરાય છે. આને -1 સુયોજિત કરવાનું શબ્દકોષ વિન્ડોને ફોન્ટ માપ પ્રમાણે પહોળાઈ વાપરવા " -"માટે બનાવશે." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય " -"છે. તેને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનું બાજુપટ્ટીને હંમેશા દૃશ્યમાન બનાવશે." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય " -"છે. તેને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનું પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીને હંમેશા દૃશ્યમાન બનાવશે." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"આ કી શું વિન્ડો મહત્તમ થવી જોઈએ કે નહિં તે વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં શબ્દકોષ " -"વિન્ડોની સ્થિતિ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને TRUE સુયોજિત કરવાનું વિન્ડોને હંમેશા મહત્તમ " -"દેખાવાનું બનાવી દેશે." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય " -"છે.. તે \"જોડણી ચકાસનાર\" અથવા \"ડેટાબેઝો\" હોઈ શકે." - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "ચાલાક રીતે જુઓ વાપરો (કાઢી નંખાયેલ)" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "શું કાર્યક્રમ વિન્ડો મહત્તમ થવી જોઈએ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "શું બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "શું પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 -msgid "Source" -msgstr "સ્રોત" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 -msgid "_Print font:" -msgstr "ફોન્ટ છાપો (_P):" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "શબ્દો જોવા માટે શબ્દકોષ સ્રોત પસંદ કરો (_S):" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "શબ્દકોષો" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "H_ostname:" -msgstr "યજમાનનામ (_o):" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 -msgid "Source Name" -msgstr "સ્રોત નામ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "વિચારધારાઓ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "વર્ણન (_D):" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "પરિવહન (_T):" - -#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "સ્પેનીશ શબ્દકોષો" - -#: ../gnome-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "Longdo થાઈ-અંગ્રેજી શબ્દકોષો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "Client Name" -msgstr "ક્લાઈન્ટ નામ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "સંદર્ભ ઓબ્જેક્ટના ક્લાઈન્ટનું નામ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "Hostname" -msgstr "યજમાનનામ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "જોડાવા માટેના શબ્દકોષ સર્વરનું યજમાનનામ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "Port" -msgstr "પોર્ટ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "જોડાવા માટેના શબ્દકોષ સર્વરનો પોર્ટ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "Status" -msgstr "પરિસ્થિતિ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "શબ્દકોષ દ્વારા મળેલો પરિસ્થિતિ કોડ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વરનું કોઈ જોડાણ નથી" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "યજમાનનામ '%s' માટે જોવાનું નિષ્ફળ: કોઈ યોગ્ય સ્રોતો મળ્યા નથી" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "યજમાન '%s' માટે જોવાનું નિષ્ફળ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "યજમાન '%s' માટે જોવાનું નિષ્ફળ: યજમાન મળ્યો નહિં" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. સર્વરે %d કોડ સાથે પ્રત્યુત્તર આપ્યો " -"(સર્વર નીચું)" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" -msgstr "" -"શબ્દકોષ સર્વર પ્રત્યુત્તર પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ\n" -": '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 -#, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "'%s' માટે કોઈ વ્યાખ્યાઓ મળી નહિં" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 -#, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "અયોગ્ય ડેટાબેઝ '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 -#, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "અયોગ્ય વિચારધારા '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 -#, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "ખરાબ આદેશ '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "આદેશ '%s' માટે ખરાબ પરિમાણો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "'%s' આગળ શબ્દકોષ સર્વર પર કોઈ ડેટાબેઝો મળ્યા નહિં" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "'%s' આગળ શબ્દકોષ સર્વર પર કોઈ વિચારધારાઓ મળી નહિં" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "%s:%d આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાણ નિષ્ફળ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" -"સર્વરમાંથી પ્રત્યુત્તર વાંચતી વખતે ભૂલ:\n" -"%s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 -#, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર માટે જોડાણ સમયસમાપ્તિ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 -#, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "શબ્દકોષ સર્વર માટે કોઈ યજમાનનામ વ્યાખ્યાયિત નથી" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 -#, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "સોકેટ બનાવવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "બિન-બ્લોકીંગને ચેનલ તરીકે સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Local Only" -msgstr "માત્ર સ્થાનિક" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "શું સંદર્ભ માત્ર સ્થાનિક શબ્દકોષો જ વાપરે અથવા નહિં" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "ઉપલબ્ધ ડેટાબેઝોની યાદી પુનઃલાવો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "ઉપલબ્ધ ડેટાબેઝોની યાદી સાફ કરો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 -msgid "Error while matching" -msgstr "સરખાવતી વખતે ભૂલ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:511 -msgid "Not found" -msgstr "મળ્યું નહિં" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 -msgid "F_ind:" -msgstr "શોધો (_i):" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 -msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ (_P)" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 -msgid "_Next" -msgstr "આગળ (_N)" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "વ્યાખ્યા માટે જોતી વખતે ભૂલ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "અન્ય શોધ પ્રગતિમાં છે" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "મહેરબાની કરીને વર્તમાન શોધનો અંત થાય ત્યાં સુધી રાહ જુઓ." - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "વ્યાખ્યા મેળવતી વખતે ભૂલ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "ફાઈલનામ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "આ શબ્દકોષ સ્રોત દ્વારા વપરાતું ફાઈલનામ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -msgid "The display name of this dictonary source" -msgstr "આ શબ્દકોષ સ્રોતનું પ્રદર્શન નામ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Description" -msgstr "વર્ણન" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "આ શબ્દકોષ સ્રોતનું વર્ણન" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 -msgid "Database" -msgstr "ડેટાબેઝ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -msgid "The default database of this dictonary source" -msgstr "આ શબ્દકોષ સ્રોતનો મૂળભૂત ડેટાબેઝ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 -msgid "Strategy" -msgstr "વિચારધારા" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -msgid "The default strategy of this dictonary source" -msgstr "આ શબ્દકોષ સ્રોતની મૂળભૂત