diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2018-03-26 20:44:20 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-26 20:44:20 +0000 |
commit | 435c970bdb3b745d56667150a0d91f6c42a21062 (patch) | |
tree | 8b881b85087dd3e4b167007576ede8efdf7589bd | |
parent | a35622c468f476fad6775cf258df2ce1e95b0b8f (diff) | |
download | gnome-screenshot-435c970bdb3b745d56667150a0d91f6c42a21062.tar.gz |
Update Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 365 |
1 files changed, 195 insertions, 170 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2011. # Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014. -# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015. +# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-22 07:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-22 18:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:25+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" @@ -27,97 +27,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../src/screenshot-application.c:767 -msgid "Screenshot" -msgstr "Captură de ecran" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 -#: ../src/screenshot-application.c:768 -msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" -msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;captură;" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Realizează o captură a întregului ecran" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 -msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "Realizează o captură a ferestrei curente" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Screenshot" -msgstr "Captură de ecran GNOME" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " -"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " -"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " -"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " -"applications." -msgstr "" -"Captură de ecran GNOME este un utilitar simplu ce vă permite să capturați " -"ecranul calculatorului personal. Capturile de ecran pot conține întregul " -"ecran, orice aplicație specifică, sau o suprafață dreptunghiulară selectată. " -"De asemenea aveți posibilitatea să copiați captura de ecran direct în " -"clipboardul GNOME și să o folosiți ulterior în alte aplicații." - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: " -"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " -"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " -"and you will get a screenshot of only the currently selected window." -msgstr "" -"Captură de ecran GNOME vă permite să capturați ecranul chiar și atunci când " -"nu este deschis: pur și simplu apăsați tasta Print Screen de pe tastatură, " -"și un instantaneu al întregului ecran va fi salvat în dosarul Fotografii. " -"Țineți apăsată tasta Alt în timp ce apăsați PrtSc și veți obține o imagine a " -"ferestrei selectate." - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 -msgid "About" -msgstr "Despre" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 -msgid "Quit" -msgstr "Ieșire" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Salvează captura de ecran" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "C_opiază în clipboard" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nume:" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Salvează în _dosar:" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Captură ecran specifică ferestrei (învechit)" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -125,281 +39,392 @@ msgstr "" "Capturează doar fereastra curentă, nu tot ecranul. Această tastă este " "învechită și nu mai este folosită." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Întârziere captură ecran" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Numărul de secunde de așteptat înainde de a captura ecranul." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Dosar pentru capturi" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Dosarul unde capturile vor fi salvate în mod implicit." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Ultimul dosar pentru salvare" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Ultimul dosar în care o captură de ecran a fost salvată în mod interactiv." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" msgstr "Include contur" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Include conturul administratorului de ferestre în captura de ecran" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" msgstr "Include cursor" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Include cursorul în captura de ecran" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Include profil ICC" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Include profilul ICC al țintei în fișierul capturii de ecran" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" msgstr "Efect contur" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 +#| msgid "" +#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +#| "\"none\", and \"border\"." msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " +"“none”, and “border”." msgstr "" "Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și „border”." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" msgstr "Tip implicit de extensie a fișierului" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Tipul implicit de extensie a fișierului pentru capturi de ecran." -#: ../src/screenshot-application.c:145 +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 +#: src/screenshot-application.c:838 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captură de ecran" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 +msgid "Save images of your screen or individual windows" +msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" +msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;captură;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 +#| msgid "Save Screenshot" +msgid "applets-screenshooter" +msgstr "applets-screenshooter" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" +msgstr "Realizează o captură a întregului ecran" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +msgid "Take a Screenshot of the Current Window" +msgstr "Realizează o captură a ferestrei curente" + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +msgid "GNOME Screenshot" +msgstr "Captură de ecran GNOME" + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " +"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " +"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " +"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " +"applications." +msgstr "" +"Captură de ecran GNOME este un utilitar simplu ce vă permite să capturați " +"ecranul calculatorului personal. Capturile de ecran pot conține întregul " +"ecran, orice aplicație specifică, sau o suprafață dreptunghiulară selectată. " +"De asemenea aveți posibilitatea să copiați captura de ecran direct în " +"clipboardul GNOME și să o folosiți ulterior în alte aplicații." + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#| msgid "" +#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: " +#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your " +#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while " +#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently " +#| "selected window." +msgid "" +"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " +"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " +"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " +"and you will get a screenshot of only the currently selected window." +msgstr "" +"Captură de ecran GNOME vă permite să capturați ecranul chiar și atunci când " +"nu este deschis: pur și simplu apăsați tasta Print Screen de pe tastatură, " +"și un instantaneu al întregului ecran va