summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2021-02-24 21:13:41 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-24 21:13:41 +0000
commitd8ecf6ebc9e0775362ce03461138e7e792136b41 (patch)
treebac4889d57f8d4e481376aec943557af71e66850
parentdfcff1507869af629ee62a147a9679adc2c3d36b (diff)
downloadgnome-screenshot-d8ecf6ebc9e0775362ce03461138e7e792136b41.tar.gz
Update Galician translation
-rw-r--r--po/gl.po84
1 files changed, 39 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c5d3012..ca5f1e2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# Copyright (C) 1999 Ruben Lopez Gomez.
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
# Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999. (logview from gnome-admin).
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000-2001.
# Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy@hotmail.com>, 2004.
@@ -13,23 +14,21 @@
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020.
-#
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:04+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-24 20:45+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
@@ -82,11 +81,11 @@ msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "Incluír perfíl ICC"
+msgstr "Incluír perfil ICC"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "Incluír o perfíl ICC do destino no ficheiro de captura de pantalla"
+msgstr "Incluír o perfil ICC do destino no ficheiro de captura de pantalla"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
@@ -97,13 +96,13 @@ msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr ""
"A extensión do tipo de ficheiro predeterminado para as capturas de pantalla."
-#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
-#: src/screenshot-application.c:819
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741
+#: src/screenshot-application.c:811
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Gardar imaxes da súa pantalla ou de xanelas individuais"
@@ -132,7 +131,7 @@ msgid ""
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
-"Captura de pantalla de NGOME é unha utilidade sinxela que lle permite sacar "
+"Captura de pantalla de GNOME é unha utilidade sinxela que lle permite sacar "
"imaxes da pantalla do seu computador. As capturar poden ser de toda a "
"pantalla, dunha aplicación específica ou un área rectangular seleccionada. "
"Tamén pode copiar as capturas feitas directamente no portapapeis de GNOME e "
@@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "C_opiar no portapapeis"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111
msgid "_Folder:"
msgstr "_Cartafol:"
@@ -221,9 +220,8 @@ msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s» en «%s»"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescribir o ficheiro existente?"
-#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
-#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
-#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:470
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Non foi posíbel tomar unha captura de pantalla"
@@ -233,31 +231,27 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao crear o ficheiro. Seleccione outra localización e "
"ténteo de novo."
-#: src/screenshot-application.c:429
+#: src/screenshot-application.c:428
msgid "Error creating file"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"
-#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Captura de pantalla feita"
-
-#: src/screenshot-application.c:475
+#: src/screenshot-application.c:471
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Fallaron todos os métodos posíbeis"
-#: src/screenshot-application.c:592
+#: src/screenshot-application.c:584
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar directamente o obtido ao portapapeis"
-#: src/screenshot-application.c:593
+#: src/screenshot-application.c:585
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar unha xanela en vez de toda a pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:594
+#: src/screenshot-application.c:586
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturar unha área da pantalla en vez de toda a pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:595
+#: src/screenshot-application.c:587
msgid ""
"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
@@ -265,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Incluír o borde da xanela nas capturas. Esta opción está obsoleta e o borde "
"de xanela inclúese sempre"
-#: src/screenshot-application.c:596
+#: src/screenshot-application.c:588
msgid ""
"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
@@ -273,23 +267,20 @@ msgstr ""
"Quitar o borde da xanela nas capturas. Esta opción está obsoleta e o borde "
"de xanela inclúese sempre"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:589
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:590
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
"Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:590
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/screenshot-application.c:599
-#| msgid ""
-#| "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
-#| "option is deprecated and is assumed to be none"
+#: src/screenshot-application.c:591
msgid ""
"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
@@ -297,27 +288,27 @@ msgstr ""
"Efecto a engadir ao bordo («sombra», «bordo», «antigo» ou «ningún»). Nota: "
"Esta opción está obsoleta e asúmese como «ningún»."
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:591
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: src/screenshot-application.c:600
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Interactively set options"
msgstr "Definir as opcións interactivamente"
-#: src/screenshot-application.c:601
+#: src/screenshot-application.c:593
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Gardar a captura de pantalla directamente neste ficheiro"
-#: src/screenshot-application.c:601
+#: src/screenshot-application.c:593
msgid "filename"
msgstr "nome-de-ficheiro"
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
-#: src/screenshot-application.c:752
+#: src/screenshot-application.c:744
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020 \n"
@@ -332,7 +323,7 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno."
"net>, 1999-2012"
-#: src/screenshot-config.c:102
+#: src/screenshot-config.c:101
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
@@ -364,10 +355,13 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s.%s.png"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s.png"
-#: src/screenshot-utils.c:161
+#: src/screenshot-utils.c:127
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a páxina de axuda"
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "Captura de pantalla feita"
+
#~ msgid "Include Border"
#~ msgstr "Incluír bordo"