વિચારધારા" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 -msgid "Transport" -msgstr "પરિવહન" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "આ શબ્દકોષ સ્રોત દ્વારા વપરાતી પરિવહન વિચારધારા" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 -msgid "Context" -msgstr "સંદર્ભ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "GdictContext આ સ્રોતથી બંધિત છે" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 -#, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "અયોગ્ય પરિવહન પ્રકાર '%d'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 -#, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "કોઈ '%s' જૂથ શબ્દકોષ સ્રોત વ્યાખ્યામાં મળ્યું નહિં" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 -#, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "'%s' કીને શબ્દકોષ સ્રોત વ્યાખ્યામાં મેળવવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 -#, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "'%s' કીને શબ્દકોષ સ્રોત વ્યાખ્યા ફાઈલમાં મેળવવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતને નામ નથી" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 -#, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત '%s' ને અયોગ્ય પરિવહન '%s' છે" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "ઉપલબ્ધ સ્ત્રોતોની યાદીને પુનઃલાવો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Paths" -msgstr "પાથો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "આ ઓબ્જેક્ટ દ્વારા વપરાતા શોધ પાથો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Sources" -msgstr "સ્રોતો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો મળ્યા" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "સરખા શબ્દોની યાદી સાફ કરો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "શબ્દ વ્યાખ્યા મેળવવા માટે વપરાતો GdictContext ઓબ્જેક્ટ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "ડેટાબેઝ GdictContext ને પ્રશ્ન કરવા માટે વપરાય છે" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext પ્રશ્ન કરવા માટેની વિચારધારા" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓની યાદી પુનઃલાવો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "ઉપલબ્ધ વિચરધારાઓની યાદી સાફ કરો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "સુયોજીત કરવા માટે GDict ડિબગીંગ ફ્લેગ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "નહિં સુયોજીત કરવા માટેના GDict ડિબગીંગ ફ્લેગ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -msgid "GDict Options" -msgstr "GDict વિકલ્પો" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "GDict વિકલ્પો ને બતાવો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:591 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "શબ્દકોષોમાં શબ્દો જુઓ" - -#. Translators: the first is the word found, the second is the -#. * database name and the last is the definition's text; please -#. * keep the new lines. -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:217 -#, c-format -msgid "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"'%s' માટેની વ્યાખ્યા\n" -" '%s' માંથી:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:231 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "ભૂલ: %s\n" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:257 -#, c-format -msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n" -msgstr "વપરાશ માટે gnome-dictionary --help જુઓ\n" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:270 -msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -msgstr "વ્યાપક શબ્દકોષ સ્રોત શોધવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:304 -#, c-format -msgid "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" ની વ્યાખ્યા જોતી વખતે ભૂલ:\n" -"%s" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:351 -msgid "Words to look up" -msgstr "જોવા માટેના શબ્દો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:339 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:351 -msgid "word" -msgstr "શબ્દ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:339 -msgid "Words to match" -msgstr "સરખાવવા માટેના શબ્દો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:341 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "વાપરવા માટેનો શબ્દકોષ સ્રોત" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:341 -msgid "source" -msgstr "સ્રોત" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:343 -msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "ઉપલબ્ધ શબ્દકોષ સ્રોતો બતાવો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345 -msgid "Print result to the console" -msgstr "પરિણામને કન્સોલમાં છાપો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:347 -msgid "Database to use" -msgstr "વાપરવા માટેનો ડેટાબેઝ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:347 -msgid "db" -msgstr "db" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "Strategy to use" -msgstr "વાપરવા માટેની વિચારધારા" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "strat" -msgstr "વિચારધારા" - -#. create the new option context -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:367 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - શબ્દો શબ્દોકોષોમાં જુઓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837 -msgid "Save a Copy" -msgstr "નકલ સંગ્રહો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:847 -msgid "Untitled document" -msgstr "શીર્ષકવિહીન દસ્તાવેજ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:868 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "'%s' માં લખતી વખતે ભૂલ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:361 -msgid "Clear the definitions found" -msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ સાફ કરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363 -msgid "Clear definition" -msgstr "વ્યાખ્યા સાફ કરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364 -msgid "Clear the text of the definition" -msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ સાફ કરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:371 -msgid "Print the definitions found" -msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ છાપો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:373 -msgid "Print definition" -msgstr "વ્યાખ્યા છાપો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374 -msgid "Print the text of the definition" -msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ છાપો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381 -msgid "Save the definitions found" -msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ સંગ્રહો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:383 -msgid "Save definition" -msgstr "વ્યાખ્યા સંગ્રહો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -msgid "Save the text of the definition to a file" -msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ ફાઈલમાં સંગ્રહો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "શબ્દકોષ વિન્ડો જોવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:535 -msgid "Toggle dictionary window" -msgstr "શબ્દકોષ વિન્ડો બદલો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:536 -msgid "Show or hide the definition window" -msgstr "વ્યાખ્યા વિન્ડો બતાવો અથવા છુપાવો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "તમે જે શબ્દ જોવા માંગો છો તે છાપો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:590 -msgid "Dictionary entry" -msgstr "શબ્દકોષ પ્રવેશ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1001 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "શબ્દકોષની પસંદગી" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1145 -#, c-format -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ત્યાં ભૂલ હતી" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:517 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "કોઈ શબ્દકોષ સ્રોત '%s' નામ સાથે ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:521 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત શોધવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537 -#, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "કોઈ સંદર્ભ '%s' સ્રોત માટે ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:541 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "સંદર્ભ બનાવવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2084 -msgid "Unable to connect to GConf" -msgstr "GConf સાથે જોડવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2097 -msgid "Unable to get notification for preferences" -msgstr "પસંદગીઓ માટે સૂચન મેળવવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2110 -msgid "Unable to get notification for the document font" -msgstr "દસ્તાવેજ ફોન્ટ માટે સૂચન મેળવવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:79 -#, c-format -msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "ફાઈલ '%s' નું '%s' માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-common.c:126 -#, c-format -msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "માહિતી ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત ઉમેરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "શું \"%s\" દૂર કરવું છે?" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "આ યાદીમાંથી કાયમ માટે શબ્દકોષ સ્રોત દૂર કરશે." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 -#, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "સ્રોત '%s' દૂર કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "નવો શબ્દકોષ સ્રોત ઉમેરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ શબ્દકોષ સ્રોત દૂર કરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "વ્યાખ્યાઓ છાપવા માટે વપરાતા ફોન્ટ સુયોજિત કરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:249 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:313 -#, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "પૂર્વદર્શનને દર્શાવવા માટે અસમર્થ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "સ્રોત ફાઈલ બનાવવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "સ્રોત ફાઈલનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:316 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "'%s' માટે શોધી રહ્યા છીએ..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:407 -msgid "No definitions found" -msgstr "કોઈ વ્યાખ્યાઓ મળી નહિં" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:350 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "વ્યાખ્યા મળી" -msgstr[1] "%d વ્યાખ્યાઓ મળી" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:606 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - શબ્દકોષ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 -msgid "_File" -msgstr "ફાઈલ (_F)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1183 -msgid "_Go" -msgstr "જાઓ (_G)" - -#. File menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1187 -msgid "_New" -msgstr "નવું (_N)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1188 -msgid "New look up" -msgstr "નવો દેખાવ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1189 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1191 -msgid "P_review..." -msgstr "પૂર્વદર્શન (_r)..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1192 -msgid "Preview this document" -msgstr "આ દસ્તાવેજ નું પૂર્વદર્શન કરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1193 -msgid "_Print..." -msgstr "છાપો (_P)..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1194 -msgid "Print this document" -msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Select _All" -msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1204 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1206 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "આગળ શોધો (_x)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1208 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" - -#. Go menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1214 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "પહેલાંની વ્યાખ્યા (_P)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1215 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "પહેલાંની વ્યાખ્યા પર જાઓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1216 -msgid "_Next Definition" -msgstr "આગળની વ્યાખ્યા (_N)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1217 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "આગળની વ્યાખ્યા પર જાઓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1218 -msgid "_First Definition" -msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા (_F)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1219 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા પર જાઓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1220 -msgid "_Last Definition" -msgstr "અંતિમ વ્યાખ્યા (_L)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1221 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "અંતિમ વ્યાખ્યા પર જાઓ" - -#. View menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1224 -msgid "Similar _Words" -msgstr "સરખા શબ્દો (_W)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1226 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1228 -msgid "Available _Databases" -msgstr "ઉપલબ્ધ ડેટાબેઝો (_D)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1230 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓ (_r)" - -#. View menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1247 -msgid "_Sidebar" -msgstr "બાજુપટ્ટી (_S)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1249 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_t)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1370 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત `%s' પસંદ થયેલ છે" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1391 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "વિચારધારા `%s' પસંદ થયેલ છે" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1411 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "ડેટાબેઝ `%s' પસંદ થયેલ છે" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1431 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "શબ્દ `%s' પસંદ થયેલ છે" - -#. speller -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1453 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "જોવા માટે શબ્દ પર બેવડું-ક્લિક કરો" - -#. strat-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1459 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "વાપરવા માટેની બંધબેસતી વિચારધારા પર બેવડું-ક્લિક કરો" - -#. source-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1464 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "વાપરવા માટે સ્રોત પર બેવડું ક્લિક કરો" - -#. db-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1473 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "વાપરવા માટે ડેટાબેઝ પર બેવડું-ક્લિક