summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-14 15:50:02 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-14 15:50:02 +0000
commitebd8607c23a729c64e1814b1d50508d01f4b4fd5 (patch)
tree9ec85bd0fc68b188395e9d75fb40425417e4c729
parent65cd26eb9a74457e177c4061f652a80c0ace96b8 (diff)
downloadgnome-screenshot-ebd8607c23a729c64e1814b1d50508d01f4b4fd5.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po146
1 files changed, 64 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9d7238a..0bab6c0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-19 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 18:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
@@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "Типове розширення типу файла"
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Типове розширення типу файла для знімків."
-#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
-#: src/screenshot-application.c:815
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
+#: src/screenshot-application.c:819
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрана"
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Зберегти зображення екрана або окремого вікна"
@@ -137,168 +137,172 @@ msgstr ""
"збережено у теці Малюнки. Утримуйте Alt і натисніть PrtSc, щоб одержати "
"знімок тільки вибраного вікна."
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "К_опіювати у буфер обміну"
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Folder:"
msgstr "_Тека:"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "З_робити знімок"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
msgid "Capture Area"
msgstr "Захопити область"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
msgid "_Screen"
msgstr "_Екран"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
msgid "_Window"
msgstr "В_ікно"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
msgid "Se_lection"
msgstr "_Вибір"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
msgid "Show _Pointer"
msgstr "Показати в_казівник"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "З_атримка у секундах"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
msgid "0"
msgstr "0"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "З_робити знімок"
-
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
msgid "_About Screenshot"
msgstr "_Про «Знімок екрана»"
-#: src/screenshot-application.c:145
+#: src/screenshot-application.c:147
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує в «%s»"
-#: src/screenshot-application.c:151
+#: src/screenshot-application.c:153
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписати наявний файл?"
-#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
-#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
+#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
+#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Не вдалось захопити знімок екрана"
-#: src/screenshot-application.c:168
+#: src/screenshot-application.c:170
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Помилка створення файла. Виберіть інакшу адресу і спробуйте знову."
-#: src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:429
msgid "Error creating file"
msgstr "Помилка створення файла"
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
+#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Знімок отримано"
-#: src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:475
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Усі можливі способи безуспішні"
-#: src/screenshot-application.c:590
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Надіслати шматок прямо у буфер"
-#: src/screenshot-application.c:591
+#: src/screenshot-application.c:593
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Зробити знімок вікна, а не всього екрана"
-#: src/screenshot-application.c:592
+#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Захопити лише частину екрана"
-#: src/screenshot-application.c:593
+#: src/screenshot-application.c:595
msgid ""
"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
-"Включити до знімка обрамлення вікна. Цей параметр є застарілим — обрамлення"
-" вікна завжди включається до знімка."
+"Включити до знімка обрамлення вікна. Цей параметр є застарілим — обрамлення "
+"вікна завжди включається до знімка."
-#: src/screenshot-application.c:594
+#: src/screenshot-application.c:596
msgid ""
"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
-"Вилучити зі знімка обрамлення вікна. Цей параметр є застарілим — обрамлення"
-" вікна завжди включається до знімка."
+"Вилучити зі знімка обрамлення вікна. Цей параметр є застарілим — обрамлення "
+"вікна завжди включається до знімка."
-#: src/screenshot-application.c:595
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Захопити вказівник миші в знімок екрана"
-#: src/screenshot-application.c:596
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Зробити знімок через вказаний час [у секундах]"
-#: src/screenshot-application.c:596
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: src/screenshot-application.c:597
-#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#: src/screenshot-application.c:599
+#| msgid ""
+#| "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+#| "option is deprecated and is assumed to be none"
msgid ""
-"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
-"option is deprecated and is assumed to be none"
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
msgstr ""
-"Ефект, що додається до рамки вікна (тінь, рамка, старомодний або ніякого)."
-" Зауваження: цей параметр є застарілим — завжди використовується значення"
-" «немає»."
+"Ефект, що додається до рамки вікна («shadow» (тінь), «border» (рамка),"
+" «vintage» (старомодний) або «none» (ніякого)). Зауваження: цей параметр є"
+" застарілим — завжди використовується значення "
+"«none»."
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "effect"
msgstr "ефекти рамки"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Interactively set options"
msgstr "Встановити параметри інтерактивно"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Зберегти знімок напряму в цей файл"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "filename"
msgstr "назва файла"
-#: src/screenshot-application.c:600
+#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати інформацію про версію та вийти"
-#: src/screenshot-application.c:750
+#: src/screenshot-application.c:752
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>.\n"
@@ -337,28 +341,6 @@ msgstr "Знімок екрана з %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Знімок екрана з %s — %d.%s"
-#: src/screenshot-utils.c:733
+#: src/screenshot-utils.c:161
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Помилка завантаження сторінки довідки"
-
-#~ msgid "Include Border"
-#~ msgstr "Увімкнути рамку"
-
-#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-#~ msgstr "Внести рамку віконного менеджера у знімок екрана"
-
-#~ msgid "Border Effect"
-#~ msgstr "Ефекти рамки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-#~ "“none”, and “border”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіанти: «shadow», «none», та "
-#~ "«border»."
-
-#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
-#~ msgstr "Захопити рамку вікна у знімку"
-
-#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
-#~ msgstr "Вилучити рамку вікна із знімку"