fi salvat în dosarul Fotografii. " +"Țineți apăsată tasta Alt în timp ce apăsați PrtSc și veți obține o imagine a " +"ferestrei selectate." + +#: src/screenshot-app-menu.ui:6 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: src/screenshot-app-menu.ui:10 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: src/screenshot-app-menu.ui:14 +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" + +#: src/screenshot-application.c:151 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" +#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" +msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Un fișier denumit „%s” există deja în „%s”" -#: ../src/screenshot-application.c:152 +#: src/screenshot-application.c:158 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Suprascrieți fișierul existent?" -#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 -#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 -#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 +#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 +#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 +#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nu s-a putut obține o captură de ecran" -#: ../src/screenshot-application.c:175 +#: src/screenshot-application.c:181 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "A apărut o eroare la crearea fișierului. Alegeți o altă locație și " "reîncercați." -#: ../src/screenshot-application.c:464 +#: src/screenshot-application.c:467 msgid "Error creating file" msgstr "A apărut o eroare la crearea fișierului" -#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 +#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captură reușită de ecran" -#: ../src/screenshot-application.c:508 +#: src/screenshot-application.c:511 msgid "All possible methods failed" msgstr "Toate metodele posibile au eșuat" -#: ../src/screenshot-application.c:631 +#: src/screenshot-application.c:634 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Trimite captura direct la clipboard" -#: ../src/screenshot-application.c:632 +#: src/screenshot-application.c:635 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran" -#: ../src/screenshot-application.c:633 +#: src/screenshot-application.c:636 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran" -#: ../src/screenshot-application.c:634 +#: src/screenshot-application.c:637 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Include și chenarul ferestrei în captura de ecran" -#: ../src/screenshot-application.c:635 +#: src/screenshot-application.c:638 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran" -#: ../src/screenshot-application.c:636 +#: src/screenshot-application.c:639 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Include cursorul în captura de ecran" -#: ../src/screenshot-application.c:637 +#: src/screenshot-application.c:640 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:637 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413 +#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "secunde" -#: ../src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:641 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Efect de adăugat conturului (umbră, contur, de epocă sau nimic)" -#: ../src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:641 msgid "effect" msgstr "efect" -#: ../src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:642 msgid "Interactively set options" msgstr "Definire opțiuni interactiv" -#: ../src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:643 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Salvează captura de ecran direct în acest fișier" -#: ../src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:643 msgid "filename" msgstr "numefișier" -#: ../src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:644 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informații despre versiune și iese" -#: ../src/screenshot-application.c:770 +#: src/screenshot-application.c:773 msgid "translator-credits" msgstr "Bogdan Mințoi<mintoi.bogdan@gmail.com>,2014" -#: ../src/screenshot-config.c:116 -#, c-format +#: src/screenshot-config.c:117 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Opțiuni în conflict: --window și --area nu ar trebui folosite simultan.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:123 -#, c-format +#: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Opțiuni în conflict: --area și --delay nu ar trebui folosite simultan.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:314 +#: src/screenshot-dialog.c:319 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captură-de-ecran.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143 +#: src/screenshot-dialog.ui:7 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Salvează captura de ecran" + +#: src/screenshot-dialog.ui:17 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: src/screenshot-dialog.ui:38 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "C_opiază în clipboard" + +#: src/screenshot-dialog.ui:50 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" + +#: src/screenshot-dialog.ui:110 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nume:" + +#: src/screenshot-dialog.ui:127 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Salvează în _dosar:" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a +#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the +#. * file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:147 #, c-format -#| msgid "Screenshot-from-%s.%s" msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Captură de ecran din %s.%s" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150 +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename +#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and +#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third +#. * placeholder is the file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:157 #, c-format -#| msgid "Screenshot-from-%s-%d.%s" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Captură de ecran din %s - %d.%s" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 +#. Translators: +#. * these are the names of the effects available which will be +#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user +#. * to chooser. +#. +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Drop shadow" msgstr "Umbră" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 msgid "Border" msgstr "Contur" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 msgid "Vintage" msgstr "De epocă" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 msgid "Include _pointer" msgstr "_Include cursor" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 msgid "Include the window _border" msgstr "Include conturul fere_strei" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplică _efect:" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Capturează tot _ecranul" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturează fereas_tra curentă" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 msgid "Select _area to grab" msgstr "Alegeți _zona de captură" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Capturează după o întârziere _de" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Take Screenshot" msgstr "Salvează o captură de ecran" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 msgid "Effects" msgstr "Efecte" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Captură ecran" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: ../src/screenshot-utils.c:724 +#: src/screenshot-utils.c:725 msgid "Error loading the help page" msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Ajutor" + #~ msgid "Error while saving screenshot" #~ msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran" |