કરો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1761 -msgid "Look _up:" -msgstr "જુઓ (_u):" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1835 -msgid "Similar words" -msgstr "સરખા શબ્દો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1848 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "ઉપલબ્ધ શબ્દકોષો" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1861 -msgid "Available strategies" -msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1872 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:133 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "મદદ પાનું લાવવામાં ભૂલ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245 -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246 -msgid "Drop shadow" -msgstr "પડછાયો મૂકો" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247 -msgid "Border" -msgstr "કિનારી" - -#. * Include pointer * -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351 -msgid "Include _pointer" -msgstr "નિર્દેશકનો સમાવેશ કરો (_p)" - -#. * Include window border * -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360 -msgid "Include the window _border" -msgstr "વિન્ડો કિનારી સમાવો (_b)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:375 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "અસર લાગુ કરો (_e):" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "સંપૂર્ણ ડેસ્કટોપ મેળવો (_d)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "વર્તમાન વિન્ડો મેળવો (_w)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select _area to grab" -msgstr "લેવા માટે વિસ્તારને પસંદ કરો (_a)" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:478 -msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "ના વિલંબ પછી મેળવો (_a)" - -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:498 -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291 -msgid "seconds" -msgstr "સેકન્ડો" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:514 -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524 -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525 -msgid "Effects" -msgstr "અસરો" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657 +#: ../src/gnome-screenshot.c:143 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "જ્યારે સ્ક્રીનશોટ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:661 +#: ../src/gnome-screenshot.c:147 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -1806,122 +60,113 @@ msgstr "" " %s ભૂલ હતી.\n" " મહેરબાની કરીને અન્ય સ્થાન પસંદ કરો અને પુનઃપ્રયાસ કરો." -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793 -#| msgid "Screenshot delay" +#: ../src/gnome-screenshot.c:336 msgid "Screenshot taken" msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:847 +#: ../src/gnome-screenshot.c:495 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોનો સ્ક્રીનશોટ લેવામાં અસમર્થ" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:897 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "ફોટો-%s.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:904 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "ફોટો-%s-%d.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:914 -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356 -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "ફોટો.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:921 -#, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "ફોટો-%d.png" +#: ../src/gnome-screenshot.c:662 +#, fuzzy +msgid "Send the grab directly to the clipboard" +msgstr "આલેખનું મોડેલ સુયોજિત કરો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287 +#: ../src/gnome-screenshot.c:663 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "વર્તમાન સ્ક્રીનની જગ્યાએ વિન્ડો મેળવો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288 +#: ../src/gnome-screenshot.c:664 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "આખી સ્ક્રીનની જગ્યાએ સ્ક્રીનનો વિસ્તાર મેળવો." -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289 +#: ../src/gnome-screenshot.c:665 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોની કિનારીનો સમાવેશ કરો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290 +#: ../src/gnome-screenshot.c:666 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટમાંથી વિન્ડો કિનારીને દૂર કરો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291 +#: ../src/gnome-screenshot.c:667 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "થોડા સમયના વિલંબ પછી ફોટો લો [સેકન્ડમાં]" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292 +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423 +msgid "seconds" +msgstr "સેકન્ડો" + +#: ../src/gnome-screenshot.c:668 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "કિનારીમાં ઉમેરવાની અસર (પડછાયો, કિનારી અથવા કંઈ નહિં)" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292 +#: ../src/gnome-screenshot.c:668 msgid "effect" msgstr "અસર" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1293 +#: ../src/gnome-screenshot.c:669 msgid "Interactively set options" msgstr "પૂછપરછવાળા સુયોજન વિકલ્પો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1304 +#: ../src/gnome-screenshot.c:680 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "સ્ક્રીનનું ચિત્ર લો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1322 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "તકરાતા વિકલ્પો: --window અને --area એક જ સમયે વપરાતા હોવા જોઈએ નહિં.\n" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "તમારા ડેસ્કટોપ અથવા વ્યક્તિગત વિન્ડોના ચિત્રો સંગ્રહો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "ફોટો.png" + +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Take a screenshot of the current window" +msgstr "વર્તમાન વિન્ડોનો સ્ક્રીનશોટ લેવામાં અસમર્થ" + +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Take a screenshot of the whole screen" +msgstr "સ્ક્રીનનું ચિત્ર લો" + +#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ માં નકલ કરો (_o)" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3 msgid "Save Screenshot" msgstr "ફોટો સંગ્રહો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 +#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો (_f):" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5 +#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:1 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Border Effect" msgstr "કિનારી અસર" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:2 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "કિનારીની બહાર ઉમેરવાની અસર. \"પડછાયો\", \"કંઈ નહિં\", અને \"કિનારી\" શક્ય કિંમતો છે." +msgstr "" +"કિનારીની બહાર ઉમેરવાની અસર. \"પડછાયો\", \"કંઈ નહિં\", અને \"કિનારી\" શક્ય કિંમતો છે." -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -1929,43 +174,67 @@ msgstr "" "આખા ડેસ્કટોપની જગ્યાએ, ખાલી વર્તમાન વિન્ડો જ મેળવો. આ કી દૂર કરવામાં આવેલ છે અને હવે " "વપરાશમાં નથી." -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 msgid "Include Border" msgstr "કિનારીનો સમાવેશ કરો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Include ICC Profile" +msgstr "પોઇંટરનો સમાવેશ કરો" + +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include Pointer" msgstr "પોઇંટરનો સમાવેશ કરો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" +msgstr "સ્ક્રીનશોટમાં પોઇંટર ને સમાવો" + +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટમાં પોઇંટર ને સમાવો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોવ્યવસ્થાપક કિનારીનો સમાવેશ કરો" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 msgid "Screenshot delay" msgstr "સ્ક્રીનશોટ મુલતવી" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 msgid "Screenshot directory" msgstr "સ્ક્રીનશોટ ડિરેક્ટરી" -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "છેલ્લો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાયો હતો તે ડિરેક્ટરી." -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "સ્ક્રીમશોટ ને લેતા પહેલા રાહ જોવા માટે ઘણી બધી સેકન્ડો." -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "વિન્ડો-લગતો સ્ક્રીનશોટ (દૂર કરવામાં આવેલ)" -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../src/screenshot-config.