summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNathan Follens <nfollens@gnome.org>2020-08-25 16:17:19 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-25 16:17:19 +0000
commitc474618f07abedf701090f4e987f9af67794ca52 (patch)
treeb38a828c4fd6cf0ee84236f8896185568baf4934
parent84c8550cb292d47520074cb7a1ded4324288dd39 (diff)
downloadgnome-screenshot-c474618f07abedf701090f4e987f9af67794ca52.tar.gz
Update Dutch translation
-rw-r--r--po/nl.po404
1 files changed, 212 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1ad9ab2..1d5e566 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011, 2014, 2017.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2013.
# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2012.
-# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019.
+# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019-2020.
+# Frank Geerlings <frank@frankgeerlings.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-25 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-25 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,14 +25,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Venster-specifieke schermafdruk (verouderd)"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -39,103 +40,82 @@ msgstr ""
"Alleen het huidige venster opnemen, in plaats van het hele scherm. Deze "
"sleutel is verouderd en wordt niet langer gebruikt."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Vertraging voor schermadruk"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Het aantal te wachten seconden voordat de schermafdruk genomen wordt."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Schermafdruk-map"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Map waarin de schermafdrukken worden opgeslagen."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Laatst gebruikte map voor opslaan"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "De laatst gebruikte map voor opslaan in interactieve modus."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Vensterrand opnemen"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "De vensterrand van de window manager in de schermafdruk opnemen"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "Muisaanwijzer opnemen"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "ICC-profiel opnemen"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Het ICC-profiel opnemen in het bestand met de schermafdruk"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Vensterrand-effect"
-
-# valschaduw, geen en donkere lijn
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke "
-"waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
msgstr "Standaard bestandsextensie"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "De standaard bestandsextensie voor schermafdrukken."
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
+#: src/screenshot-application.c:819
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Afbeeldingen van uw bureaublad of vensters maken"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "momentopname;vastleggen;afdrukken;schermafdruk;"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Schermafdruk maken van het hele scherm"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Schermafdruk maken van het huidige venster"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Gnome Schermafdruk"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -149,7 +129,7 @@ msgstr ""
"kunt ook de genomen schermafdruk direct kopiëren naar het Gnome-klembord en "
"deze in andere toepassingen plakken."
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -162,115 +142,175 @@ msgstr ""
"Afbeeldingen. Als u Alt ingedrukt houdt wanneer u op PrtSc drukt, dan krijgt "
"u een schermafdruk van alleen het actieve venster."
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
+msgid "_Save"
+msgstr "_Opslaan"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Naar klembord k_opiëren"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Map:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk ma_ken"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Gebied voor schermafdruk"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
+msgid "_Screen"
+msgstr "_Scherm"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
+msgid "_Window"
+msgstr "_Venster"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_lectie"
+
+# M is al in gebruik voor Map
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Muisaanwijzer _tonen"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Over"
+# V en S zijn al in gebruik
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "Vertraging in se_conden"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_Over Schermafdruk"
+
+#: src/screenshot-application.c:147
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Er bestaat al een bestand ‘%s’ in ‘%s’"
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:153
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
-#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
+#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
+#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Schermafdruk maken is mislukt"
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:170
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Fout bij aanmaken van het bestand. Kies een andere locatie en probeer het "
"opnieuw."
-#: src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:429
msgid "Error creating file"
msgstr "Fout bij aanmaken van bestand"
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Schermafdruk gemaakt"
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:475
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Alle mogelijke methoden zijn mislukt"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Afdruk direct naar het klembord sturen"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:593
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Een afdruk maken van een enkel venster"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Een afdruk maken van een gedeelte van het scherm"
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "De vensterrand in de schermafdruk opnemen"
+#: src/screenshot-application.c:595
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Toon de vensterrand in de schermafdruk. Deze optie is verouderd en de rand "
+"wordt altijd getoond in de schermafdruk"
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "De vensterrand van de schermafdruk verwijderen"
+#: src/screenshot-application.c:596
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Verwijder de vensterrand uit de schermafdruk. Deze optie is verouderd en de "
+"rand wordt altijd getoond op de schermafdruk"
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen"
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Schermafdruk maken na opgegeven vertraging [in seconden]"
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#: src/screenshot-application.c:599
+msgid ""
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
msgstr ""
-"Effect om aan de vensterrand toe te voegen (schaduw, rand, vintage of geen)"
+"Effect om aan de vensterrand toe te voegen (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ of "
+"‘none’). Let op: deze optie is verouderd en wordt verondersteld ‘none’ te "
+"zijn"
# Vensterrand-effect?
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "effect"
msgstr "effect"
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interactief opties instellen"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Schermafdruk direct in dit bestand opslaan"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten"
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:752
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen \n"
@@ -279,10 +319,11 @@ msgstr ""
"Hannie Dumoleyn\n"
"Rachid BM\n"
"Nathan Follens\n"
+"Frank Geerlings\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
@@ -290,42 +331,10 @@ msgstr ""
"Tegenstrijdige opties: ‘--window’ en ‘--area’ kunnen niet tegelijk opgegeven "
"worden.\n"
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Tegenstrijdige opties: ‘--area’ en ‘--delay’ kunnen niet tegelijk opgegeven "
-"worden.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Schermafdruk.png"
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Schermafdruk opslaan"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Naar klembord k_opiëren"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Opslaan"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_Naam"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Opslaan in _map"
-
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -347,85 +356,102 @@ msgstr "Schermafdruk van %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Schermafdruk van %s - %d.%s"
+#: src/screenshot-utils.c:161
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Fout bij laden van hulptekst"
+
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Vensterrand opnemen"
+
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "De vensterrand van de window manager in de schermafdruk opnemen"
+
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Vensterrand-effect"
+
+# valschaduw, geen en donkere lijn
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke "
+#~ "waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Over"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "De vensterrand in de schermafdruk opnemen"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "De vensterrand van de schermafdruk verwijderen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegenstrijdige opties: ‘--area’ en ‘--delay’ kunnen niet tegelijk "
+#~ "opgegeven worden.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Schermafdruk opslaan"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Opslaan in _map"
+
# Apply effect: None
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Geen effect"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen effect"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Slagschaduw"
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Slagschaduw"
# kader/rand/lijn/zwarte rand/zwart kader/
# het is in werkelijkheid een smalle zwarte/grijze rand om het venster heen.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Donkere lijn"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Donkere lijn"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Vintage"
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Vintage"
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "_Muisaanwijzer opnemen"
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "_Muisaanwijzer opnemen"
# het gaat hier om de vensterdecoratie
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "De _vensterrand in de schermafdruk opnemen"
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "De _vensterrand in de schermafdruk opnemen"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "_Effect toepassen:"
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "_Effect toepassen:"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Hele _scherm"
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Hele _scherm"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Huidige _venster"
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Huidige _venster"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "_Gebied selecteren"
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "_Gebied selecteren"
# 'grab' kan veilig weggelaten worden
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Met een _vertraging van"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Schermafdruk maken"
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Met een _vertraging van"
# Vensterrand-effect?
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Effecten"
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Effecten"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_Schermafdruk maken"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Fout bij laden van hulptekst"
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "_Schermafdruk maken"
#~| msgid "Screenshot"
#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
@@ -434,12 +460,6 @@ msgstr "Fout bij laden van hulptekst"
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ondersteuning"
-
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "Over Schermafdruk"
-
# "Een plaatje schieten"
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Schermafdruk maken"