diff options
author | David Planella <david.planella@gmail.com> | 2012-03-13 00:23:52 +0100 |
---|---|---|
committer | David Planella <david.planella@gmail.com> | 2012-03-13 00:23:52 +0100 |
commit | 7e1a13b7f520cf8adbd0fac99e3afcee757c8def (patch) | |
tree | fbbb3a96e3e663577fd5f45b0e9918aeb098340d /po/ca.po | |
parent | 0a50654863e52a81bd07caf165619a4b32a37a28 (diff) | |
download | gnome-screenshot-7e1a13b7f520cf8adbd0fac99e3afcee757c8def.tar.gz |
Updated Catalan translation
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 302 |
1 files changed, 162 insertions, 140 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 23:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 00:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:09+0100\n" "Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -21,179 +21,198 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/gnome-screenshot.c:143 -msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s.\n" -" Please choose another location and retry." -msgstr "" -"No s'ha pogut desar la captura de pantalla a %s.\n" -" L'error ha sigut %s.\n" -" Trieu una altra ubicació o torneu-ho a intentar." - -#: ../src/gnome-screenshot.c:336 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:495 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "No s'ha pogut fer la captura de la finestra actual" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:662 -msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "Envia la captura directament al porta-retalls" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:663 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:664 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:665 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:666 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:667 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]" - -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423 -msgid "seconds" -msgstr "segons" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:668 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, o sense)" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:668 -msgid "effect" -msgstr "efecte" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:669 -msgid "Interactively set options" -msgstr "Estableix opcions interactivament" - -#: ../src/gnome-screenshot.c:680 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Fa una fotografia de la pantalla" - #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Desa imatges del vostre escriptori o de finestres individuals" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Screenshot" msgstr "Captura" +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "Desa imatges del vostre escriptori o de finestres individuals" + #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Take a screenshot of the current window" -msgstr "No s'ha pogut fer la captura de la finestra actual" +msgid "Take a screenshot of the whole screen" +msgstr "Fes una fotografia de tota la pantalla" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Take a screenshot of the whole screen" -msgstr "Fa una fotografia de la pantalla" +msgid "Take a screenshot of the current window" +msgstr "Fes una captura de la finestra actual" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Desa la captura" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opia-ho al porta-retalls" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Desa la captura" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom:" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Desa en una _carpeta:" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efecte de la vora" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Captura de pantalla específica de finestres (desconsellat)" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efecte que s'afegirà a fora de la vora. Els valors possibles són " -"«shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (vora)." - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Captura només la finestra actual, en lloc de tot l'escriptori. Aquesta clau " "està desconsellada i no s'utilitza." +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Retard de la captura de pantalla" + #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Inclou la vora" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "El número de segons a esperar abans de fer la captura de pantalla." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Include ICC Profile" -msgstr "Inclou el perfil ICC" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Directori on desar les captures de pantalla" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Inclou el punter" +msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." +msgstr "El directori on es desaran les captures de pantalla per defecte." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "Inclou el perfil ICC de l'objectiu al fitxer de la captura de pantalla" +msgid "Last save directory" +msgstr "Darrer directori de desament" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Inclou el punter a la captura de pantalla" +msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." +msgstr "" +"El darrer directori on es va desar la darrera captura de pantalla en mode " +"interactiu." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Inclou la vora del gestor de finestres en la captura" +msgid "Include Border" +msgstr "Inclou la vora" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Retard de la captura de pantalla" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Inclou la vora del gestor de finestres en la captura" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Directori on desar les captures de pantalla" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Inclou el punter" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "El darrer directori on es va desar la darrera captura de pantalla." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Inclou el punter a la captura de pantalla" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "El número de segons a esperar abans de fer la captura de pantalla." +msgid "Include ICC Profile" +msgstr "Inclou el perfil ICC" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Captura de pantalla específica de finestres (desconsellat)" +msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" +msgstr "Inclou el perfil ICC de l'objectiu al fitxer de la captura de pantalla" + +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Border Effect" +msgstr "Efecte de la vora" -#: ../src/screenshot-config.c:78 +#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" +"Efecte que s'afegirà a fora de la vora. Els valors possibles són " +"«shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (vora)." + +#: ../src/screenshot-application.c:147 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" +msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s» a «%s»" + +#: ../src/screenshot-application.c:154 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent?" + +#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183 +#: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343 +#: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "No s'ha pogut fer la captura de pantalla" + +#: ../src/screenshot-application.c:176 +msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." +msgstr "" +"S'ha produït un error en crear el fitxer. Hauríeu de seleccionar una altra " +"ubicació i tornar-ho a intentar." + +#: ../src/screenshot-application.c:341 +msgid "Error creating file" +msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer" + +#: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla" + +#: ../src/screenshot-application.c:387 +msgid "All possible methods failed" +msgstr "Han fallat tots els mètodes possibles" + +#: ../src/screenshot-application.c:502 +msgid "Send the grab directly to the clipboard" +msgstr "Envia la captura directament al porta-retalls" + +#: ../src/screenshot-application.c:503 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla" + +#: ../src/screenshot-application.c:504 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla" + +#: ../src/screenshot-application.c:505 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura" + +#: ../src/screenshot-application.c:506 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla" + +#: ../src/screenshot-application.c:507 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../src/screenshot-application.c:507 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426 +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: ../src/screenshot-application.c:508 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, o sense)" + +#: ../src/screenshot-application.c:508 +msgid "effect" +msgstr "efecte" + +#: ../src/screenshot-application.c:509 +msgid "Interactively set options" +msgstr "Estableix opcions interactivament" + +#: ../src/screenshot-application.c:523 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Fa una fotografia de la pantalla" + +#: ../src/screenshot-config.c:54 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -202,16 +221,16 @@ msgstr "" "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i --" "area.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:85 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/screenshot-config.c:61 +#, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" -"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i --" +"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --delay i --" "area.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:193 +#: ../src/screenshot-dialog.c:171 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of gnome-utils" @@ -220,29 +239,29 @@ msgstr "" "captura de pantalles.\n" "Comproveu la instal·lació del gnome-utils" -#: ../src/screenshot-dialog.c:214 +#: ../src/screenshot-dialog.c:192 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccioneu un directori" -#: ../src/screenshot-dialog.c:323 +#: ../src/screenshot-dialog.c:301 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura.png" -# Captura enlloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii +# Captura en lloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119 +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122 #, c-format -msgid "Screenshot at %s.png" -msgstr "Captura a %s.png" +msgid "Screenshot from %s.png" +msgstr "Captura de %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126 +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129 #, c-format -msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgstr "Captura a %s - %d.png" +msgid "Screenshot from %s - %d.png" +msgstr "Captura de %s - %d.png" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165 msgid "None" @@ -285,23 +304,26 @@ msgstr "_Seleccioneu una àrea a capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Captura _al cap de" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452 msgid "Take Screenshot" msgstr "Feu una captura de pantalla" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453 msgid "Effects" msgstr "Efectes" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Fes una _captura de pantalla" -#: ../src/screenshot-utils.c:702 +#: ../src/screenshot-utils.c:724 msgid "Error loading the help page" msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina d'ajuda" + +#~ msgid "Error while saving screenshot" +#~ msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla" |