summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМарко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>2020-09-05 06:01:10 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-05 06:01:10 +0000
commita926522cee436e40375f86eebb95bbfcb2cecb39 (patch)
tree8b33caf8dd0411dac33971f5ac82dff9efdacab0
parent450fa272cb4e4c024b0adcc51195030912276dd7 (diff)
downloadgnome-screenshot-a926522cee436e40375f86eebb95bbfcb2cecb39.tar.gz
Update Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po419
1 files changed, 219 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 91bb24b..71491e2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-21 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:59+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Снимак одређеног прозора (превазиђено)"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -33,106 +33,86 @@ msgstr ""
"Снима само текући прозор уместо целе радне површи. Овај кључ је превазиђен и "
"више се не користи."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Застој пре снимања"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Време у секундама након кога ће бити направљен снимак екрана."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Фасцикла за снимке"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Фасцикла у којој ће бити сачувани снимци екрана."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Последња фасцикла чувања"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Последња фасцикла у којој је био сачуван снимак екрана у међудејственом "
"режиму."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Обухвата ивицу"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Укључује ивицу управника прозора у снимак екрана"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "Обухвата показивач"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Укључује ИЦЦ профил"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Уграђује ИЦЦ профил у датотеку са снимком екрана"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Ефекат ивица"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Ефекат који се додаје са спољне стране ивице. Могуће вредности су "
-"„shadow“ (сенка), „none“ (ништа), и „border“ (ивица)."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
msgstr "Основно проширење врсте датотеке"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Основно проширење врсте датотеке за снимке екана."
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
+#: src/screenshot-application.c:819
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимач екрана"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Сачувајте слике вашег екрана или појединачних прозора"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr ""
"снимак;сними;штампај;снимак екрана;snimak;snimi,štampaj;snimak ekrana;"
"snapshot;capture;print;screenshot;"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Направите снимак целог екрана"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Направите снимак текућег прозора"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Гномов снимач екрана"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -145,7 +125,7 @@ msgstr ""
"ког програма, или одабране правоугаоне области. Можете такође да умножите "
"снимак екрана управо у Гномовој остави и да је убаците у друге програме."
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -157,159 +137,186 @@ msgstr ""
"читавог екрана биће сачуван у вашој фасцикли слика. Држите Alt док "
"притискате „PrtSc“ и добићете снимак екрана само тренутно изабраног прозора."
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Умножи у _оставу"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назив:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Фасцикла:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Ухва_ти снимак екрана"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Област снимања"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
+msgid "_Screen"
+msgstr "Е_кран"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
+msgid "_Window"
+msgstr "Про_зор"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Избор"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Прикажи _показивач"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "Зас_тој у секундама"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "О сним_ачу екрана"
+
+#: src/screenshot-application.c:147
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Датотека под називом „%s\" већ постоји у „%s“"
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:153
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
-#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
+#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
+#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Нисам могао да направим снимак екрана"
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:170
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Грешка при стварању датотеке. Молим изаберите неко друго место и покушајте "
"поново."
-#: src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:429
msgid "Error creating file"
msgstr "Грешка стварања датотеке"
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Снимак екрана је урађен"
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:475
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Није успео ниједан од могућих начина"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Шаље снимљено директно у оставу"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:593
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Снима прозор уместо читавог екрана"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Обухвата област екрана уместо читавог екрана"
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Укључује ивице прозора у снимак екрана"
+#: src/screenshot-application.c:595
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Укључи ивице прозора у снимак екрана. Ова опција је застарела и ивица "
+"прозора биће увек приказана"
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Уклања ивице прозора из снимка екрана"
+#: src/screenshot-application.c:596
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Уклони ивице прозора са снимка екрана. Ова опција је застарела и ивица "
+"прозора биће увек приказана"
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Снима екран након наведеног времена [у секундама]"
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Дејство које се додаје на ивицу (сенка, ивица, порекло или ништа)"
+#: src/screenshot-application.c:599
+msgid ""
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
+msgstr ""
+"Ефекте које треба додати на ивице (‘shadow', ‘border', ‘vintage' или "
+"‘none'). Напомена: ова опција је застарела и претпоставља се вредност 'none'"
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "effect"
msgstr "ефекат"
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Interactively set options"
msgstr "Међудејствено поставља опције"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Чува снимак у ову датотеку"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "filename"
msgstr "назив датотеке"
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:752
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-" Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-" Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик"
+"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Сукоб опција: „--window“ и „--area“ не могу бити коришћене у исто време.\n"
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Сукоб опција: „--area“ и „--delay“ не могу бити коришћене у исто време.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "снимак-екрана.png"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Сачувајте снимак екрана"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Умножи у _оставу"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_Назив"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Сачувај у _фасцикли"
+msgstr "Снимак-екрана.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
@@ -332,79 +339,97 @@ msgstr "Снимак екрана од %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Снимак екрана од %s — %d.%s"
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Сенка"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Ивица"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Порекло"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Укључи _показивач"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Укључи _ивицу прозора"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Примени _дејство:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Сними _целу радну површ"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Сними _тренутни прозор"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Изабери _област за снимање"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Сними након _застоја од"
+#: src/screenshot-utils.c:161
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Грешка учитавања странице помоћи"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Снимак екрана"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Обухвата ивицу"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Дејства"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "Укључује ивицу управника прозора у снимак екрана"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_Сними екран"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Ефекат ивица"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ефекат који се додаје са спољне стране ивице. Могуће вредности су "
+#~ "„shadow“ (сенка), „none“ (ништа), и „border“ (ивица)."
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Грешка учитавања странице помоћи"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Помоћ"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О програму"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изађи"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Укључује ивице прозора у снимак екрана"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Уклања ивице прозора из снимка екрана"
+
+#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#~ msgstr "Дејство које се додаје на ивицу (сенка, ивица, порекло или ништа)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сукоб опција: „--area“ и „--delay“ не могу бити коришћене у исто време.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Сачувајте снимак екрана"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Сачувај у _фасцикли"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Сенка"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Ивица"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Порекло"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "Укључи _показивач"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Укључи _ивицу прозора"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Примени _дејство:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Сними _целу радну површ"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Сними _тренутни прозор"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Изабери _област за снимање"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Сними након _застоја од"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Дејства"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "_Сними екран"
#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
#~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
@@ -413,11 +438,5 @@ msgstr "Грешка учитавања странице помоћи"
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "По_моћ"
-
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Прави снимак екрана радног окружења"
-
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "О снимачу екрана"