diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2020-09-04 15:03:34 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-04 15:03:34 +0000 |
commit | 7c1e702ed72c004dfa8a673dc25a171a15ea74da (patch) | |
tree | 511e3c4c1a241735e27fb589b0fba020e3f6aa92 | |
parent | 4037fdcd27a21d54c1ebc130f6918d62445f7871 (diff) | |
download | gnome-screenshot-7c1e702ed72c004dfa8a673dc25a171a15ea74da.tar.gz |
Update Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 405 |
1 files changed, 211 insertions, 194 deletions
@@ -6,18 +6,17 @@ # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012. # Kyung-gon Kim <1942kg@gmail.com>, 2017. # Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>, 2019. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998, 2002-2015, 2017, 2019. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998, 2002-2015, 2017, 2019-2020. # # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-09 05:30+0900\n" -"Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 23:29+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,11 +25,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "창의 스크린샷(낡음)" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -38,101 +37,82 @@ msgstr "" "전체 데스크톱이 아니라 현재 창만 캡쳐합니다. 오래 된 설정이고, 이제 더 이상 " "사용하지 않습니다." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "스크린샷 지연 시간" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "스크린샷 디렉터리" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "스크린샷을 저장할 디렉터리 기본값." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "최근 저장 디렉터리" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "대화식 모드로 저장한 스크린샷의 최근 디렉터리." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 -msgid "Include Border" -msgstr "테두리 포함" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함합니다" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "마우스 포인터 포함" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 같이 찍습니다" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "ICC 프로파일 포함" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "스크린샷 파일에 대상의 ICC 프로파일을 넣습니다" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 -msgid "Border Effect" -msgstr "테두리 효과" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " -"“none”, and “border”." -msgstr "" -"테두리 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 “shadow”, “none”, “border”." - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "파일 형식 확장자 기본값" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "스크린샷에 사용할 파일의 형식 확장자 기본값." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 -#: src/screenshot-application.c:801 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 +#: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "화면이나 개별 창의 이미지를 저장합니다" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "snapshot;스냅샷;capture;화면;캡쳐;print;인쇄;screenshot;스크린샷;" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "전체 화면의 스크린샷 찍기" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "현재 창의 스크린샷 찍기" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "그놈 스크린샷" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -145,7 +125,7 @@ msgstr "" "역의 스크린샷일 수도 있습니다. 찍은 스크린샷을 직접 그놈 스크린샷에 복사해서 " "다른 프로그램에 붙여 넣을 수도 있습니다." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " @@ -156,112 +136,165 @@ msgstr "" "PrtSc 키를 누르기만 하면 전체 화면의 스크린샷을 사진 폴더에 저장합니다. Alt " "키를 누른 채로 PrtSc 키를 누르면 현재 선택한 창의 스크린샷을 찍습니다." -#: src/screenshot-app-menu.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "도움말" +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "클립보드로 복사(_O)" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 +msgid "_Name:" +msgstr "이름(_N):" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 +msgid "_Folder:" +msgstr "폴더(_F):" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "스크린샷 찍기(_T)" + +#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 +msgid "Capture Area" +msgstr "캡쳐할 영역" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 +msgid "_Screen" +msgstr "화면(_S)" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 +msgid "_Window" +msgstr "창(_W)" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 +msgid "Se_lection" +msgstr "선택(_L)" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 +msgid "Show _Pointer" +msgstr "포인터 표시(_P)" -#: src/screenshot-app-menu.ui:10 -msgid "About" -msgstr "정보" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "지연 시간 (초 단위)(_D)" -#: src/screenshot-app-menu.ui:14 -msgid "Quit" -msgstr "끝내기" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 +msgid "0" +msgstr "0" -#: src/screenshot-application.c:142 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 +msgid "_About Screenshot" +msgstr "스크린샷 정보(_A)" + +#: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "이름이 “%s”인 파일이 “%s”에 이미 있습니다" -#: src/screenshot-application.c:148 +#: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?" -#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 -#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 -#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 +#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 +#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "스크린샷을 찍을 수 없습니다" -#: src/screenshot-application.c:165 +#: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "파일을 만드는 동안 오류가 발생했습니다. 다른 위치를 선택하고 다시 시도하기 바" "랍니다." -#: src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "파일을 만드는 동안 오류가 발생했습니다" -#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 +#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "스크린샷을 찍었습니다" -#: src/screenshot-application.c:471 +#: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "모든 가능한 방법이 실패했습니다" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "화면을 찍어 직접 클립보드로 복사합니다" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "전체 화면 대신에 창을 찍습니다" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "전체 화면 대신에 화면의 일정 영역을 찍습니다" -#: src/screenshot-application.c:600 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 같이 찍습니다" +# 주의: 실제 포함 +#: src/screenshot-application.c:595 +msgid "" +"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "스크린샷에 창 테두리를 포함합니다. 이 옵션은 이제 사용하지 않고, 창 테두리는 언제나 포함됩니다." -#: src/screenshot-application.c:601 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다" +#: src/screenshot-application.c:596 +msgid "" +"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "스크린샷에서 창 테두리를 제거합니다. 