diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2020-08-03 13:31:31 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-03 13:31:31 +0000 |
commit | 345643e47b58e9773b502ed3d8636e428f2fca35 (patch) | |
tree | 0998715dd54b133f59e832678393eec476144d20 | |
parent | e8e999218816be7c4d3dd5733fd2b8beca1fd56e (diff) | |
download | gnome-screenshot-345643e47b58e9773b502ed3d8636e428f2fca35.tar.gz |
Update Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 409 |
1 files changed, 214 insertions, 195 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ # Swedish messages for gnome-screenshot. -# Copyright © 2000-2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000-2020 Free Software Foundation, Inc. # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000. # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018, 2019. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-01 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 15:26+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Fönsterspecifik skärmbild (utfasad)" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -35,102 +35,82 @@ msgstr "" "Fånga bara det aktuella fönstret istället för hela skrivbordet. Denna nyckel " "har fasats ut och används inte längre." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Fördröjning för skärmbild" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Antalet sekunder att vänta innan skärmbilden tas." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Katalog för skärmbilder" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Katalogen där skärmbilderna kommer att sparas i som standard." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Senaste katalogen" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "Senaste katalogen som en skärmbild sparades i vid interaktivt läge." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 -msgid "Include Border" -msgstr "Inkludera ram" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Inkludera fönsterhanterarens ram i skärmbilden" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Inkludera pekare" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Inkludera muspekaren i skärmbilden" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Inkludera ICC-profil" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Inkludera ICC-profilen för målet i skärmbildsfilen" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 -msgid "Border Effect" -msgstr "Rameffekt" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " -"“none”, and “border”." -msgstr "" -"Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är ”shadow” (skugga), " -"”none” (ingen) och ”border” (kant)." - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Standardändelse för filtyp" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Filtypsändelsen att använda som standard för skärmbilder." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 -#: src/screenshot-application.c:801 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747 +#: src/screenshot-application.c:815 msgid "Screenshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Spara bilder av din skärm eller individuella fönster" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "fånga;skärmbild;screenshot;" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Ta en skärmbild av hela skärmen" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Ta en skärmbild av det aktuella fönstret" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" -msgstr "GNOME skärmbild" +msgstr "GNOME Skärmbild" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -138,52 +118,100 @@ msgid "" "screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" -"GNOME skärmbild är ett enkelt verktyg som låter dig ta bilder av din " +"GNOME Skärmbild är ett enkelt verktyg som låter dig ta bilder av din " "datorskärm. Skärmbilder kan täcka hela din skärm, ett specifikt program " "eller en vald rektangulär yta. Du kan även kopiera den infångade skärmbilden " "direkt till GNOME:s urklipp och klistra in den i andra program." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" -"GNOME skärmbild låter dig ta skärmbilder även när det inte är öppet: tryck " +"GNOME Skärmbild låter dig ta skärmbilder även när det inte är öppet: tryck " "bara på PrtSc-knappen på ditt tangentbord så kommer en skärmbild av hela din " "skärm att sparas till din mapp Bilder. Om du håller ner Alt medan du trycker " "på PrtSc så kommer du att få en skärmbild av det för närvarande valda " "fönstret." -#: src/screenshot-app-menu.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "K_opiera till urklipp" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Mapp:" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26 +msgid "Capture Area" +msgstr "Bildområde" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59 +msgid "_Screen" +msgstr "_Skärm" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92 +msgid "_Window" +msgstr "_Fönster" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124 +msgid "Se_lection" +msgstr "Mar_kering" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160 +msgid "Show _Pointer" +msgstr "Visa _pekare" -#: src/screenshot-app-menu.ui:10 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Fördröjning i sekunder" -#: src/screenshot-app-menu.ui:14 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199 +msgid "0" +msgstr "0" -#: src/screenshot-application.c:142 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "_Ta en skärmbild" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267 +msgid "_About Screenshot" +msgstr "_Om Skärmbild" + +#: src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan i ”%s”" -#: src/screenshot-application.c:148 +#: src/screenshot-application.c:151 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Skriv över befintlig fil?" -#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 +#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 -#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 +#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Kunde inte ta en skärmbild" -#: src/screenshot-application.c:165 +#: src/screenshot-application.c:168 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Fel vid skapande av filen. Välj en annan plats och försök igen." @@ -191,74 +219,83 @@ msgstr "Fel vid skapande av filen. Välj en annan plats och försök igen." msgid "Error creating file" msgstr "Fel vid skapande av filen" -#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 +#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skärmbild tagen" -#: src/screenshot-application.c:471 +#: src/screenshot-application.c:473 msgid "All possible methods failed" msgstr "Alla tänkbara metoder misslyckades" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Skicka fångsten direkt till urklipp" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:591 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Fånga ett fönster istället för hela skärmen" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Fånga ett område av skärmen istället för hela skärmen" -#: