diff options
author | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2017-08-22 14:21:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-08-22 14:21:25 +0000 |
commit | f0841577594c8c135bff56fd90865dec99c287fb (patch) | |
tree | fa43d112802fa7567d39b78baf3672b51876d44e | |
parent | bae69d3786c7a7787483e76c0a52a90fa0056800 (diff) | |
download | gnome-screenshot-f0841577594c8c135bff56fd90865dec99c287fb.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 342 |
1 files changed, 172 insertions, 170 deletions
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-23 21:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-22 16:20+0200\n" "Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -37,103 +37,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../src/screenshot-application.c:767 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capture d'écran" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 -#: ../src/screenshot-application.c:768 -msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Enregistre les images de votre écran ou de vos fenêtres individuelles" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" -msgstr "cliché;capture;impression;capture d'écran;" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Effectue une capture de tout l'écran" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 -msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "Effectue une capture d'écran de la fenêtre actuelle" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Screenshot" -msgstr "Capture d'écran de GNOME" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " -"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " -"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " -"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " -"applications." -msgstr "" -"Capture d'écran de GNOME est un utilitaire pour vous permettre de prendre " -"des captures d'écran facilement. Ces captures peuvent concerner votre écran " -"entier, une application en particulier ou une zone que vous définissez. Vous " -"pouvez aussi copier la capture directement dans le presse-papier de GNOME et " -"la coller dans une autre application." - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4 -#| msgid "" -#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: " -#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your " -#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while " -#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently " -#| "selected window." -msgid "" -"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " -"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " -"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " -"and you will get a screenshot of only the currently selected window." -msgstr "" -"Capture d'écran vous permet de prendre des captures d'écran même s'il n'est " -"pas lancé : appuyez simplement sur le bouton Impr. écran sur votre clavier " -"et l'intégralité de votre écran sera sauvegardé dans votre dossier Images. " -"Maintenez la touche Alt en même temps que Impr. écran et seule la fenêtre en " -"cours sera enregistrée." - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Enregistrer la capture d'écran" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "_Copier dans le presse-papiers" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "No_m :" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Capture d'écran spécifique à une fenêtre (obsolète)" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -141,65 +49,62 @@ msgstr "" "Capturer uniquement la fenêtre actuelle au lieu du bureau complet. Cette clé " "est déconseillée et inutilisée." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Délai avant la capture d'écran" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "L'attente en secondes avant de réaliser la capture d'écran." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Dossier des captures d'écran" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Le répertoire où les captures d'écran seront enregistrées par défaut." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Dernier répertoire d'enregistrement" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Le dernier répertoire dans lequel une capture écran a été enregistrée en " "mode interactif." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" msgstr "Inclure la bordure" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Inclure la bordure du gestionnaire de fenêtre dans la capture d'écran" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" msgstr "Inclure le pointeur" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Inclure le pointeur dans la capture d'écran" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Inclure le profil ICC" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "" "Inclure le profil ICC de la cible dans le fichier de la capture d'écran" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" msgstr "Effet de bordure" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16 -#| msgid "" -#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -#| "\"none\", and \"border\"." +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " "“none”, and “border”." @@ -207,109 +112,178 @@ msgstr "" "Effet à ajouter à l'extérieur de la bordure. Les valeurs possibles sont " "« shadow » (ombre), « border » (bordure) et « none » (aucun)." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" msgstr "Extension de type de fichier par défaut" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "L'extension de type de fichier par défaut pour les captures d'écran." -#: ../src/screenshot-application.c:145 +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 +#: src/screenshot-application.c:838 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 +msgid "Save images of your screen or individual windows" +msgstr "Enregistre les images de votre écran ou de vos fenêtres individuelles" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" +msgstr "cliché;capture;impression;capture d'écran;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 +msgid "applets-screenshooter" +msgstr "applets-screenshooter" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" +msgstr "Effectue une capture de tout l'écran" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +msgid "Take a Screenshot of the Current Window" +msgstr "Effectue une capture d'écran de la fenêtre actuelle" + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +msgid "GNOME Screenshot" +msgstr "Capture d'écran de GNOME" + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " +"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " +"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " +"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " +"applications." +msgstr "" +"Capture d'écran de GNOME est un utilitaire pour vous permettre de prendre " +"des captures d'écran facilement. Ces captures peuvent concerner votre écran " +"entier, une application en particulier ou une zone que vous définissez. Vous " +"pouvez aussi copier la capture directement dans le presse-papier de GNOME et " +"la coller dans une autre application." + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " +"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " +"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " +"and you will get a screenshot of only the currently selected window." +msgstr "" +"Capture d'écran vous permet de prendre des captures d'écran même s'il n'est " +"pas lancé : appuyez simplement sur le bouton Impr. écran sur votre clavier " +"et l'intégralité de votre écran sera sauvegardé dans votre dossier Images. " +"Maintenez la touche Alt en même temps que Impr. écran et seule la fenêtre en " +"cours sera enregistrée." + +#: src/screenshot-app-menu.ui:6 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/screenshot-app-menu.ui:10 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: src/screenshot-app-menu.ui:14 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/screenshot-application.c:151 #, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà dans « %s »" -#: ../src/screenshot-application.c:152 +#: src/screenshot-application.c:158 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 -#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 -#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 +#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 +#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 +#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Impossible de prendre une capture d'écran" -#: ../src/screenshot-application.c:175 +#: src/screenshot-application.c:181 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Erreur de création de fichier. Veuillez choisir un autre emplacement et " "réessayez." -#: ../src/screenshot-application.c:464 +#: src/screenshot-application.c:467 msgid "Error creating file" msgstr "Erreur de création de fichier" -#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 +#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 msgid "Screenshot taken" msgstr "Capture d'écran effectuée" -#: ../src/screenshot-application.c:508 +#: src/screenshot-application.c:511 msgid "All possible methods failed" msgstr "Toutes les méthodes possibles ont échoué" -#: ../src/screenshot-application.c:631 +#: src/screenshot-application.c:634 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Envoyer la capture directement vers le presse-papiers" -#: ../src/screenshot-application.c:632 +#: src/screenshot-application.c:635 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturer une fenêtre plutôt que l'écran complet" -#: ../src/screenshot-application.c:633 +#: src/screenshot-application.c:636 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet" -#: ../src/screenshot-application.c:634 +#: src/screenshot-application.c:637 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclure la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran" -#: ../src/screenshot-application.c:635 +#: src/screenshot-application.c:638 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Supprimer la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran" -#: ../src/screenshot-application.c:636 +#: src/screenshot-application.c:639 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Inclure le pointeur dans la capture d'écran" -#: ../src/screenshot-application.c:637 +#: src/screenshot-application.c:640 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Effectue une capture d'écran après le délai indiqué [en secondes]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:637 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414 +#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: ../src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:641 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Effet à appliquer à la bordure (ombre, bordure, rétro ou aucun)" -#: ../src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:641 msgid "effect" msgstr "effet" -#: ../src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:642 msgid "Interactively set options" msgstr "Options définies de manière interactive" -#: ../src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:643 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Enregistre la capture d'écran directement dans ce fichier" -#: ../src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:643 msgid "filename" msgstr "nom de fichier" -#: ../src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:644 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimer les informations de version et quitter" -#: ../src/screenshot-application.c:770 +#: src/screenshot-application.c:773 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000\n" @@ -330,8 +304,7 @@ msgstr "" "Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2012\n" "Guillaume Bernard <translate@filorin.fr>, 2015" -#: ../src/screenshot-config.c:116 -#, c-format +#: src/screenshot-config.c:117 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" @@ -339,8 +312,7 @@ msgstr "" "Ces options sont incompatibles : --window et --area ne peuvent pas être " "utilisées en même temps.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:123 -#, c-format +#: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" @@ -348,21 +320,51 @@ msgstr "" "Ces options sont incompatibles : --area et --delay ne peuvent pas être " "utilisées en même temps.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:312 +#: src/screenshot-dialog.c:319 msgid "Screenshot.png" msgstr "Capture.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143 +#: src/screenshot-dialog.ui:7 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Enregistrer la capture d'écran" + +#: src/screenshot-dialog.ui:17 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: src/screenshot-dialog.ui:38 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "_Copier dans le presse-papiers" + +#: src/screenshot-dialog.ui:50 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: src/screenshot-dialog.ui:110 +msgid "_Name:" +msgstr "No_m :" + +#: src/screenshot-dialog.ui:127 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a +#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the +#. * file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:147 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Capture du %s.%s" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150 +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename +#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and +#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third +#. * placeholder is the file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:157 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Capture du %s - %d.%s" @@ -372,76 +374,76 @@ msgstr "Capture du %s - %d.%s" #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * to chooser. #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Drop shadow" msgstr "Ombre portée" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 msgid "Vintage" msgstr "Rétro" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 msgid "Include _pointer" msgstr "Inclure le _pointeur" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 msgid "Include the window _border" msgstr "_Inclure la bordure de la fenêtre" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 msgid "Apply _effect:" msgstr "Appliquer l'_effet :" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Capturer l'ensemble de l'éc_ran" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturer la _fenêtre actuelle" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 msgid "Select _area to grab" msgstr "Sélectionner la _zone à capturer" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Capturer _après un délai de" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capture d'écran" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466 msgid "Effects" msgstr "Effets" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Prendre une _capture d'écran" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: ../src/screenshot-utils.c:724 +#: src/screenshot-utils.c:725 msgid "Error loading the help page" msgstr "Erreur lors du chargement de la page d'aide" |