summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2020-08-16 12:46:21 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2020-08-16 12:46:21 +0200
commit1e2bab55d6b28fdf9f0530b312b5d2e47bcfb087 (patch)
treec7b4b1d71ebcbce4338b7b6028e3fc8bd628f29d
parenta00cbf516e4ef8290ab438c65bf445078b71ab68 (diff)
downloadgnome-screenshot-1e2bab55d6b28fdf9f0530b312b5d2e47bcfb087.tar.gz
Update Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po332
1 files changed, 134 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 38eeaac..786d758 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Polish translation for gnome-screenshot.
-# Copyright © 1999-2019 the gnome-screenshot authors.
+# Copyright © 1999-2020 the gnome-screenshot authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020.
# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2015.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2019.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-20 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-16 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Zrzut ekranu dla okna (przestarzałe)"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -38,105 +38,85 @@ msgstr ""
"Przechwycenie bieżącego okna zamiast całego ekranu. Ten klucz jest "
"przestarzały i nie jest już używany."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Opóźnienie wykonania zrzutu ekranu"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Opóźnienie wykonania zrzutu ekranu w sekundach."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Katalog zrzutów ekranu"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Katalog, w którym zrzuty ekranu są domyślnie zapisywane."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Katalog ostatniego zapisu"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Ostatni katalog, w którym zapisano zrzut ekranu w trybie interaktywnym."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Dołączanie krawędzi"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Dołączanie do zrzutu ekranu krawędzi menedżera okien"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "Dołączanie kursora"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Dołączanie profilu ICC"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Dołącza profil ICC obiektu docelowego do zrzutu ekranu"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efekt krawędzi"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Efekt dodawany do zewnętrznej części krawędzi. Dopuszczalne wartości to "
-"„shadow” (cień), „none” (brak) oraz „border” (ramka)."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
msgstr "Domyślne rozszerzenie typu pliku"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Domyślne rozszerzenie typu pliku dla zrzutów ekranu."
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
+#: src/screenshot-application.c:819
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Zapisywanie obrazów pulpitu lub poszczególnych okien"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr ""
"zrzut ekranu;migawka;przechwycenie;przechwyć;pobieranie;pobierz;druk;"
"drukowanie;wydrukowanie;"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Wykonaj zrzut całego ekranu"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Wykonaj zrzut bieżącego okna"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu GNOME"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -150,7 +130,7 @@ msgstr ""
"skopiować bezpośrednio do schowka środowiska GNOME i wkleić w innym "
"programie."
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -162,111 +142,169 @@ msgstr ""
"ekranu zostanie zapisany w katalogu Obrazy. Przytrzymując klawisz Alt "
"i naciskając PrtSc, można wykonać zrzut wyłącznie aktywnego okna."
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Skopiuj do _schowka"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Katalog:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Wykonaj zrzut"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Rodzaj zrzutu"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
+msgid "_Screen"
+msgstr "_Cały ekran"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
+msgid "_Window"
+msgstr "_Aktywne okno"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Zaznaczony o_bszar"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Widoczny k_ursor"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Opóźnienie w sekundach"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_O programie"
+
+#: src/screenshot-application.c:147
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje w „%s”"
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:153
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Zastąpić istniejący plik?"
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
-#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
+#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
+#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nie można wykonać zrzutu ekranu"
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:170
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Błąd podczas tworzenia pliku. Proszę wybrać inne położenie i spróbować "
"ponownie."
-#: src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:429
msgid "Error creating file"
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku"
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Wykonano zrzut ekranu"
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:475
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Żadna możliwa metoda się nie powiodła"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Wysyła wykonany zrzut bezpośrednio do schowka"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:593
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Wykonuje zrzut okna zamiast całego ekranu"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Wykonuje zrzut określonego obszar ekranu zamiast całego ekranu"
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Dołącza krawędź okna do zrzutu ekranu"
+#: src/screenshot-application.c:595
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Dołącza krawędź okna do zrzutu ekranu. Ta opcja jest przestarzała, a krawędź "
+"okna jest zawsze dołączana"
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Usuwa krawędź okna ze zrzutu ekranu"
+#: src/screenshot-application.c:596
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Usuwa krawędź okna ze zrzutu ekranu. Ta opcja jest przestarzała, a krawędź "
+"okna jest zawsze dołączana"
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu"
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Wykonuje zrzut ekranu po podanym opóźnieniu (w sekundach)"
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "seconds"
msgstr "s"
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Efekt dodawany do krawędzi (cień, ramka, retro lub brak)"
+#: src/screenshot-application.c:599
+msgid ""
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
+msgstr ""
+"Efekt dodawany do krawędzi („shadow”, „border”, „vintage” lub „none”). "
+"Uwaga: ta opcja jest przestarzała, a jej wartość jest uznawana jako „none”"
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktywne ustawienie opcji"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Zapisuje zrzut ekranu bezpośrednio do tego pliku"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:752
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003\n"
@@ -274,11 +312,11 @@ msgstr ""
"Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009\n"
"Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2008\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2019\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020\n"
"Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015\n"
-"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2019"
+"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020"
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
@@ -286,42 +324,10 @@ msgstr ""
"Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogą być używane w tym samym "
"czasie.\n"
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Sprzeczne opcje: --area oraz --delay nie mogą być używane w tym samym "
-"czasie.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Zrzut ekranu.png"
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Zapis zrzutu ekranu"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "S_kopiuj do schowka"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nazwa"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Zapi_s w katalogu"
-
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -343,76 +349,6 @@ msgstr "Zrzut ekranu z %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Zrzut ekranu z %s - %d.%s"
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Cień"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Ramka"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Retro"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Widoczny k_ursor"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "_Krawędź okna"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "_Efekt:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "_Cały ekran"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "_Bieżące okno"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Zaznaczony _obszar"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Po _upływie"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Zrzut ekranu"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: src/screenshot-utils.c:731
+#: src/screenshot-utils.c:161
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Błąd podczas wczytywania pomocy"