diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2020-08-25 16:17:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-25 16:17:19 +0000 |
commit | c474618f07abedf701090f4e987f9af67794ca52 (patch) | |
tree | b38a828c4fd6cf0ee84236f8896185568baf4934 | |
parent | 84c8550cb292d47520074cb7a1ded4324288dd39 (diff) | |
download | gnome-screenshot-c474618f07abedf701090f4e987f9af67794ca52.tar.gz |
Update Dutch translation
-rw-r--r-- | po/nl.po | 404 |
1 files changed, 212 insertions, 192 deletions
@@ -9,14 +9,15 @@ # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011, 2014, 2017. # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2013. # Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2012. -# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019. +# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019-2020. +# Frank Geerlings <frank@frankgeerlings.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.master.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-25 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-25 18:15+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" @@ -24,14 +25,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Venster-specifieke schermafdruk (verouderd)" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -39,103 +40,82 @@ msgstr "" "Alleen het huidige venster opnemen, in plaats van het hele scherm. Deze " "sleutel is verouderd en wordt niet langer gebruikt." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Vertraging voor schermadruk" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Het aantal te wachten seconden voordat de schermafdruk genomen wordt." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Schermafdruk-map" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Map waarin de schermafdrukken worden opgeslagen." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Laatst gebruikte map voor opslaan" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "De laatst gebruikte map voor opslaan in interactieve modus." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 -msgid "Include Border" -msgstr "Vensterrand opnemen" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "De vensterrand van de window manager in de schermafdruk opnemen" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Muisaanwijzer opnemen" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "ICC-profiel opnemen" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Het ICC-profiel opnemen in het bestand met de schermafdruk" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 -msgid "Border Effect" -msgstr "Vensterrand-effect" - -# valschaduw, geen en donkere lijn -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " -"“none”, and “border”." -msgstr "" -"Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke " -"waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’." - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Standaard bestandsextensie" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "De standaard bestandsextensie voor schermafdrukken." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 -#: src/screenshot-application.c:801 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 +#: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Afbeeldingen van uw bureaublad of vensters maken" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "momentopname;vastleggen;afdrukken;schermafdruk;" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Schermafdruk maken van het hele scherm" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Schermafdruk maken van het huidige venster" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "Gnome Schermafdruk" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -149,7 +129,7 @@ msgstr "" "kunt ook de genomen schermafdruk direct kopiëren naar het Gnome-klembord en " "deze in andere toepassingen plakken." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " @@ -162,115 +142,175 @@ msgstr "" "Afbeeldingen. Als u Alt ingedrukt houdt wanneer u op PrtSc drukt, dan krijgt " "u een schermafdruk van alleen het actieve venster." -#: src/screenshot-app-menu.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 +msgid "_Save" +msgstr "_Opslaan" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "Naar klembord k_opiëren" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Map:" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Schermafdruk ma_ken" + +#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 +msgid "Capture Area" +msgstr "Gebied voor schermafdruk" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 +msgid "_Screen" +msgstr "_Scherm" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 +msgid "_Window" +msgstr "_Venster" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_lectie" + +# M is al in gebruik voor Map +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 +msgid "Show _Pointer" +msgstr "Muisaanwijzer _tonen" -#: src/screenshot-app-menu.ui:10 -msgid "About" -msgstr "Over" +# V en S zijn al in gebruik +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "Vertraging in se_conden" -#: src/screenshot-app-menu.ui:14 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 +msgid "0" +msgstr "0" -#: src/screenshot-application.c:142 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 +msgid "_About Screenshot" +msgstr "_Over Schermafdruk" + +#: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Er bestaat al een bestand ‘%s’ in ‘%s’" -#: src/screenshot-application.c:148 +#: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" -#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 -#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 -#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 +#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 +#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Schermafdruk maken is mislukt" -#: src/screenshot-application.c:165 +#: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Fout bij aanmaken van het bestand. Kies een andere locatie en probeer het " "opnieuw." -#: src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "Fout bij aanmaken van bestand" -#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 +#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "Schermafdruk gemaakt" -#: src/screenshot-application.c:471 +#: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "Alle mogelijke methoden zijn mislukt" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Afdruk direct naar het klembord sturen" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Een afdruk maken van een enkel venster" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Een afdruk maken van een gedeelte van het scherm" -#: src/screenshot-application.c:600 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "De vensterrand in de schermafdruk opnemen" +#: src/screenshot-application.c:595 +msgid "" +"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Toon de vensterrand in de schermafdruk. Deze optie is verouderd en de rand " +"wordt altijd getoond in de schermafdruk" -#: src/screenshot-application.c:601 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "De vensterrand van de schermafdruk verwijderen" +#: src/screenshot-application.c:596 +msgid "" +"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Verwijder de vensterrand uit de schermafdruk. Deze optie is verouderd en de " +"rand wordt altijd getoond op de schermafdruk" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen" -#: src/screenshot-application.c:603 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Schermafdruk maken na opgegeven vertraging [in seconden]" -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: src/screenshot-application.c:604 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" +#: src/screenshot-application.c:599 +msgid "" +"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " +"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" -"Effect om aan de vensterrand toe te voegen (schaduw, rand, vintage of geen)" +"Effect om aan de vensterrand toe te voegen (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ of " +"‘none’). Let op: deze optie is verouderd en wordt verondersteld ‘none’ te " +"zijn" # Vensterrand-effect? -#: src/screenshot-application.c:604 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "effect" -#: src/screenshot-application.c:605 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactief opties instellen" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Schermafdruk direct in dit bestand opslaan" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" -#: src/screenshot-application.c:607 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" -#: src/screenshot-application.c:736 +#: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen \n" @@ -279,10 +319,11 @@ msgstr "" "Hannie Dumoleyn\n" "Rachid BM\n" "Nathan Follens\n" +"Frank Geerlings\n" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/" -#: src/screenshot-config.c:117 +#: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" @@ -290,42 +331,10 @@ msgstr "" "Tegenstrijdige opties: ‘--window’ en ‘--area’ kunnen niet tegelijk opgegeven " "worden.\n" -#: src/screenshot-config.c:124 -msgid "" -"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"Tegenstrijdige opties: ‘--area’ en ‘--delay’ kunnen niet tegelijk opgegeven " -"worden.\n" - -#: src/screenshot-dialog.c:302 +#: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Schermafdruk.png" -#: src/screenshot-dialog.ui:7 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Schermafdruk opslaan" - -#: src/screenshot-dialog.ui:18 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: src/screenshot-dialog.ui:39 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "Naar klembord k_opiëren" - -#: src/screenshot-dialog.ui:51 -msgid "_Save" -msgstr "_Opslaan" - -#: src/screenshot-dialog.ui:118 -msgid "_Name" -msgstr "_Naam" - -#: src/screenshot-dialog.ui:138 -msgid "Save in _folder" -msgstr "Opslaan in _map" - #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the @@ -347,85 +356,102 @@ msgstr "Schermafdruk van %s.%s" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Schermafdruk van %s - %d.%s" +#: src/screenshot-utils.c:161 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "Fout bij laden van hulptekst" + +#~ msgid "Include Border" +#~ msgstr "Vensterrand opnemen" + +#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +#~ msgstr "De vensterrand van de window manager in de schermafdruk opnemen" + +#~ msgid "Border Effect" +#~ msgstr "Vensterrand-effect" + +# valschaduw, geen en donkere lijn +#~ msgid "" +#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " +#~ "“none”, and “border”." +#~ msgstr "" +#~ "Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke " +#~ "waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hulp" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Over" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#~ msgid "Include the window border with the screenshot" +#~ msgstr "De vensterrand in de schermafdruk opnemen" + +#~ msgid "Remove the window border from the screenshot" +#~ msgstr "De vensterrand van de schermafdruk verwijderen" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " +#~ "time.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tegenstrijdige opties: ‘--area’ en ‘--delay’ kunnen niet tegelijk " +#~ "opgegeven worden.\n" + +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "Schermafdruk opslaan" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Terug" + +#~ msgid "Save in _folder" +#~ msgstr "Opslaan in _map" + # Apply effect: None -#. Translators: -#. * these are the names of the effects available which will be -#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user -#. * to chooser. -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 -msgid "None" -msgstr "Geen effect" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen effect" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Slagschaduw" +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Slagschaduw" # kader/rand/lijn/zwarte rand/zwart kader/ # het is in werkelijkheid een smalle zwarte/grijze rand om het venster heen. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 -msgid "Border" -msgstr "Donkere lijn" +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Donkere lijn" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 -msgid "Vintage" -msgstr "Vintage" +#~ msgid "Vintage" +#~ msgstr "Vintage" -#. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 -msgid "Include _pointer" -msgstr "_Muisaanwijzer opnemen" +#~ msgid "Include _pointer" +#~ msgstr "_Muisaanwijzer opnemen" # het gaat hier om de vensterdecoratie -#. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 -msgid "Include the window _border" -msgstr "De _vensterrand in de schermafdruk opnemen" +#~ msgid "Include the window _border" +#~ msgstr "De _vensterrand in de schermafdruk opnemen" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "_Effect toepassen:" +#~ msgid "Apply _effect:" +#~ msgstr "_Effect toepassen:" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Hele _scherm" +#~ msgid "Grab the whole sc_reen" +#~ msgstr "Hele _scherm" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Huidige _venster" +#~ msgid "Grab the current _window" +#~ msgstr "Huidige _venster" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "_Gebied selecteren" +#~ msgid "Select _area to grab" +#~ msgstr "_Gebied selecteren" # 'grab' kan veilig weggelaten worden -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Met een _vertraging van" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Schermafdruk maken" +#~ msgid "Grab after a _delay of" +#~ msgstr "Met een _vertraging van" # Vensterrand-effect? -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 -msgid "Effects" -msgstr "Effecten" +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Effecten" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "_Schermafdruk maken" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: src/screenshot-utils.c:731 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Fout bij laden van hulptekst" +#~ msgid "Take _Screenshot" +#~ msgstr "_Schermafdruk maken" #~| msgid "Screenshot" #~ msgid "org.gnome.Screenshot" @@ -434,12 +460,6 @@ msgstr "Fout bij laden van hulptekst" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ondersteuning" - -#~ msgid "About Screenshot" -#~ msgstr "Over Schermafdruk" - # "Een plaatje schieten" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "Schermafdruk maken" |