summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>2020-08-14 12:40:43 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-14 12:40:43 +0000
commit65cd26eb9a74457e177c4061f652a80c0ace96b8 (patch)
tree576113fedc5605cd5bb6f34a2be4563a20a5b3ec
parenta84b9b3e3afd3111168c2dd0b1c67fe530392312 (diff)
downloadgnome-screenshot-65cd26eb9a74457e177c4061f652a80c0ace96b8.tar.gz
Update Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po113
1 files changed, 57 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fe2516f..4ef2191 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -14,10 +14,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-19 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:26+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:40+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
@@ -89,13 +88,13 @@ msgstr "Tip implicit de extensie a fișierului"
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Tipul implicit de extensie a fișierului pentru capturi de ecran."
-#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
-#: src/screenshot-application.c:815
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
+#: src/screenshot-application.c:819
msgid "Screenshot"
msgstr "Captură de ecran"
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale"
@@ -143,112 +142,113 @@ msgstr ""
"Țineți apăsată tasta Alt în timp ce apăsați PrtSc și veți obține o imagine a "
"ferestrei selectate."
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "C_opiază în clipboard"
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dosar:"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Ia o captură de ecran"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
msgid "Capture Area"
msgstr "Zona de capturare"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
msgid "_Screen"
msgstr "_Ecran"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
msgid "_Window"
msgstr "_Fereastră"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lecție"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
msgid "Show _Pointer"
msgstr "Arată _indicatorul"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "Î_ntârziere în secunde"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
msgid "0"
msgstr "0"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Ia o captură de ecran"
-
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
msgid "_About Screenshot"
msgstr "_Despre Screenshot"
-#: src/screenshot-application.c:145
+#: src/screenshot-application.c:147
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Un fișier denumit „%s” există deja în „%s”"
-#: src/screenshot-application.c:151
+#: src/screenshot-application.c:153
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Suprascrieți fișierul existent?"
-#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
-#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
+#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
+#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nu s-a putut obține o captură de ecran"
-#: src/screenshot-application.c:168
+#: src/screenshot-application.c:170
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"A apărut o eroare la crearea fișierului. Alegeți o altă locație și "
"reîncercați."
-#: src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:429
msgid "Error creating file"
msgstr "A apărut o eroare la crearea fișierului"
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
+#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captură reușită de ecran"
-#: src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:475
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Toate metodele posibile au eșuat"
-#: src/screenshot-application.c:590
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Trimite captura direct la clipboard"
-#: src/screenshot-application.c:591
+#: src/screenshot-application.c:593
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran"
-#: src/screenshot-application.c:592
+#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran"
-#: src/screenshot-application.c:593
+#: src/screenshot-application.c:595
msgid ""
"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Include conturul ferestrei cu captura de ecran. Această opțiune este "
"învechită și conturul de fereastră este tot timpul inclus"
-#: src/screenshot-application.c:594
+#: src/screenshot-application.c:596
msgid ""
"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
@@ -264,51 +264,52 @@ msgstr ""
"Elimină conturul ferestrei din captura de ecran. Această opțiune este "
"învechită și conturul ferestrei este tot timpul inclus"
-#: src/screenshot-application.c:595
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Include cursorul în captura de ecran"
-#: src/screenshot-application.c:596
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)"
-#: src/screenshot-application.c:596
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid ""
-"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
-"option is deprecated and is assumed to be none"
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
msgstr ""
-"Efect de adăugat conturului (umbră, contur, de epocă sau nimic). Notă: "
-"Această opțiune este învechită și este asumată că este stabilită la nimic"
+"Efect de adăugat la margine („umbră”, „margine”, „vintage” sau „nimic”). "
+"Notă: Această opțiune este învechită și se presupune că este „nimic”"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "effect"
msgstr "efect"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Interactively set options"
msgstr "Definire opțiuni interactiv"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Salvează captura de ecran direct în acest fișier"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "filename"
msgstr "numefișier"
-#: src/screenshot-application.c:600
+#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afișează informații despre versiune și iese"
-#: src/screenshot-application.c:750
+#: src/screenshot-application.c:752
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bogdan Mințoi<mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n"
-"Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>, 2019-2020"
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
+"2019-2020"
#: src/screenshot-config.c:102
msgid ""
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Captură de ecran din %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Captură de ecran din %s - %d.%s"
-#: src/screenshot-utils.c:733
+#: src/screenshot-utils.c:161
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor"