summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorsicklylife <translation@sicklylife.jp>2020-08-23 15:30:08 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-23 15:30:08 +0000
commit45515113077062a75ad1f8e7927fd58f5fdb7d3d (patch)
tree8d99d1f8c2fba47bbba0748912fc6f5ed831fe99
parent7c1e1a53d300ab3bb2e77d5e0adb79d6d2f36c4b (diff)
downloadgnome-screenshot-45515113077062a75ad1f8e7927fd58f5fdb7d3d.tar.gz
Update Japanese translation
-rw-r--r--po/ja.po37
1 files changed, 14 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0291f12..321e28d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 18:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 23:30+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "“スクリーンショット”について(_A)"
#: src/screenshot-application.c:147
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
-msgstr "ファイル“%s”はすでに“%s”に存在します"
+msgstr "“%s”はすでに“%s”に存在します"
#: src/screenshot-application.c:153
msgid "Overwrite existing file?"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
msgid "Unable to capture a screenshot"
-msgstr "スクリーンショットを取得できません"
+msgstr "スクリーンショットを撮影できません"
#: src/screenshot-application.c:170
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
@@ -241,27 +241,31 @@ msgstr "すべての方法で失敗しました"
#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
-msgstr "取得したスクリーンショットをクリップボードへ直接送信する"
+msgstr "撮影したスクリーンショットをクリップボードへ直接送信する"
#: src/screenshot-application.c:593
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "画面全体ではなくウィンドウ単体を取得する"
+msgstr "画面全体ではなくウィンドウ単体を撮影する"
#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr "画面全体ではなく一部を取得する"
+msgstr "画面全体ではなく一部を撮影する"
#: src/screenshot-application.c:595
msgid ""
"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
+"スクリーンショットにウィンドウの境界を含める (このオプションは廃止されたため、"
+"ウィンドウの境界は常に含まれます)"
#: src/screenshot-application.c:596
msgid ""
"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
+"スクリーンショットからウィンドウの境界を取り除く (このオプションは廃止されたた"
+"め、ウィンドウの境界は常に含まれます)"
#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Include the pointer with the screenshot"
@@ -280,6 +284,8 @@ msgid ""
"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
msgstr ""
+"境界の縁に適用するエフェクトを指定する (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or "
+"‘none’) (このオプションは廃止されたため、‘none’が指定されたとみなされます)"
#: src/screenshot-application.c:599
msgid "effect"
@@ -388,15 +394,6 @@ msgstr "ヘルプの読み込み中にエラーが発生しました"
#~ "境界の縁に適用するエフェクトを指定する (shadow、border、vintage、または "
#~ "none)"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "ヘルプ"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "終了"
-
#~ msgid ""
#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
#~ "time.\n"
@@ -404,9 +401,6 @@ msgstr "ヘルプの読み込み中にエラーが発生しました"
#~ "オプションの競合: --area オプションと --delay オプションは同時に指定できま"
#~ "せん\n"
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "スクリーンショットの保存"
-
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "戻る"
@@ -441,13 +435,10 @@ msgstr "ヘルプの読み込み中にエラーが発生しました"
#~ msgstr "現在のウィンドウ(_W)"
#~ msgid "Select _area to grab"
-#~ msgstr "取得する領域の選択(_A)"
+#~ msgstr "撮影する領域の選択(_A)"
#~ msgid "Grab after a _delay of"
-#~ msgstr "取得するまでの待ち時間(_D): "
+#~ msgstr "撮影するまでの待ち時間(_D): "
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "エフェクト"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot"
-#~ msgstr "スクリーンショットの取得(_S)"