diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2021-02-24 21:13:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-24 21:13:41 +0000 |
commit | d8ecf6ebc9e0775362ce03461138e7e792136b41 (patch) | |
tree | bac4889d57f8d4e481376aec943557af71e66850 | |
parent | dfcff1507869af629ee62a147a9679adc2c3d36b (diff) | |
download | gnome-screenshot-d8ecf6ebc9e0775362ce03461138e7e792136b41.tar.gz |
Update Galician translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 84 |
1 files changed, 39 insertions, 45 deletions
@@ -3,6 +3,7 @@ # Copyright (C) 1999 Ruben Lopez Gomez. # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net +# # Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999. (logview from gnome-admin). # Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000-2001. # Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy@hotmail.com>, 2004. @@ -13,23 +14,21 @@ # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020. -# +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:04+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-24 20:45+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 @@ -82,11 +81,11 @@ msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" -msgstr "Incluír perfíl ICC" +msgstr "Incluír perfil ICC" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "Incluír o perfíl ICC do destino no ficheiro de captura de pantalla" +msgstr "Incluír o perfil ICC do destino no ficheiro de captura de pantalla" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" @@ -97,13 +96,13 @@ msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "" "A extensión do tipo de ficheiro predeterminado para as capturas de pantalla." -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 -#: src/screenshot-application.c:819 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741 +#: src/screenshot-application.c:811 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Gardar imaxes da súa pantalla ou de xanelas individuais" @@ -132,7 +131,7 @@ msgid "" "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" -"Captura de pantalla de NGOME é unha utilidade sinxela que lle permite sacar " +"Captura de pantalla de GNOME é unha utilidade sinxela que lle permite sacar " "imaxes da pantalla do seu computador. As capturar poden ser de toda a " "pantalla, dunha aplicación específica ou un área rectangular seleccionada. " "Tamén pode copiar as capturas feitas directamente no portapapeis de GNOME e " @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "C_opiar no portapapeis" msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 msgid "_Folder:" msgstr "_Cartafol:" @@ -221,9 +220,8 @@ msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s» en «%s»" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescribir o ficheiro existente?" -#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 -#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 -#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:470 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Non foi posíbel tomar unha captura de pantalla" @@ -233,31 +231,27 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao crear o ficheiro. Seleccione outra localización e " "ténteo de novo." -#: src/screenshot-application.c:429 +#: src/screenshot-application.c:428 msgid "Error creating file" msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro" -#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Captura de pantalla feita" - -#: src/screenshot-application.c:475 +#: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "Fallaron todos os métodos posíbeis" -#: src/screenshot-application.c:592 +#: src/screenshot-application.c:584 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Enviar directamente o obtido ao portapapeis" -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:585 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturar unha xanela en vez de toda a pantalla" -#: src/screenshot-application.c:594 +#: src/screenshot-application.c:586 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturar unha área da pantalla en vez de toda a pantalla" -#: src/screenshot-application.c:595 +#: src/screenshot-application.c:587 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" @@ -265,7 +259,7 @@ msgstr "" "Incluír o borde da xanela nas capturas. Esta opción está obsoleta e o borde " "de xanela inclúese sempre" -#: src/screenshot-application.c:596 +#: src/screenshot-application.c:588 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" @@ -273,23 +267,20 @@ msgstr "" "Quitar o borde da xanela nas capturas. Esta opción está obsoleta e o borde " "de xanela inclúese sempre" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:589 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" "Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/screenshot-application.c:599 -#| msgid "" -#| "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This " -#| "option is deprecated and is assumed to be none" +#: src/screenshot-application.c:591 msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" @@ -297,27 +288,27 @@ msgstr "" "Efecto a engadir ao bordo («sombra», «bordo», «antigo» ou «ningún»). Nota: " "Esta opción está obsoleta e asúmese como «ningún»." -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:591 msgid "effect" msgstr "efecto" -#: src/screenshot-application.c:600 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Interactively set options" msgstr "Definir as opcións interactivamente" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Gardar a captura de pantalla directamente neste ficheiro" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "filename" msgstr "nome-de-ficheiro" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información da versión e saír" -#: src/screenshot-application.c:752 +#: src/screenshot-application.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020 \n" @@ -332,7 +323,7 @@ msgstr "" "Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno." "net>, 1999-2012" -#: src/screenshot-config.c:102 +#: src/screenshot-config.c:101 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" @@ -364,10 +355,13 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s.%s.png" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s.png" -#: src/screenshot-utils.c:161 +#: src/screenshot-utils.c:127 msgid "Error loading the help page" msgstr "Produciuse un erro ao cargar a páxina de axuda" +#~ msgid "Screenshot taken" +#~ msgstr "Captura de pantalla feita" + #~ msgid "Include Border" #~ msgstr "Incluír bordo" |