src/screenshot-application.c:600 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden" +#: src/screenshot-application.c:593 +msgid "" +"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Inkludera fönsterramen med skärmbilden. Detta alternativ har fasats ut och " +"fönsterramen inkluderas alltid" -#: src/screenshot-application.c:601 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden" +#: src/screenshot-application.c:594 +msgid "" +"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Ta bort fönsterramen från skärmbilden. Detta alternativ har fasats ut och " +"fönsterramen inkluderas alltid" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:595 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Inkludera muspekaren i skärmbilden" -#: src/screenshot-application.c:603 +#: src/screenshot-application.c:596 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ta skärmbild efter angiven fördröjning [i sekunder]" -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 +#: src/screenshot-application.c:596 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: src/screenshot-application.c:604 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" -msgstr "Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram, vintage eller ingen)" +#: src/screenshot-application.c:597 +msgid "" +"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This " +"option is deprecated and is assumed to be none" +msgstr "" +"Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram, vintage eller ingen). Obs: detta " +"alternativ har fasats ut och antas vara ingen" -#: src/screenshot-application.c:604 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: src/screenshot-application.c:605 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Interactively set options" msgstr "Ställ interaktivt in alternativ" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Spara skärmbild direkt till denna fil" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "filename" msgstr "filnamn" -#: src/screenshot-application.c:607 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/screenshot-application.c:736 +#: src/screenshot-application.c:750 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" @@ -268,46 +305,16 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "<tp-sv@listor.tp-sv.se>." -#: src/screenshot-config.c:117 +#: src/screenshot-config.c:102 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Flaggor i konflikt: --window och --area bör inte användas samtidigt.\n" -#: src/screenshot-config.c:124 -msgid "" -"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "Flaggor i konflikt: --area och --delay bör inte användas samtidigt.\n" - -#: src/screenshot-dialog.c:302 +#: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skärmbild.png" -#: src/screenshot-dialog.ui:7 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Spara skärmbild" - -#: src/screenshot-dialog.ui:18 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" - -#: src/screenshot-dialog.ui:39 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "K_opiera till urklipp" - -#: src/screenshot-dialog.ui:51 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" - -#: src/screenshot-dialog.ui:118 -msgid "_Name" -msgstr "_Namn" - -#: src/screenshot-dialog.ui:138 -msgid "Save in _folder" -msgstr "Spara i _mapp" - #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the @@ -329,79 +336,94 @@ msgstr "Skärmbild från %s.%s" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Skärmbild från %s - %d.%s" -#. Translators: -#. * these are the names of the effects available which will be -#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user -#. * to chooser. -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Skugga" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 -msgid "Border" -msgstr "Ram" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 -msgid "Vintage" -msgstr "Vintage" - -#. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Inkludera _pekare" - -#. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Inkludera fönster_ramen" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "Tillämpa _effekt:" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Fånga hela s_kärmen" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Fånga aktuellt _fönster" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Välj _område att fånga" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Fånga _efter en fördröjning på" +#: src/screenshot-utils.c:161 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "Fel vid inläsning av hjälpsidan" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ta en skärmbild" +#~ msgid "Include Border" +#~ msgstr "Inkludera ram" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" +#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +#~ msgstr "Inkludera fönsterhanterarens ram i skärmbilden" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Ta en _skärmbild" +#~ msgid "Border Effect" +#~ msgstr "Rameffekt" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" +#~ msgid "" +#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " +#~ "“none”, and “border”." +#~ msgstr "" +#~ "Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är " +#~ "”shadow” (skugga), ”none” (ingen) och ”border” (kant)." -#: src/screenshot-utils.c:731 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Fel vid inläsning av hjälpsidan" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjälp" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" + +#~ msgid "Include the window border with the screenshot" +#~ msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden" + +#~ msgid "Remove the window border from the screenshot" +#~ msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " +#~ "time.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Flaggor i konflikt: --area och --delay bör inte användas samtidigt.\n" + +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "Spara skärmbild" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Bakåt" + +#~ msgid "Save in _folder" +#~ msgstr "Spara i _mapp" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Skugga" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Ram" + +#~ msgid "Vintage" +#~ msgstr "Vintage" + +#~ msgid "Include _pointer" +#~ msgstr "Inkludera _pekare" + +#~ msgid "Include the window _border" +#~ msgstr "Inkludera fönster_ramen" + +#~ msgid "Apply _effect:" +#~ msgstr "Tillämpa _effekt:" + +#~ msgid "Grab the whole sc_reen" +#~ msgstr "Fånga hela s_kärmen" + +#~ msgid "Grab the current _window" +#~ msgstr "Fånga aktuellt _fönster" + +#~ msgid "Select _area to grab" +#~ msgstr "Välj _område att fånga" + +#~ msgid "Grab after a _delay of" +#~ msgstr "Fånga _efter en fördröjning på" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Effekter" + +#~ msgid "Take _Screenshot" +#~ msgstr "Ta en _skärmbild" #~| msgid "Screenshot" #~ msgid "org.gnome.Screenshot" @@ -410,6 +432,3 @@ msgstr "Fel vid inläsning av hjälpsidan" #~| msgid "Save Screenshot" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjälp" |