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "તકરાતા વિકલ્પો: --window અને --area એક જ સમયે વપરાતા હોવા જોઈએ નહિં.\n" + +#: ../src/screenshot-config.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "તકરાતા વિકલ્પો: --window અને --area એક જ સમયે વપરાતા હોવા જોઈએ નહિં.\n" + +#: ../src/screenshot-dialog.c:193 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of gnome-utils" @@ -1973,1375 +242,87 @@ msgstr "" "સ્ક્રીનશોટ કાર્યક્રમ માટેની UI વ્યાખ્યા ફાઈલ ગુમ થયેલ છે.\n" "મહેરબાની કરીને તમારું gnome-utils નું સ્થાપન ચકાસોચકાસો" -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../src/screenshot-dialog.c:214 msgid "Select a folder" msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"કામચલાઉ ફોલ્ડર સાફ કરવામાં અસમર્થ:\n" -"%s" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." -msgstr "" -"બાળ સંગ્રહ પ્રક્રિયા અનિચ્છનીય રીત ઉત્સુક થઈ ગઈ. અમે ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરવામાં " -"અસમર્થ છીએ." - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:223 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" - -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:828 -msgid "Untitled Window" -msgstr "શીર્ષકવિહીન વિન્ડો" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:74 -msgid "File already exists" -msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:77 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "ફાઈલ \"%s\" પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને બદલવા માંગો છો?" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 -msgid "_Replace" -msgstr "ફરીથી બદલો (_R)" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:122 -msgid "Saving file..." -msgstr "ફાઇલને કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:294 -msgid "Can't access source file" -msgstr "સ્રોત ફાઈલને દાખલ કરી શકાતુ નથી" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર નામ અથવા સમાવિષ્ટ દ્વારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો સ્થિત કરો" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Search for Files..." -msgstr "ફાઈલો માટે શોધો..." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ઊંચાઈ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો મહત્તમ થયેલ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો પહોળાઈ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "બીજી સ્કેનમાં ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "ઝડપી શોધ નહિં સમાવિષ્ટ પથો" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "ઝડપી શોધ દ્વિતીય સ્કેન નહિં સમાવિષ્ટ પથો" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "શોધ પરિણામ સ્તંભો ક્રમ" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "\"લખાણ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "\"ના કરતાં ઓછા તારીખથી સુધારેલ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:18 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "\"કરતાં વધુ તારીખે સુધારેલ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમોને બહાર કાઢો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"સાંકેતિક કડીઓને અનુસરો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"નામ નિયમિત સમીકરણને બંધબેસે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "\"આ જૂથ દ્વારા માલિકીનું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"આ વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકીનું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:42 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "\"માલિક ઓળખી શકાયો નહિં\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "શોધ વિકલ્પ \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"ઓછામાં ઓછું માપ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "શોધ વિકલ્પ \"ખૂબ મોટું માપ\" પસંદ કરો" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "વધારાના વિકલ્પો બતાવો" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "આ કી \"Look in Folder\" વિજેટની મૂળભૂત કિંમતને વ્યાખ્યાયિત કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"કી શોધ પરિણામોમાં સ્તંભોનો ક્રમ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. આ કી વપરાશકર્તા દ્વારા બદલાવી જોઈએ " -"નહિં." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"આ કી શોધ સાધન ઝડપી શોધમાં નહિં સમાવિષ્ટમાંથી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને " -"'?' આધારભૂત છે. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, અને /var/* મૂળભુત " -"કિંમતો છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"કી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જેનો શોધ સાધન જ્યારે ઝડપી શોધ કરી રહ્યો હોય ત્યારે દ્વિતીય " -"સ્કેનમાં સમાવેશ કરતો નથી. દ્વિતીય સ્કેન ફાઈલો શોધવા માટે find આદેશ વાપરે છે. દ્વિતીય " -"સ્કેનનો હેતુ ફાઈલો શોધવાનો છે કે જેઓ અનુક્રમિત થયેલ નથી. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત " -"છે. મૂળભુત કિંમત / છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"આ કી વિન્ડો ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે " -"વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત ઊંચાઈ વાપરવા દેશે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"આ કી વિન્ડો પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા " -"માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત પહોળાઈ વાપરવા દેશે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"લખાણ આ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે " -"નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં ઓછા દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ " -"વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં વધુ દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ " -"વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -#| "selected when the search tool is started." -msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમો બહાર કાઢે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ " -"છે તે નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી " -"કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"સાંકેતિક કડીઓ અનુસરે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે " -"તે નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે " -"નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ નિયમિત સમીકરણ બંધબેસે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ " -"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"જૂથ દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે " -"નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ " -"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માલિક ઓળખાયેલ નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે " -"નક્કી કરે છે." - -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વધુ વિકલ્પો બતાવો\" વિભાગ વિસ્તૃત કરેલ છે તે " -"નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ " -"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ ઓછામાં ઓછું આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ " -"છે તે નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ વધુમાં વધુ આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે " -"તે નક્કી કરે છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન find આદેશનો ઉપયોગ ઝડપી શોધ કર્યા પછી નિષ્ક્રિય બનાવે " -"છે." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"આ કી નક્કી કરે છે શું શોધ સાધન locate આદેશનો ઉપયોગ નિષ્ક્રિય કરે છે જ્યારે સાદા ફાઈલ " -"નામો શોધી રહ્યા હોય." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન વિન્ડો મહત્તમ સ્થિતિમાં શરૂ થાય છે." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 -msgid "Could not open help document." -msgstr "મદદ દસ્તાવેજ ખોલી શકાયુ નથી." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજ %d ને ખોલવા માંગો છો?" -msgstr[1] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજો %d ને ખોલવા માંગો છો?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે." -msgstr[1] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ખોલી શકાયું નથી." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શકાયુ નથી." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 -msgid "The nautilus file manager is not running." -msgstr "નોટિલસ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક ચાલી રહ્યું નથી." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "ત્યાં કોઈ સ્થાપિત દર્શક દસ્તાવેજન દેખાડવામાં સમર્ચ નથી." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડર %d ખોલવા માંગો છો?" -msgstr[1] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડરો %d ખોલવા માંગો છો?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કાયમ માટે કાઢી નાખવા માંગો છો?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "કચરાપેટી પ્રાપ્ય નથી. \"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ને કાઢી શકાઈ નહિ." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\" ને કાઢવામાં નિષ્ફળ: %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\" ને ખસેડવામાં નિષ્ફળ: %s." - -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 -msgid "_Open" -msgstr "ખોલો (_O)" - -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 -#, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "%s સાથે ખોલો (_O)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s ની સાથે ખોલો" - -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)" - -#. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174 -#| msgid "_Open Folder" -msgid "Open _Folder" -msgstr "ફોલ્ડર ખોલો (_F)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "આ પ્રમાણે પરિણામનો સંગ્રહ કરો (_A)..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "શોધ પરિણામનો આ નામથી સંગ્રહ કરો..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627 -msgid "Could not save document." -msgstr "દસ્તાવેજનો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "તમે દસ્તાવેજનું નામ પસંદ કર્યું નથી." +#: ../src/screenshot-dialog.c:323 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "ફોટો.png" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ને \"%s\" માં સંગ્રહી શકાયું નહિ." +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "ફોટો-%s.png" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે એને ફરીથી બદલવા માંગો છો?" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "ફોટો-%s-%d.png" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "જો તમે હયાત ફાઈલને બદલો, તો એના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખાઈ જશે." +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165 +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "તમે પસંદ કરેલ દસ્તાવેજનું નામ એ એક ફોલ્ડર છે." +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166 +msgid "Drop shadow" +msgstr "પડછાયો મૂકો" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "કદાચ તમને દસ્તાવેજમાં લખવાની પરવાનગી નથી." +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167 +msgid "Border" +msgstr "કિનારી" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"જીકોન્ફ ભૂલ:\n" -" %s" +#. * Include pointer * +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271 +msgid "Include _pointer" +msgstr "નિર્દેશકનો સમાવેશ કરો (_p)" -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "આજે %-I:%M %p વાગ્યે" +#. * Include window border * +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 +msgid "Include the window _border" +msgstr "વિન્ડો કિનારી સમાવો (_b)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ગઈકાલે %-I:%M%p વાગ્યે" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "અસર લાગુ કરો (_e):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "સંપૂર્ણ ડેસ્કટોપ મેળવો (_d)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 -msgid "link (broken)" -msgstr "કડી (તૂટેલી)" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "વર્તમાન વિન્ડો મેળવો (_w)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "%s ની કડી" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "લેવા માટે વિસ્તારને પસંદ કરો (_a)" -#. START OF NAUTILUS/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". #. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 -msgid " (copy)" -msgstr " (નકલ)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 -msgid " (another copy)" -msgstr " (બીજી નકલ)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 -msgid "th copy)" -msgstr "મી નકલ)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 -msgid "st copy)" -msgstr "મી નકલ)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 -msgid "nd copy)" -msgstr "મી નકલ)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 -msgid "rd copy)" -msgstr "મી નકલ)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (નકલ)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (બીજી નકલ)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" - -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -msgid "Contains the _text" -msgstr "લખાણ ધરાવે છે (_t)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "કરતાં ઓછા દિવસથી તારીખ બદલાયેલ છે (_D)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "days" -msgstr "દિવસો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "Date modified more than" -msgstr "કરતાં વધુ દિવસોથી તારીખ બદલાયેલ છે" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -msgid "S_ize at least" -msgstr "માપ ઓછામાં ઓછું (_i)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "kilobytes" -msgstr "કિલોબાઈટો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "માપ વધુમાં વધુ (_z)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "File is empty" -msgstr "ફાઇલ ખાલી છે" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -msgid "Owned by _user" -msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકીપણુ (_u)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _group" -msgstr "જૂથ દ્વારા માલિકીપણુ (_g)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "માલિક ઓળખીતો નથી" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "નામ આ ધરાવતું નથી (_m)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "નામ સામાન્ય હાવભાવ સરખાવે છે (_x)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "છુપી અને બેક-અપ ફાઈલો બતાવો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "સાંકેતિક કડીઓને અનુસરો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "બીજી ફાઇલસિસ્ટમોને બહાર કાઢો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 -msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -msgid "DAYS" -msgstr "DAYS" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "KILOBYTES" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 -msgid "USER" -msgstr "USER" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 -msgid "GROUP" -msgstr "GROUP" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 -msgid "PATTERN" -msgstr "PATTERN" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "locate ડેટાબેઝ કદાચ બન્યો નહિં હોય." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" માટે અક્ષર સમૂહ રૂપાંતરણ નિષ્ફળ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 -msgid "Searching..." -msgstr "શોધે છે..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 -msgid "Search for Files" -msgstr "ફાઇલો માટે શોધ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 -msgid "No files found" -msgstr "કોઈ ફાઇલ મળતી નથી" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 -msgid "(stopped)" -msgstr "(અટકી ગયેલ છે)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 -msgid "No Files Found" -msgstr "કોઈ ફાઇલ મળતી નથી" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 -#, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે" -msgstr[1] "%'d ફાઇલો મળી છે" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 -#, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે" -msgstr[1] "%'d ફાઇલો મળી છે" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "પ્રવેશ બદલાય છે પ્રવેશ વિકલ્પ ન હોય તે માટે બોલાવાય છે!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "\"નામ સમાવે\" શોધ વિકલ્પનું લખાણ સુયોજિત કરો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "\"ફોલ્ડરમાં જુઓ\" શોધ વિકલ્પનું લખાણ સુયોજિત કરો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "ફાઈલો નીચે પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવોઃ નામ, ફોલ્ડર, માપ, પ્રકાર, અથવા તારીખ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનું ઉતરતું સુયોજિત કર, ચઢતો મૂળભુત છે" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "આપોઆપ શોધવાનું શરુ કરો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો અને સુયોજિત કરો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો આદેશ વાક્ય દલીલને અપાયેલ વિકલ્પ અમાન્ય છે." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... ઘણી બધી ભૂલો દેખાડવા માટે ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "શોધનાં પરિણામો અયોગ્ય હોઈ શકે. આ શોધ કરવામાં ત્યાં ભૂલ હોઈ શકે." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 -msgid "Show more _details" -msgstr "ઘણી વિગતો બતાવો (_d)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "" -"શોધનાં પરિણામો કદાચ સમયમર્યાદા સમાપ્ત થયેલ હોય અથવા અયોગ્ય હોઈ શકે. શું તમે ઝડપી " -"શોધની લાક્ષણિકતાઓ નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો (_Q)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "બાળ %d નું પ્રક્રિયા જૂથ id સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s.\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "શોધ આદેશ માટે પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 -msgid "Error running the search command." -msgstr "શોધ આદેશ ચલાવવામાં ભૂલ." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ માટે લખાણ કિંમત સુયોજિત કરો." - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\" એ %s માં" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "%s માં \"%s\" શોધ વિકલ્પ માટે કિંમત દાખલ કરો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "\"%s\" દૂર કરો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ દૂર કરવા માટે ક્લિક કરો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "પ્રાપ્ત વિકલ્પો (_v):" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 -msgid "Available options" -msgstr "ઉપ્લબ્ધ વિકલ્પો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "નીચે આવતા મેનુની યાદીમાંથી શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 -msgid "Add search option" -msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "પસંદિત ઉપ્લબ્ધ શોધ વિકલ્પ ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 -msgid "S_earch results:" -msgstr "શોધ પરિણામો (_e):" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 -msgid "List View" -msgstr "યાદી દેખાવ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 -msgid "Date Modified" -msgstr "તારીખ દલાયેલી છે" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 -msgid "_Name contains:" -msgstr "નામ આ ધરાવે છે (_N):" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "ફાઈલનામ અથવા અંશતઃ ફાઈલનામ વાઈલ્ડકાર્ડ સાથે અથવા તેના વિના દાખલ કરો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 -msgid "Name contains" -msgstr "નામ આ સમાવે છે" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ (_L):" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 -msgid "Browse" -msgstr "શોધો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 -msgid "Look in folder" -msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "ફોલ્ડર અથવા ઉપકરણ પસંદ કરો કે જેમાંથી તમે શોધ શરૂ કરવા માંગો છો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 -msgid "Select more _options" -msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો (_o)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 -msgid "Select more options" -msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "ઉપલબ્ધ વિકલ્પોની યાદી ખોલવા અથવા સંકોચવા ક્લિક કરો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "મદદ માર્ગદર્શિક પ્રદર્શિત કરવા માટે ક્લિક કરો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "\"ફાઈલો માટેની શોધ\" બંધ કરવા માટે ક્લિક કરો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "શોધ કરવા માટે ક્લિક કરો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "શોધ અટકાવવા માટે ક્લિક કરો." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 -msgid "- the GNOME Search Tool" -msgstr "- the GNOME શોધ સાધનો" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ન ઓળખાતી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ને શરૂ કરી રહ્યા છે" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ન ઓળખાતો શરૂઆતનો વિકલ્પ: %d" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશ માં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "શરૂ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાકમાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ફાઇલ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહ્યુ છે તેને સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "લોગ ફાઇલ દર્શક" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "સિસ્ટમ લોગ ફાઈલો જુઓ અથવા મોનીટર કરો" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "પ્રારંભ પર ખુલનાર લોગ ફાઇલ" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "શરૂઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલો" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "લોગ દર્શાવવા માટે વપરાતા ફોન્ટનું માપ" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"શરુઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત યાદી /etc/syslog.conf " -"વાંચીને બનાવી શકાય છે." - -#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "લોગ દર્શક મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં સ્પષ્ટ કરે છે." - -#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"શરૂઆતમાં દર્શાવાયેલ લોગ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરે છે. /var/adm/messages અથવા /var/log/messages " -"એ મૂળભૂત છે, તમારી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પર આધાર રાખીને." - -#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"મુખ્ય વૃક્ષ દેખાવમાં લોગ દર્શાવવા માટે વપરાયેલ ચોક્કસ-પહોળાઈના ફોન્ટનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે. " -"મૂળભૂત એ મૂળભૂત ટર્મિનલ ફોન્ટ માપમાંથી લેવાયેલ છે." - -#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "લોગ દર્શક મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં સ્પષ્ટ કરે છે." - -#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં" - -#: ../logview/logview-app.c:375 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "ફાઇલ %s ને ખોલવાનું અશક્ય" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -#| msgid "File is empty" -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "ફિલ્ટર નામ ખાલી છે!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "ફિલ્ટર નામ ':' અક્ષરને સમાવી શકતુ નથી" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "નિયમિત સમીકરણ ખાલી નથી!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "નિયમિત સમીકરણ અયોગ્ય છે: %s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "મહેરબાની કરીને ક્યાંતો આગળનો અથવા પાછળના રંગને સ્પષ્ટ કરો!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 -msgid "Edit filter" -msgstr "ફિલ્ટરમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 -msgid "Add new filter" -msgstr "નવા ફિલ્ટરને ઉમેરો" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 -#| msgid "_File" -msgid "Filters" -msgstr "ફિલ્ટરો" - -#: ../logview/logview-findbar.c:169 -msgid "_Find:" -msgstr "શોધો (_F):" - -#: ../logview/logview-findbar.c:184 -msgid "Find Previous" -msgstr "પહેલાંનું શોધો" - -#: ../logview/logview-findbar.c:187 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો પહેલાંનો વારો શોધો" - -#: ../logview/logview-findbar.c:192 -msgid "Find Next" -msgstr "આગળ શોધો" - -#: ../logview/logview-findbar.c:195 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" - -#: ../logview/logview-findbar.c:202 -msgid "Clear the search string" -msgstr "શોધ શબ્દમાળાને સાફ કરો" - -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "GZip થયેલ લોગ વિસંકુચિત કરતી વખતે ભૂલ. ફાઈલ બગડેલી હોઈ શકે." - -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "ફાઇલને વાંચવા માટે તમને પૂરતી પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "ફાઇલ એ નિયમિત ફાઇલ નથી અથવા લખાણ ફાઇલ નથી." - -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "સિસ્ટમ લોગની આ આવૃત્તિ GZip થયેલ લોગને આધાર આપતી નથી." - -#: ../logview/logview-loglist.c:311 -msgid "Loading..." -msgstr "લોડ કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../logview/logview-main.c:62 -msgid "Show the application's version" -msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ બતાવો" - -#: ../logview/logview-main.c:64 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[LOGFILE...]" - -#: ../logview/logview-main.c:68 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - લોગો બ્રાઉઝ કરો અને મોનીટર કરો" - -#: ../logview/logview-main.c:103 -msgid "Log Viewer" -msgstr "લોગ દર્શક" - -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "સિસ્ટમ લોગ જોનાર" - -#: ../logview/logview-window.c:210 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "છેલ્લો સુધારો: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:213 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d લીટીઓ (%s) - %s" - -#: ../logview/logview-window.c:341 -msgid "Open Log" -msgstr "લોગ ખોલો" - -#: ../logview/logview-window.c:380 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:496 -msgid "Wrapped" -msgstr "લપેટાયેલ" - -#: ../logview/logview-window.c:791 -msgid "A system log viewer for GNOME." -msgstr "જીનોમ માટે સિસ્ટમ લોગ દર્શક." - -#: ../logview/logview-window.c:837 -#| msgid "_File" -msgid "_Filters" -msgstr "ફિલ્ટરો (_F)" - -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Open..." -msgstr "ખોલો (_O)..." - -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "Open a log from file" -msgstr "ફાઈલમાંથી લોગ ખોલો" - -#: ../logview/logview-window.c:842 -msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" - -#: ../logview/logview-window.c:842 -msgid "Close this log" -msgstr "આ લોગ બંધ કરો" - -#: ../logview/logview-window.c:844 -msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" - -#: ../logview/logview-window.c:844 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "લોગ દર્શક બંધ કરો" - -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "_Copy" -msgstr "નકલ કરો (_C)" - -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Copy the selection" -msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" - -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Select the entire log" -msgstr "વર્તમાન લોગ પસંદ કરો" - -#: ../logview/logview-window.c:851 -msgid "_Find..." -msgstr "શોધે (_F)..." - -#: ../logview/logview-window.c:851 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "લોગ માં શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ ને શોધો" - -#: ../logview/logview-window.c:854 -msgid "Bigger text size" -msgstr "મોટું લખાણ માપ" - -#: ../logview/logview-window.c:856 -msgid "Smaller text size" -msgstr "નાનું લખાણ માપ" - -#: ../logview/logview-window.c:858 -msgid "Normal text size" -msgstr "સામાન્ય લખાણ માપ" - -#: ../logview/logview-window.c:861 -msgid "Manage Filters" -msgstr "ફિલ્ટરો ને સંચાલિત કરો" - -#: ../logview/logview-window.c:861 -msgid "Manage filters" -msgstr "ફિલ્ટરોને સંચાલિત કરો" - -#: ../logview/logview-window.c:864 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "લોગ દર્શક માટે મદદ સમાવિષ્ટો ખોલો" - -#: ../logview/logview-window.c:866 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "લોગ દર્શક માટે વિશે સંવાદ બતાવો" - -#: ../logview/logview-window.c:871 -msgid "_Statusbar" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)" - -#: ../logview/logview-window.c:871 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો" - -#: ../logview/logview-window.c:873 -msgid "Side _Pane" -msgstr "બાજુની તકતી (_P)" - -#: ../logview/logview-window.c:873 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "બાજુની તકતી બતાવો" - -#: ../logview/logview-window.c:875 -msgid "Show matches only" -msgstr "ફક્ત બંધબેસતાઓને બતાવો" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "ના વિલંબ પછી મેળવો (_a)" -#: ../logview/logview-window.c:875 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "ફક્ત વાક્યો બતાવો કે જે આપેલ ફિલ્ટરોનાં એક સાથે બંધબેસે" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો" -#: ../logview/logview-window.c:1414 -msgid "Version: " -msgstr "આવૃત્તિ: " +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450 +msgid "Effects" +msgstr "અસરો" -#: ../logview/logview-window.c:1521 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "નીચેની ફાઇલો ને ખોલી શકાયુ નહિં:" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)" +#: ../src/screenshot-utils.c:702 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "મદદ પાનું લાવવામાં ભૂલ" |