이 옵션은 이제 사용하지 않고, 창 테두리는 언제나 포함됩니다." -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "스크린샷에 마우스 포인터 포함" -#: src/screenshot-application.c:603 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "지정한 시간 이후에 화면을 찍습니다 [초 단위]" -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "초" -#: src/screenshot-application.c:604 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" -msgstr "테두리에 넣을 효과(shadow, border, vintage 또는 none)" +#: src/screenshot-application.c:599 +msgid "" +"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " +"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" +msgstr "테두리에 추가할 효과 (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). 주의: 이 옵션은 이제 사용하지 않고, ‘none’으로 가정합니다." -#: src/screenshot-application.c:604 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "<테두리효과>" -#: src/screenshot-application.c:605 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "대화형 인터페이스로 옵션 설정" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "스크린샷을 이 파일로 바로 저장" # 주의: command line option -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "<파일이름>" -#: src/screenshot-application.c:607 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다" -#: src/screenshot-application.c:736 +#: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "" "류창우\n" @@ -270,47 +303,17 @@ msgstr "" "김경곤\n" "엄지용 <conr2d@gmail.com>" -#: src/screenshot-config.c:117 +#: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "옵션 충돌: --window 옵션과 --area 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n" -#: src/screenshot-config.c:124 -msgid "" -"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "옵션 충돌: --area 옵션과 --delay 옵션을 동시에 사용할 수 없습니다.\n" - # 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함 -#: src/screenshot-dialog.c:302 +#: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "스크린샷.png" -#: src/screenshot-dialog.ui:7 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "스크린샷 저장" - -#: src/screenshot-dialog.ui:18 -msgid "Back" -msgstr "뒤로" - -#: src/screenshot-dialog.ui:39 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "클립보드로 복사(_O)" - -#: src/screenshot-dialog.ui:51 -msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" - -#: src/screenshot-dialog.ui:118 -msgid "_Name" -msgstr "이름(_N)" - -#: src/screenshot-dialog.ui:138 -msgid "Save in _folder" -msgstr "폴더에 저장(_F)" - # 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a @@ -334,85 +337,99 @@ msgstr "스크린샷, %s.%s" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "스크린샷, %s - %d.%s" -#. Translators: -#. * these are the names of the effects available which will be -#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user -#. * to chooser. -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 -msgid "Drop shadow" -msgstr "그림자 넣기" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 -msgid "Border" -msgstr "테두리" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 -msgid "Vintage" -msgstr "빈티지" - -#. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 -msgid "Include _pointer" -msgstr "마우스 포인터 포함(_P)" - -#. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 -msgid "Include the window _border" -msgstr "창 테두리 포함(_B)" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "효과 적용(_E):" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "전체 화면 찍기(_R)" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "현재 창 찍기(_W)" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "찍을 영역 선택(_A)" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_D)" +#: src/screenshot-utils.c:161 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "도움말을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "스크린샷 찍기" +#~ msgid "Include Border" +#~ msgstr "테두리 포함" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 -msgid "Effects" -msgstr "효과" +#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +#~ msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함합니다" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "스크린샷 찍기(_S)" +#~ msgid "Border Effect" +#~ msgstr "테두리 효과" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 -msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" +#~ msgid "" +#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " +#~ "“none”, and “border”." +#~ msgstr "" +#~ "테두리 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 “shadow”, “none”, “border”." -#: src/screenshot-utils.c:731 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "도움말을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "도움말" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "정보" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "끝내기" + +#~ msgid "Include the window border with the screenshot" +#~ msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 같이 찍습니다" + +#~ msgid "Remove the window border from the screenshot" +#~ msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다" + +#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" +#~ msgstr "테두리에 넣을 효과(shadow, border, vintage 또는 none)" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " +#~ "time.\n" +#~ msgstr "" +#~ "옵션 충돌: --area 옵션과 --delay 옵션을 동시에 사용할 수 없습니다.\n" + +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "스크린샷 저장" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "뒤로" + +#~ msgid "Save in _folder" +#~ msgstr "폴더에 저장(_F)" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "없음" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "그림자 넣기" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "테두리" + +#~ msgid "Vintage" +#~ msgstr "빈티지" + +#~ msgid "Include _pointer" +#~ msgstr "마우스 포인터 포함(_P)" + +#~ msgid "Include the window _border" +#~ msgstr "창 테두리 포함(_B)" + +#~ msgid "Apply _effect:" +#~ msgstr "효과 적용(_E):" + +#~ msgid "Grab the whole sc_reen" +#~ msgstr "전체 화면 찍기(_R)" + +#~ msgid "Grab the current _window" +#~ msgstr "현재 창 찍기(_W)" + +#~ msgid "Select _area to grab" +#~ msgstr "찍을 영역 선택(_A)" + +#~ msgid "Grab after a _delay of" +#~ msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_D)" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "효과" + +#~ msgid "Take _Screenshot" +#~ msgstr "스크린샷 찍기(_S)" #~ msgid "org.gnome.Screenshot" #~ msgstr "org.gnome.Screenshot" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "도움말(_H)" |