diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2019-08-16 13:57:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2019-08-16 13:57:42 +0200 |
commit | 13f2f4234285e4a5d05a9af9a7402cb564288976 (patch) | |
tree | 1afb8b5d61bcbe38c3e79416e6cb7525ea8d51fc /po/ca.po | |
parent | af47638013ca8c3334ca00a0c3aecbc991c947dd (diff) | |
download | gnome-screenshot-13f2f4234285e4a5d05a9af9a7402cb564288976.tar.gz |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 122 |
1 files changed, 60 insertions, 62 deletions
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:23+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 01:10+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -107,13 +107,13 @@ msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "" "L'extensió de tipus de fitxer per defecte per a les captures de pantalla." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 -#: src/screenshot-application.c:838 +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 +#: src/screenshot-application.c:801 msgid "Screenshot" msgstr "Captura" #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Desa imatges de la pantalla o de finestres individuals" @@ -122,11 +122,6 @@ msgstr "Desa imatges de la pantalla o de finestres individuals" msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "instantània;captura;imprimeix;captura;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 -msgid "applets-screenshooter" -msgstr "applets-screenshooter" - #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Fes una captura de tota la pantalla" @@ -178,99 +173,99 @@ msgstr "Quant a" msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: src/screenshot-application.c:151 +#: src/screenshot-application.c:142 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s» a «%s»" -#: src/screenshot-application.c:158 +#: src/screenshot-application.c:148 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent?" -#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 -#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 -#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 +#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 +#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 +#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "No s'ha pogut fer la captura de pantalla" -#: src/screenshot-application.c:181 +#: src/screenshot-application.c:165 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "S'ha produït un error en crear el fitxer. Hauríeu de seleccionar una altra " "ubicació i tornar-ho a intentar." -#: src/screenshot-application.c:467 +#: src/screenshot-application.c:427 msgid "Error creating file" msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer" -#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 +#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 msgid "Screenshot taken" msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla" -#: src/screenshot-application.c:511 +#: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "Han fallat tots els mètodes possibles" -#: src/screenshot-application.c:634 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Envia la captura directament al porta-retalls" -#: src/screenshot-application.c:635 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla" -#: src/screenshot-application.c:636 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla" -#: src/screenshot-application.c:637 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura" -#: src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla" -#: src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Inclou el punter amb la captura de pantalla" -#: src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:603 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 +#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:604 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, vintage o cap)" -#: src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:604 msgid "effect" msgstr "efecte" -#: src/screenshot-application.c:642 +#: src/screenshot-application.c:605 msgid "Interactively set options" msgstr "Estableix opcions interactivament" -#: src/screenshot-application.c:643 +#: src/screenshot-application.c:606 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Desa la captura de pantalla directament a aquest fitxer" -#: src/screenshot-application.c:643 +#: src/screenshot-application.c:606 msgid "filename" msgstr "nom de fitxer" -#: src/screenshot-application.c:644 +#: src/screenshot-application.c:607 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostra la informació de la versió i surt" -#: src/screenshot-application.c:773 +#: src/screenshot-application.c:736 msgid "translator-credits" msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>" @@ -290,7 +285,7 @@ msgstr "" "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps «--delay» i «--" "area».\n" -#: src/screenshot-dialog.c:319 +#: src/screenshot-dialog.c:302 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura.png" @@ -298,25 +293,25 @@ msgstr "Captura.png" msgid "Save Screenshot" msgstr "Desa la captura" -#: src/screenshot-dialog.ui:17 +#: src/screenshot-dialog.ui:18 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: src/screenshot-dialog.ui:38 +#: src/screenshot-dialog.ui:39 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opia-ho al porta-retalls" -#: src/screenshot-dialog.ui:50 +#: src/screenshot-dialog.ui:51 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: src/screenshot-dialog.ui:110 -msgid "_Name:" +#: src/screenshot-dialog.ui:118 +msgid "_Name" msgstr "_Nom:" -#: src/screenshot-dialog.ui:127 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Desa en la _carpeta:" +#: src/screenshot-dialog.ui:138 +msgid "Save in _folder" +msgstr "Desa en la _carpeta" # Captura en lloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii #. translators: this is the name of the file that gets made up with the @@ -324,7 +319,7 @@ msgstr "Desa en la _carpeta:" #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. -#: src/screenshot-filename-builder.c:147 +#: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Captura de %s.%s" @@ -335,7 +330,7 @@ msgstr "Captura de %s.%s" #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. -#: src/screenshot-filename-builder.c:157 +#: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Captura de %s - %d.%s" @@ -345,74 +340,77 @@ msgstr "Captura de %s - %d.%s" #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * to chooser. #. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "None" msgstr "Sense" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Drop shadow" msgstr "Ombra" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Vintage" msgstr "Vintage" #. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" msgstr "Inclou el _punter" #. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" msgstr "Inclou la _vora de la finestra" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplica l'_efecte:" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Captura tota la _pantalla" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 msgid "Grab the current _window" msgstr "Captura la _finestra actual" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 msgid "Select _area to grab" msgstr "_Seleccioneu una àrea a capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Captura després d'un _retard de" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Take Screenshot" msgstr "Feu una captura de pantalla" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 msgid "Effects" msgstr "Efectes" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Fes una _captura de pantalla" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: src/screenshot-utils.c:725 +#: src/screenshot-utils.c:731 msgid "Error loading the help page" msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina d'ajuda" +#~ msgid "applets-screenshooter" +#~ msgstr "applets-screenshooter" + #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Ajuda" |